Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=110}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=110a}} |
− | ===Basic=== | + | {{KanmusuInfo|ID=200}} |
− | {{shipinfo2 | + | |
− | | name=Abukuma | + | ==Gameplay Notes== |
− | | japanesename=阿武隈 | + | {{Category:Light Cruisers}} |
− | | id=110 | + | |
− | | image=[[File:110.jpg]] | + | ===Special Mechanics=== |
− | | color=gold | + | * None |
− | | type=Light Cruiser | + | |
− | | class=Nagara | + | ===Stats Exceptions=== |
− | | firepower=14 | + | ;Kai Ni |
− | | torpedo=24 | + | *Is '''Short Range'''. |
− | | AA=13 | + | |
− | | ASW=20 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | LOS=8 | + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
− | | luck=12 | + | |
− | | hp=26 | + | |
− | | armor=10 | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | evasion=39 | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Abukuma Equipability Exceptions |
− | | aircraft=2 | + | |- |
− | | speed=Fast | + | ! |
− | | range=Medium | + | !{{Ship/Banner|Abukuma|small=true}}<br>Abukuma/Kai |
− | | slot=2 | + | !{{Ship/Banner|Abukuma/Kai Ni|small=true}}<br>Abukuma Kai Ni |
− | | time=1:15:00 | + | |- |
− | | slot1=[[14cm Single Cannon]] | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | slot2=-Unequipped- | + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | slot3=-Locked- | + | |- |
− | | slot4=-Locked- | + | !Ship Exceptions |
− | | space1=1 | + | ! - |
− | | space2=1 | + | |Can Equip:<br>{{Minisub}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A30}}, {{Q|A54}}, {{Q|A55}} |
| + | *** {{Q|B46}}, {{Q|B47}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Daihatsu Landing Craft]], [[Daihatsu Landing Craft (Type 89 Medium Tank & Landing Force)]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。 |
| + | |translation = H-hello, I'm the light cruiser, Abukuma. |
| + | |audio = Abukuma-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = あたしの出番? そうこなくっちゃ、阿武隈、出撃です! |
| + | |translation = It's my turn? Alright then, Abukuma, sortieing! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Introduction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。 |
| + | はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました! |
| + | 潮ちゃんも…ありがとね…。 |
| + | |translation = I'm the Nagara-class light cruiser, Abukuma. |
| + | Yes... To be honest, I'm not really good with Kitakami-san. What is she... But I got my bow all fixed up and worked hard!<ref>She collided with Kitakami and ended up losing her bow.</ref> |
| + | Thank you too... Ushio-chan.<ref>Ushio rescued her survivors after she was sunk.</ref> |
| + | |audio = Abukuma-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 阿武隈の名前、覚えてくれました? |
| + | |translation = Do you remember my name? |
| + | |audio = Abukuma-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = あたしの名前、漢字で書けます? |
| + | |translation = Can you write my name, in kanji? |
| + | |audio = Abukuma-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 阿武隈の漢字、覚えてくれました?書いてみて …ん!違います! |
| + | |translation = Do you remember the kanji for my name? Let's try writing... Hmm! That's wrong! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。 提督、ちょっと北上さんみたいです。 |
| + | |translation = Whoa! Please don't touch me so much! It's because my bangs are delicate. Admiral, you're acting a bit like Kitakami-san. |
| + | |audio = Abukuma-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = もぉぉぅ、提督まで私の前髪さわり過ぎなんですけど。ううう、やめてぇ! |
| + | |translation = Jeeez, even Admiral is touching my bangs too much. Urgh, stop that! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Secretrary_3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = もう!忘れられちゃったかと思ったじゃない! |
| + | |translation = Jeez! I assume you forget me! |
| + | |audio = Abukuma-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、あんまり無理はしないでくださいね? |
| + | |translation = Please don't push yourself too hard alright, Admiral? |
| + | |audio = Abukuma-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督ー、お待ちしてました!一言お礼を言いたくて…大事に育ててくれたおかげで、あたし、少し自信もてるようになったんです。提督、ありがとう。 |
| + | |translation = I was waiting for you, Admiral~! I want to say few of words of thanks to you... I was able to gain some confidence because you looked after me so well. Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Abukuma-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督!報告書よ。成績はどう? |
