• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{h1|EO}}
 +
===Javelin===
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction
 +
|origin = あなたは大丈夫ですか? そうよ。私がJ級駆逐艦の名物、ジャブリン。覚えておいてね。 うん、よろしい。
 +
|translation = Are you alright? That's right. I'm the J-class destroyer's nameship, Javelin. Remember that. Hmph. Very well.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = Are you alright? ふん、よし、J級駆逐艦のネームシップ、ジャブリン。今日は問題なしよ。さあ、始めましょ。
 +
|translation = Are you alright? Hmph. Alright. JQ destroyer's nameship, Javelin. No problem today. Now, let's begin.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Library
 +
|origin = J級駆逐艦ネームシップ ジャベリンよ ダンキャロクからジチューカイまで 縦横無尽に活躍したわ そうよ 共同艦こそジャーヴィスに譲ったものの J級のネームシップはかなう私なんだから 大破損傷を乗り越えて ジャーヴィスと共にあの戦いを最後まで戦い切ったわ J級駆逐艦 あなたも覚えていたね
 +
|translation = I'm Javelin, the J-class destroyer Nameship. I've been active in the Central for a long time, from the Zankya to the Juchu. That's right. I gave the Joint Fleet to Jarvis, but I'm the J-class Nameship. I overcame the damage of the Great Wave and fought that battle with Jarvis until the end. J-class destroyer You remember that, too.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 身近くはちゃんとさせてちょうだい? さあ、せっかちさんは嫌いや
 +
|translation = Let me watch over you properly. Come on, I hate you, Sekkachi-san.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 目支度はちゃんとさせてちょうだい? フッ、オーケー。 待たせたわね。
 +
|translation = Let me take care of the house. Fufu, OK? Sorry for the wait.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 仕方ないなぁ…いいよ
 +
|translation = I guess it can't be helped. Fine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3
 +
|origin = なにジョーベス、やめてって、くすぐったいから。 え?アドミロー? はぁ?何やってんの? 怒るよ普通に。 ねえ、聞いてる? Are you listening?
 +
|translation = What's with you, Jarvis? Stop it, it's ticklish. Eh? Admiral? Huh? What are you doing? I'll get mad, normally. Hey, are you listening? Are you listening?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3|kai = true
 +
|origin = あ、なに? くすぐったいからやめてって こーら、あなた、ねえ、聞いてる? Are you listening? うっははは、だから、やめてって わかるよ、もー
 +
|translation = Ah, what? I said stop it, it's ticklish. Hey, you! Are you listening? Are you listening? Ahahaha, I said stop it! I'm getting angry! Geez...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Idle
 +
|origin = ああ、あの時のキス? あ、いやよ、見せないわ! 女の子のそんなとこ見たいなんて、最低! あ、違う? なーに、心配してるの? …… 感知しているから、問題なしよ 心配……しないで
 +
|translation = Ah, that kiss? Ah, no, I won't show it! It's the worst to see a girl like that! Ah, no? What, are you worried? I'm aware of it, so it's no problem. Don't... worry.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary Married
 +
|origin = 疲れた時には紅茶よねー 私が入れてあげる そうよ私が一番上手なんだから 負けないわー あなた 待ってて
 +
|translation = When you're tired, you need some tea. I'll make it for you. That's right, I'm the best at this. I won't lose. Wait for me, darling.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Wedding
 +
|origin = えっ? あなた、私でいいの? 違う 私が いいの? 本気? 私、いつか反乱を起こしちゃうかもよ ん? 鎮圧してみせる? 言ったなぁ うん じゃあ OKよ あなたなら
 +
|translation = Eh? You're fine with me? No, I'm fine with you? Really? I might cause a rebellion someday. Oh? I'll suppress you? Hehe, you said it. Fufu, then, okay. If it's you...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報ね?了解。私が整理しておいたわ。はい、これよ。OK?
 +
|translation = Information, right? Got it. I'll organize it for you. Here, this is it. Okay?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = HMSジャブリン! 罰病します! みんな! ついてきて!
 +
|translation = HMS Javelin! I'll punish you! Everyone! Follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 1
 +
|origin = チュース! フッ、いい感じ!
 +
|translation = Cheers! Fufu, that was good!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 2
 +
|origin = いい感じよ やるじゃない
 +
|translation = Looking good! Not bad!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 3
 +
|origin = Are you listening?