| + | |translation = Admiral! Here's a report! How are the results? |
| + | |audio = Abukuma-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = えっ、やだ、私!?い、行けるけど。 |
| + | |translation = Eh, no, me!? I-I can go though. |
| + | |audio = Abukuma-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 第一水雷戦隊、阿武隈。旗艦、先頭、出撃します! |
| + | |translation = 1st Torpedo Squadron, Abukuma. Sortieing as the flagship! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Joining_A_Fleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = あたしに期待してるの?そうなのね! |
| + | |translation = Am I looking forward to it? Isn't right! |
| + | |audio = Abukuma-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = まあ、あたし的には気に入っていたんですけど、主砲を換装しました、はい! |
| + | |translation = Well, personally I liked it, but my main guns have been replaced, yes!<ref>Several times over her career, her main guns were removed to make way for more anti-air guns.</ref> |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Equipment_1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = わかったわ!あたしの力が必要なのね! |
| + | |translation = I understand! My power will be needed right! |
| + | |audio = Abukuma-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = あたし的にはOKです! |
| + | |translation = Personally I'm OK! |
| + | |audio = Abukuma-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = あたし的には、とっってもOKです! |
| + | |translation = Personally I'm very OK! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi_Equipment_3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = これでばっちり戦えます。 |
| + | |translation = I'll fight perfectly with this. |
| + | |audio = Abukuma-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = お風呂は大好きー!ふふ~ん♪ |
| + | |translation = I love baths~! Fufun~♪ |
| + | |audio = Abukuma-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ちょっと長いお風呂になりそう…いいよね? |
| + | |translation = I think maybe my baths are long... That's fine right? |
| + | |audio = Abukuma-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 建造が終了しました。 |
| + | |translation = Construction is complete. |
| + | |audio = Abukuma-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が母港に帰還しました! |
| + | |translation = The fleet has returned to the base! |
| + | |audio = Abukuma-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから |
| + | |translation = I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much. |
| + | |audio = Abukuma-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 敵に気づかれないで侵入するの、あたし的には十八番なんです。任せて任せて! |
| + | |translation = Being able to infiltrate without being noticed by enemies is my personal forte. Leave it all to me! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Starting_A_Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 阿武隈、ご期待に応えます! |
| + | |translation = Abukuma, I'll meet your expectations!! |
| + | |audio = Abukuma-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = やる時はやるんだから! |
| + | |translation = When it's time to act, I will! |
| + | |audio = Abukuma-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 皆さん、あたしの指示に従ってください。んぅぅ、従ってくださぁいぃ! |
| + | |translation = Please follow my orders, everyone. Ngh, please! |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack |
| + | |origin = がら空きなんですけど! |
| + | |translation = You're defenseless! |
| + | |audio = Abukuma-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ほ~らねっ、そこにいたでしょ? |
| + | |translation = See, It is there, right? |
| + | |audio = AbukumaKaiNi-Night_Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから! |
| + | |translation = Well, in night battle huh, I won't lose to some night battle idiot! |
| + | |audio = Abukuma-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。 |
| + | |translation = Even someone like me can do it if I try! Hey, thank you so much, Admiral. |
| + | |audio = Abukuma-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃっ!嘘でしょ!? |
| + | |translation = Kyaah! No way!? |
| + | |audio = Abukuma-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やめてよぉ~!艦首直したばかりなのにぃ~! |
| + | |translation = Stop it! I just got my bow fixed! |
| + | |audio = Abukuma-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やっぱあたしじゃムリ…? でもこのまま負けるなんてイヤ! |
| + | |translation = After all, I can't do it...? But, I don't want to lose like this! |
| + | |audio = Abukuma-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・? 後の事、頼んでいいかな・・・ |
| + | |translation = I've been hit... Hey, Ushio, are you there...? Can I leave the rest to you... |
| + | |audio = Abukuma-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 深夜0時じゃない!提督のばかぁ! |
| + | |translation = Isn't it 12am! Admiral you idiot! |
| + | |audio = Abukuma-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す |
| + | |translation = It's 1 o'clock? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~ |
| + | |audio = Abukuma-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 2時ぃ・・・?ん?提督ー? |
| + | |translation = 2 o'clock...? Hmmm? Admiral~? |
| + | |audio = Abukuma-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 深夜の3時のおやつは要らないわ。 |
| + | |translation = I don't need a midnight snack at 3 o'clock. |
| + | |audio = Abukuma-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー |
| + | |translation = 4 in the morning!? Jeez, you've got to be kidding me~ |
| + | |audio = Abukuma-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? |
| + | |translation = Admiral~, it's 5 o'clock. Don't you think it's time to stop? |
| + | |audio = Abukuma-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = もう6時かぁ。髪作ってくるね。 |
| + | |translation = It's already 6 o'clock. I'll go do my hair. |
| + | |audio = Abukuma-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? |
| + | |translation = It's 7am. Hey, hey, how are my bangs? |
| + | |audio = Abukuma-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 8時…今日も提督と一緒にいていいかな? |
| + | |translation = 8 o'clock... Can I be with you today too, Admiral? |
| + | |audio = Abukuma-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 9時です。今日はどうします? |
| + | |translation = It's 9 o'clock. What should we do today? |
| + | |audio = Abukuma-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 10時です。そろそろリアルする? |
| + | |translation = It's 10 o'clock. Time for real life? |
| + | |audio = Abukuma-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! |
| + | |translation = It's 11 o'clock. Let's have lunch after working hard a bit longer! |
| + | |audio = Abukuma-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ。 |
| + | |translation = It's now 12 o'clock. Hey, I want to eat delicious food. |
| + | |audio = Abukuma-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後1時です。午後の部突入~! |
| + | |translation = It's 1pm. Let's charge straight into afternoon work. |
| + | |audio = Abukuma-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 午後2時ってらんかれむくらい(なんか眠くない)?…ふぁ?私だけ? |
| + | |translation = It's 2pm. Aren't you sleepy? Ah? Just me? |
| + | |audio = Abukuma-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 3時よ。お昼寝する?おやつにする? |
| + | |translation = It's 3 o'clock. Want to take an afternoon nap? What about a snack? |
| + | |audio = Abukuma-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ。 |
| + | |translation = It is now 4 o'clock. The fatigue is slowly settling in. |
| + | |audio = Abukuma-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 5時です!髪なおしてきますー |
| + | |translation = It's 5 o'clock! I'll go fix my hair~ |
| + | |audio = Abukuma-17.ogg |
| }} | | }} |
− | | style="width: 50px;"| | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 6時です!おなかすきました! |
| + | |translation = It's 6 o'clock! I'm hungry! |
| + | |audio = Abukuma-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 7時です!勉強、仕事!そして艦これ! |
| + | |translation = It's 7 o'clock! Study, work! And then Kancolle! |
| + | |audio = Abukuma-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? |
| + | |translation = This is the 8pm announcement! How are you, Admiral? |
| + | |audio = Abukuma-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です。 |
| + | |translation = It is now 9pm, it's almost time for night battles. |
| + | |audio = Abukuma-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 10時です!ちょっと一息入れましょうよ。. |
| + | |translation = It's 10 o'clock! Let's take a short break. |
| + | |audio = Abukuma-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 11時になりました。いよいよ正念場ね! |
| + | |translation = It is now 11 o'clock. Time to do or die! |
| + | |audio = Abukuma-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =二周年です!二周年!あたし的に超オッケーです!提督!おめでとうございます! |