 +
|translation = Are you listening?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Supply
 +
|origin = チュース? 十分よ
 +
|translation = Cheers! That's enough!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Minor
 +
|origin = もう、せっかくの制服が…汚れちゃったわ。
 +
|translation = Man, my uniform is all dirty now.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Major
 +
|origin = I'm not feeling so well. ちょっとお休みもらうわ。いいでしょ?
 +
|translation = I'm not feeling so well. I'm going to take a break. Is that okay?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Construction
 +
|origin = Completed!
 +
|translation = Completed!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = We went home! はぁ、疲れたわ。
 +
|translation = We went home! Haa... I'm tired...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = 本国艦隊、デストロイヤー・フォーティラ! 出撃よ! 行くわー! フォロミー!
 +
|translation = The destroyer fleet, Destroyer Fortella! Let's go! Here we go! Follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie|kai = true
 +
|origin = 駆逐艦船隊 Jクラス・ジャブリン 出撃よ! 行くわー! フォローミー!
 +
|translation = Destroyer Squadron, J-Class Javelin! Let's go! Here I go! Follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Battle Start
 +
|origin = ジョブリン!エネミー・インサイト! みんな、用意はいい?
 +
|translation = Joblin, Enemy in Sight! Everyone, are you ready?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Attack
 +
|origin = こっちよ! シュート!
 +
|translation = Over here! Shoot!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 私だって…負けないから!
 +
|translation = I won't lose either!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = ネームシップは伊達じゃない 負けるもんか
 +
|translation = Nameship is not for show! I won't lose!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle
 +
|origin = デストロイヤーフロティラ 突撃体型 殲滅します!
 +
|translation = Destroyer Flotilla! I will destroy... the assault fleet!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle|kai = true
 +
|origin = 戦隊突撃隊形! 敵を殲滅します!
 +
|translation = Squadron, prepare to attack! We will... ...destroy the enemy!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = MVP
 +
|origin = ほら、私? ジャブリンがエース? ねえ、ジョーヴィス、あんたも見てたわよね? え? 見てなかった? なぜ? なぜ見てないのよ!
 +
|translation = Oh, it's me? Jovelyne is the ace? Hey, Jovis, you were watching too, right? Eh? You weren't? Why? Why didn't you watch?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = キャーッ!
 +
|translation = Kyaa!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = こんなの……!
 +
|translation = This can't be!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられた 艦首?艦尾? え? 嘘? 両方? Really?
 +
|translation = I've been defeated... Kanshuu, Kanbi... ...Eh? No way... Both of them... Really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Sunk
 +
|origin = 私ここまでか…… あとはあんただけね ジューベス あとは 頼んだわ
 +
|translation = I guess I'll be going now... You're the only one left, Travis... I'm counting on you...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 今日はジェイクアスネームシップのこの私、ジョブリンが色々と面倒を見てあげるわ。 もちろん任務だから、そう、仕方なく、いや、 嫌いじゃないから、気にしないで。
 +
|translation = Today, I, the J Class Namesheep, Joblin, will take care of you. Of course, it's a mission. So, it can't be helped... No... I don't hate you, so don't worry about it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = It's one o'clock now! そうよ、Jクラスは小さいけれど、強いな。 あなたは十分わかってるでしょ?
 +
|translation = It's one o'clock now! That's right, J-class is small, but... It's strong! You know that well, don't you?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now! だから、どんな時でも油断はダメよ! 聞いてる? Are you listening?
 +
|translation = It's 10 o'clock now! That's why, you can't let your guard down no matter what! Are you listening? Are you listening?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! まかせて! とっくいなの!
 +
|translation = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! Leave it to me! I'm good at this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = It's 4 o'clock now! よかったでしょ? All gray! Would you like more tea?
 +
|translation = It's 4 o'clock now. Wasn't that great? All gray. Would you like more tea?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = It's 5 o'clock now. 外が明るくなってきたわ。 おはようございます。 Good morning. いい日になりそう。
 +
|translation = It's 5 o'clock now. It's getting brighter outside. Good morning. Good morning. It's going to be a good day.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = It's 6 o'clock now! わかってる! まかせて!もう覚えたの! Sawin' Akashin! Get up! Please, get up!
 +
|translation = It's 6 o'clock now! I know! Leave it to me! I already memorized it! Sign! Accomplished! Get up! Please, get up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の朝は、Full Breakfastよ! 卵はスクランブルでいいわよね。 トーストはたっぷりのバターで。 召し上がれ!
 +
|translation = It's 7 o'clock now! Now, my breakfast is a full breakfast! Scrambled eggs are fine, right? A lot of butter for toast! Dig in!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = It's 8 o'clock now! そうよ、朝は火の通ったもの、たっぷり食べないと パワーが出ないわ おかわりは? おう、そう?