| + | |translation = It’s the 2nd anniversary! It’s here! I’m totally ready for this! Admiral! Congratulations! |
| + | |audio = 110_Abukuma_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった! |
| + | |translation = We’re getting lots of rainy days, so it’s the rainy season now… Somehow, the Shiratsuyu-class are having fun… Destroyers are annoying… Oh no, I’m starting to speak like a certain someone! |
| + | |audio = Abukuma_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = She means [[Kitakami]]. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… |
| + | |translation = The days have gotten quite long. It’s almost summer then. … *Sigh* Someone in DesRon3 will get a lot nosier now… |
| + | |audio = Abukuma_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = Referring to [[Sendai]]. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = この焼けつくような太陽…夏ですね~。お肌が荒れて、ちょっと困ります。…あのー、提督、聞いてます? |
| + | |translation = This blistering sun… must mean it’s summer. This’ll ruin my skin. …Umm, are you listening, Admiral? |
| + | |audio = Abukuma_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督。 |
| + | |translation = Autumn; this season makes me remember the night of that battle. Beautiful flames. Scary flames. Even though they are one and the same. Ufufu, isn’t it strange, Admiral?<ref>She was torpedoed at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref> |
| + | |audio = Abukuma_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = メリークリスマスです!今晩はパーティーするって足柄さんたちから招待状が…提督、どうしましょう?あ、あたしてきには… |
| + | |translation = Merry Christmas! I got an invitation to a party with Ashigara and the others tonight… What should I do, Admiral? W-well if it were up to me… |
| + | |audio = Abukuma_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = あぁー、忙しい!ほら、提督も手伝ってください!鎮守府のすす払い!あぁ、右舷にすす発見です! |
| + | |translation = Aaah, I’m so busy! Hey, give me a hand, Admiral! With the Naval Base cleaning! Ah, dust spotted to starboard! |
| + | |audio = Abukuma_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけましておめでとうございます!今年も阿武隈と一水戦の皆をどぞよろしくお願いたします! |
| + | |translation = Happy New Year! Please take good care of us in DesRon1 this year too! |
| + | |audio = Abukuma_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分って、歳の数だけお豆を頂くって聞きましたけど…ふぇ、深く考えるのはやめましょう! えぇ! あたし的にはオーケーです! |
| + | |translation = I heard that you need to eat as many beans as your age during Setsubun but… Eh, I shouldn’t dwell on it! Eh! Personally I’m OK! |
| + | |audio = Abukuma_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、今年は手作りで作ってみました。どうでしょうか?私てきにはオーケーなんですけど。 |
| + | |translation = I tried making these by hand this year, Admiral. What do you think? Personally, I think they’re ok though. |
| + | |audio = Abukuma_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、があたしに?提督の手作り?えへへへ、不格好なところがかわいいですね~。あたし的には、大事に頂きます! |
| + | |translation = Is this for me, Admiral? You made them yourself? Ehehehe, the misshapen look is cute. I’ll happily dig in! |
| + | |audio = Abukuma_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 鎮守府の桜も今年も綺麗に咲きましたね。提督も一緒にお花見しましょうぅ。楽しみぃ。 |
| + | |translation = The cherry blossoms in the Naval Base are blooming beautifully again this year. Come cherry blossom viewing with me, Admiral. I can’t wait. |
| + | |audio = Abukuma_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 三周年、三周年ですよ。三周年!私的に、とってもオーケーです!提督、おめでとうございます! |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary now. The 3rd Anniversary! Personally, I’m totally OK! Congratulations, Admiral! |
| + | |audio = Abukuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = いてぇ!嫌だなに?えぇ、あ、あたし?嫌だもう!お豆を投げるの!やめて…やめてくださいぃ!いてぇ! |
| + | |translation = Ouch! What was that? Eh, m-me? No, stop that! Don’t throw beans at me! Stop… stop please! Ouch! |
| + | |audio = Abukuma_Setsubun_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = ついに五周年、五周年です!あたし的にはスーパオーケーです!提督、みんなさん、おめでとうございます! |
| + | |translation = It’s finally the 5th Anniversary! Personally I’m super OK! Admiral, everyone; congratulations! |
| + | |audio = Abukuma_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = 提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです! |
| + | |translation = Admiral, uh-umm, you can have this umbrella if you like… Pe-personally I’m OK with that! |
| + | |audio = Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 六周年です。六周年!あたし的には ハッピー オーケーです。提督、感謝です。ありがとうございます。 |
| + | |translation = It's the 6th Anniversary now! Personally I'm perfectly happy. Admiral, I'm grateful. Thank you very much. |
| + | |audio = Abukuma_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、あたし的には今日とっても大切な日です!提督、おめでとう!えへへぇ! |
| + | |translation = Admiral, personally, today is a very important day! Admiral, congratulations! Ehehe! |
| + | |audio = Abukuma_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = ついに八周年です。私的には超OKです。提督、みんなさん、おめでとうございます。 |
| + | |translation = It's the 8th Anniversary. Personally I'm really happy about this. Admiral, everyone, congratulations. |
| + | |audio = Abukuma_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Autumn 2022]] |
| + | |origin = みんな、ありがとう!第二遊撃部隊一水戦、出撃準備完了! |
| + | |translation = Thanks everyone! DesRon1 of the 2nd Striking Force is ready to sortie! |
| + | |audio = Abukuma Kai Ni_Halloween 2022_Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Secretary 1 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | ===Misc Lines=== |
− | | name=Abukuma Kai
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | japanesename=阿武隈改
| + | {{SeasonalQuote |
− | | id=110
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]] |
− | | image=[[File:110M.jpg]] | + | |origin = よーしぃ!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて! |
− | | color=violet | + | |translation = Alriiiight! It’s time for the final battle. My pride and experience as the flagship of DesRon1 isn’t just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone! |
− | | type=Light Cruiser | + | |audio = Abukuma_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3 |
− | | class=Nagara | + | |notes = |
− | | firepower=26(59) | + | }} |
− | | torpedo=28(79)
| + | {{SeasonalQuote |
− | | AA=22(59)
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
− | | ASW=53(79) | + | |origin = みんなさん、ありがとう…ございました!提督…提督…あたし…あたし…頑張ったよね!? |
− | | LOS=16(49) | + | |translation = Thank you… so much, everyone! Admiral… Admiral… I… I… did my best right!? |
− | | luck=12 | + | |audio = Abukuma-Homecoming_Sec1.mp3 |
− | | hp=42 | + | |notes = |
− | | armor=34(59) | + | }} |
− | | evasion=50(79) | + | {{SeasonalQuote |
− | | aircraft=3
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
− | | speed=Fast
| + | |origin = みんなさん、どぞお支度お願いします! |
− | | range=Medium | + | |translation = Everyone, please get ready! |
− | | slot=3 | + | |audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_1.mp3 |
− | | time=Lv17 Remodel | + | |notes = Friend Fleet Line |
− | | slot1=[[12.7cm Twin High-Angle Cannon]] | + | }} |
− | | slot2=[[25mm Triple Gun]] | + | {{SeasonalQuote |
− | | slot3=[[Type 21 Air Radar]] | + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
− | | slot4=-Locked- | + | |origin = 北方での作戦といえば、私、阿武隈の出番ね? |
− | | space1=1 | + | |translation = If there's an operation in the North, it's my turn to shine right?<ref>She was based in Paramushir for most of her career.</ref> |
− | | space2=1 | + | |audio = AbukumaKai2-Friend_Fleet_2.mp3 |
− | | space3=1 | + | |notes = Friend Fleet Line |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Abukuma.png|Base |
| + | Ship Full Abukuma Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Abukuma Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Abukuma Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | KanMusu200_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu200_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022]] |
| + | Abukuma Kai Ni Full Halloween 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
− | ===Quotes===
| |
− | {{Shipquote
| |
− | | 自己紹介=こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。
| |
− | | EN1= H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
| |
− | | Note1=
| |
− | | 秘書クリック会話①=阿武隈の名前、覚えてくれました?
| |
− | | EN2= Abukuma's name, can you remember it?
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=あたしの名前、漢字で書けます?
| |
− | | EN3= My name, should I write the kanji?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=わあぁ! あんまり触らないでくださいよぉ! あたしの前髪崩れやすいんだから。
| |
− | 提督、ちょっと北上さんみたいです。
| |
− | | EN4= Ow-owww! Please don't touch me too much! My bangs are fragile you know! Admiral, your a bit like Kitakami.
| |
− | | Note4=Refers to how she lost her bow(referred here as bangs) after colliding with Kitakami.