 +
|translation = It's 8 o'clock now! That's right, I have to eat a lot of food that's been cooked in the morning! I can't get the power! Do you want some more? Oh, really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = It's 9 o'clock now! Ark! Good morning! え? 何? Hi, Saint Javelin! やめてよ! 私は J-class Javelin よ! でも、みんなを守る それは変わらないわ!
 +
|translation = It's 9 o'clock now! ARK! Good morning! Eh? What? Hi, Saint Javelin! Stop it! I'm J-class Javelin! But, I'll protect everyone. That won't change!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now! そうよ、Jクラスはみんな最前線で頑張ったわ。 私もそう、できることを、したいの。 それは大切なこと。
 +
|translation = It's 10 o'clock now! That's right. Everyone in the J-Class did their best in the front line. I want to do what I can do too. That's important.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = It's Loveness! あ、ハーイ、ジョブス! あんた、いつもほんと元気そうね! わたし?も、もちろん、問題なし! よっ! 負けないわ!
 +
|translation = It's Loveness! Ah, hi, Jobless! You always look so energetic! Me? O-of course! No problem! No, I won't lose!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = It's noon! Lunch time! わ? ジョービス、なに? あんたが作った J-Class sandwich? ほら! あなた、ジョービスが! そう? 聞いてた? せっかくだから、いただきましょう! ほら、なんだ、おいしい! んん…ま、負けないから!
 +
|translation = It's noon! Lunch time! Huh? Jervis, what? The J-class sandwich you made? See? You, Jervis, made it! Oh, really? You heard? Since we're here, let's eat! See, it's still delicious! I-I won't lose!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = It's one o'clock now. あれは… Japanese Destroyer Flotilla! あれが雪風! そしてあれがシグレカ! ううん… 一見乱気で無防備そうに見えて… 何か得体が知れないあなどれなさ… 私… 感じるわ!
 +
|translation = It's one o'clock now. That's... Japanese Destroyer Flotilla! That's Yukikaze! And that's Shigureka! No... At first glance, they look like a bunch of reckless and reckless girls. I feel like I'm being watched by some unknown entity.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = It's 2 o'clock now! 次はジャポニーズの戦艦戦隊か! あれは、カンガクラス! ん? 変装しているのは、うちのレディ!? Hi, Lady! Are you alright?
 +
|translation = It's 2 o'clock now. Next is the Japanese battleship squadron. That's the Kangaroo class. Oh? The one playing the piano is my lady? Hi, lady! Are you alright?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = It's 3 o'clock now! そうね、カンゴ! ティータイムは大事! あなた、Rグレーでいい? んっ、任せて!
 +
|translation = It's 3 o'clock now! That's right, Congo! Tea time is important! Are you... R-grade? Fufu, leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = It's 4 o'clock now! ジェイナス!そうよ、気を付けて! 敵は水上、水中だけではないわ! 空への警戒、忘れちゃダメよ!
 +
|translation = It's 4 o'clock now! Janus! That's right, be careful! The enemy is not only above and below the water! Beware of the sky! Don't forget!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = It's 5 o'clock now! そうね この時間の地中海も綺麗だったけど この海も素敵 So beautiful!
 +
|translation = It's 5 o'clock now. That's right. The Mediterranean Sea at this time was beautiful, but... This sea is also wonderful. So beautiful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = It's 6 o'clock now! 今日は本楽艦隊のビクトリアスに誘われてて、有名なパブに行くの! さあ、あなたも一緒よ!
 +
|translation = It's 6 o'clock now! Today, I'm invited by the music team's Victorious, to go to a famous pub! So, you're coming too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! ここね、POP!も見んや! 楽しみだわ!
 +
|translation = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! Here, Poff and Mia! I'm looking forward to it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = いっそーっ マンディバルーをブリーチャにでしょ 覚えてる 駆逐艦戦隊だけだけどもちろんかったわー 負けるもんか
 +
|translation = It's 8 o'clock now! So, Normandy, Battle of Brittany, right? I remember. It's just the destroyers, but of course I won! I won't lose!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = It's 9 o'clock now. ねえ、ヴィクトリアス。あのテーブルがJapanese Nagma Fleetの空母でしょ? なんかすごい。みんなすごいけど、特にあの中型空母、すごいたべっぷり。 尋常じゃないわ。
 +
|translation = It's 9 o'clock now. Hey, Victorious. That table is the Japanese Nagma Fleet's aircraft carrier, right? It's amazing. Everyone's amazing, but... Especially that medium-sized aircraft carrier. It's really full. It's not normal.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock now. なんか釣られて食べ過ぎちゃった。 明日はダイエットしなきゃ。 え? 心配ない? 本当?