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督!報告書よ。成績はどう?
| |
− | | EN5= Admiral! It's a written report! How's the results?
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=えっ、やだ、私!? い、行けるけど
| |
− | | EN6=Huh, no way, me?! I-I can go but...
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=あたしに期待してるの? そうなのね!
| |
− | | EN7=Looking forward to it? I really am!
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=わかったわ! あたしの力が必要なのね
| |
− | | EN8= I understand! My power will be needed, right?
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=あたし的にはOKです
| |
− | | EN9= My stuffs are OK!
| |
− | | Note9=
| |
− | | ドック入り=お風呂は大好き〜、ふふ〜ん!
| |
− | | EN10= I love the bath~! Hu~hum~!
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(重傷)=ちょっと長いお風呂になりそう、いいよね?
| |
− | | 補給時=これでばっちり戦えます
| |
− | | EN24= I'll fight perfectly with this.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN11= Seems a bit long for a bath, don't you think?
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=建造が終了しました
| |
− | | EN12=Construction is complete.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰還しました!
| |
− | | EN13=The fleet has returned to the home port!
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=待ってました! って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
| |
− | | EN14=I'm waiting for this! B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=阿武隈、ご期待に応えます!
| |
− | | EN15= Abukuma will meet your expectations!!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=やる時はやるんだから!
| |
− | | EN16= When it's time to act, I will do it!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=さぁて夜戦ね、どこかの夜戦バカには負けないんだから
| |
− | | EN17=Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere.
| |
− | | Note17=Any reference who she is talking about? The night battle idiot.
| |
− | | 夜戦攻撃時=がら空きなんですけど!
| |
− | | EN18=I can say you're defenseless!
| |
− | | Note18=rough translation
| |
− | | MVP時=こんな私でもやれば出来る! ねっ、提督、本当にありがとう。
| |
− | | EN19=Even someone like me can do it if I try! Hey, Admiral, thank you so much.
| |
− | | Note19=
| |
− | | 被弾小破①=きゃっ!嘘でしょ!?
| |
− | | EN20=Yikes! No way!
| |
− | | Note20=
| |
− | | 被弾小破②=やめてよ!艦首直したばかりなのに!
| |
− | | EN21= Stop it! My bow has barely recovered!
| |
− | | Note21= Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.
| |
| | | |
− | Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.
| + | ==Trivia== |
− | | 被弾カットイン=やっぱあたしじゃダメ? でも、このまま負けるなんて嫌!
| + | ;General Information |
− | | EN22= Am I really just no good? But, I don't want to lose like this!
| + | * She is named after the [[wikipedia:Abukuma_River|Abukuma River]]. |
− | | Note22= | + | * She was launched on the 16th of March 1923. |
− | | 撃沈時(反転)=やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・?後の事、頼んでいいかな・・・
| + | * Sunk on the 26th of October 1944: bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] [http://en.wikipedia.org/wiki/B-24_Liberator B-24 Liberator] bombers off [http://en.wikipedia.org/wiki/Negros_Island Negros Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindanao_Sea Mindanao Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Abukuma¶ms=09_20_N_122_32_E_ 09°20′N 122°32′E]. |
− | | EN23=I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...?
| + | |
− | | Note23=rough translation
| + | ;Update History |
− | |Library = 長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。|EN0 = I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fix my beautiful bow! Ushio too, thanks.}}
| + | * She was added on the 15th of May 2013 update. |
| + | * Was added to the construction pool on the 5th of June 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2015/July 17th|17th of July 2015]] update. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * She was escorted by ''[[Ushio]]'' en route to repairs when she sunk. ''Ushio'' then rescued more than half of her crew. |
| + | * Her name exists in ''Abukuma''-class Destroyers Escort in JSMDF naming from World War II along the ship names from ''[[Ooyodo]]'', {{Class|Sendai}}, and {{Class|Tone}} cruisers. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Abukuma|Wikipedia entry on cruiser Abukuma]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Nagara Class]]
| |