 +
|translation = It's 10 o'clock now... I ate too much... I have to go on a diet tomorrow... Eh? You're not worried? Really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie… あ、うん、なんでもない。 今だけ。 少しだけ、抱きしめて。 ありがとう。 大丈夫。 Good night. また、 明日ね。
 +
|translation = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie... Ah, yeah, it's nothing. Just for now, hold me just a little bit. Thank you, I'm fine. Good night. See you... tomorrow.
 +
}}
 +
|}
 +
===Nevada===
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction
 +
|origin = ナイスチューミーティー私がネバダ9000艦ネームシップネバダ君が提督か ふーんまあいいかよろしく
 +
|translation = Nice to meet you! I'm Nevada, the ship of the Nevada Volcano, and I'm a Navy ship. You're the Admiral, huh? Hmm, well, whatever. Nice to meet you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = はい、第一次階層を終えたあたし、どう? 手法も改良、マストも近代化した新しいネバダ、階層標準型戦艦。使いこなしてみてよ。
 +
|translation = Yes, I've completed the first phase, how is it? The main guns have been improved, and the MUST has been modernized, it's a new NEVADA! The standard-type phased battleship, try to master it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = はーい、大改装を施して近代化したあたし。ほーら、ちゃんと見てよ 古いですって?冗談じゃないわ。運用によってはちゃんと第一級の戦力なんだから
 +
|translation = Yes, I'm the one who made the big change and made it modernized. Come on, look at me properly. You're saying I'm old? I'm not joking. Depending on how you use it, I'm the first-class force.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Library
 +
|origin = ネバダ級戦艦ネームシップ、ネバダ。主力戦艦のスタンダード、標準型戦艦として誕生し、数々の主力艦の雛型になったんだから。 真珠湾でナグモ機動部隊の大空襲にあって大破したけど、見事に復旧、改修を重ね、戦列に再び参加したわ。 ノルマンディ上陸作戦、そして再び、太平洋にも!
 +
|translation = Nevada-class battleship, named ship, Nevada. It was born as the standard battleship of the main battleship, and became a flagship of many main battleships. Although it was destroyed in the Great Air Attack of the Nagumo Mobile Task Force on the Shinju Bay, it was successfully restored, recovered, and participated again in the battle line. Normandy Landing Operation, and again, for the Pacific!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1
 +
|origin = ん? What's up?
 +
|translation = Hmm? What's up?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = What's up? 私が手伝おうか?
 +
|translation = What's up? Do you need my help?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2
 +
|origin = ステイツの標準型戦艦、侮らないで!
 +
|translation = Don't underestimate the standard States battleships!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = 標準型戦艦だって、やれるわ!見てなさい!
 +
|translation = I can even do a standard battleship! Watch me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3
 +
|origin = そうよ空母機動部隊時代の前のスタンダードそれが私なんだから 手法の大火力と集中防御統一された艦隊運動性能 主力戦艦の王道ってわけよ
 +
|translation = That's right, the standard from the days of the Airborne Mobile Task Force. That's me! The main gun's firepower and concentrated defense, the unified fleet's mobility, the main force battleship's aura!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3|kai = true
 +
|origin = まあそうは言ったって、近代化改修は必要よね。時代は移り変わっていくのだから。 私だって負けてらんないわ!まだまだしっかり現役よ!
 +
|translation = Well, even if you say that, we still need to modernize. Times are changing. I can't afford to lose! I'm still in full swing!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Idle
 +
|origin = ネバダのいいとこ? あ、あたしのことじゃなく? そうね、あたし、本当はマサチューセッツ生まれなんだけどね あ、あれじゃない?今はなんて言っても、ベガッでしょ あとは、あれだ、あの立ち入り禁止の、軍事施設 ううん、違うよ あれだよ、エリア51 え?なんで知ってんのって? なの常識でしょ、あーに言ってんのさ
 +
|translation = A good place in Nevada? Ah, you're not talking about me? Let's see... I was actually born in Massachusetts. Ah, isn't that it? No matter what you say now, it's Vegas, right? And then... That! That military facility that's not allowed to enter... No, no, that's not it. That's it! Area 51! Eh? Why do you know that? That's common sense! I'm just saying it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary Married
 +
|origin = どうした?元気がないね。そういう時は、そうね、ラスベガスでパーッとやるっていうのはどう? 今度の作戦終わったら、一緒に休みをとって。 行っちゃう?マジで。
 +
|translation = What's wrong? You look down. In that case, how about we do it in Las Vegas? After this mission, we can take a break together. Wanna go? Seriously.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Wedding
 +
|origin = 私を呼んだかい? なんだい、改まって。まさかプロポーズでもしてくれるってのかい? え?そのまさか? 嘘だろ、おい うやめ?マジのマジってのかい? Oh well…いいよ。ああ、アリだよ、アリ!
 +
|translation = Did you call me? What is it now? Are you going to propose to me? Eh? That's impossible? You're kidding, right? Really? Are you serious? Oh well, it's fine. Yeah, it's possible!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報ね? うん。 OK。 はいはい、慌てないの。
 +
|translation = Information, right? Yeah... Okay. Yes, yes, I'm not in a hurry.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = Pacific Fleet USS ネバダ 出撃する! 行くぞ!
 +
|translation = Pacific Fleet, USS Nevada, sortieing! Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 1
 +
|origin = サンクス!
 +
|translation = Thanks!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2
 +
|origin = なるほどね
 +
|translation = I see.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|kai = true
 +
|origin = 私に合うかな? レレ?
 +
|translation = Will it suit me? Really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = OK! いいね! これなら奴らをやっつけられる!
 +
|translation = Okay! Nice! Now we can beat them!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ありだな、行こう!
 +
|translation = Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Supply
 +
|origin = ありがたいね。サンクス。
 +
|translation = Thanks.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Minor
 +
|origin = かすり傷よ、こんなの
 +
|translation = This is just a scratch.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Major
 +
|origin = チッ、あたしとしたことが…… ハババス! 悪ね!
 +
|translation = Tch, how could I… Haberberth! Sorry!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい船か…負けてらんない!
 +
|translation = A new ship, huh… I can't afford to lose!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 艦隊起動!整備と補給、忘れないで!
 +
|translation = Fleet, I'm here! Don't forget maintenance and replenishment!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = 標準型主力戦艦 USS ネバダ 抜錨する! レイアンカー 続け!
 +
|translation = Standard Type Main Battleship, USS Nevada, here to punish you! Ray Anchor, continue!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|kai = true
 +
|origin = ネバダ級戦艦ネーヴシップ USSネバダ 抜錨する! ウェイアンカー!続け!
 +
|translation = Nevada-class battleship, Navy Ship USS Nevada, will be punished! Way Anchor, continue!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = 回想ネバだ! 罰秒散る! ウェイヤーカー! 敵を一掃する!
 +
|translation = I'm Nevada, the phantom thief! I'm Yonker, the one who kills all enemies!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Battle Start
 +
|origin = ネバだ! エネミー、サイト! オープンファイヤー!
 +
|translation = Never the enemy's sight! Open fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Attack
 +
|origin = 仕留めるぞ! ファイヤー!
 +
|translation = I'll finish you! Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = なめるな!
 +
|translation = Don't underestimate me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = 甘く見るな!
 +
|translation = Don't underestimate me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = 今の私、なめると死ぬよ!
 +
|translation = I'm going to lick you to death!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle
 +
|origin = 定速だって? 冗談じゃない!最大戦速!追撃して敵を殲滅する!
 +
|translation = I'm not kidding! I'll chase them down and destroy them!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = ナイトバーダル! 上等だ!レーダーを使え! やるぞ!殲滅する!
 +
|translation = Night battle! Excellent! Use the radar! Let's do it! I'll destroy it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = MVP
 +
|origin = バーチャルスター? オーケー、もらっとくよ。 なぁ、提督?言ったろ?要は使い方なんだって。 あたしだって、まだまだやれるさ。
 +
|translation = Battlestar? Okay, I'll take it. Hey, Admiral, I told you, right? It's all about how you use it. I can still do it, too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = なっ!
 +
|translation = Gah!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ふざけやがって!
 +
|translation = You're kidding me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2|kai = true
 +
|origin = この程度… NO PROBLEM!
 +
|translation = I'm not gonna let you go, I'm gonna get you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage
 +
|origin = オウハウ!この程度であたしは沈むもんかよ!なめるな!
 +
|translation = Oh, how! I'm not going to sink that easily! Don't underestimate me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage|form2 = Kai Mod.2
 +
|origin = おう、はぁ、新しいバルジは伊達じゃない! 舐めやがって、沈むかよ!
 +
|translation = Oh, ha! The new Valjean isn't just for show! You're underestimating me! You're going to sink!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Sunk
 +
|origin = あたしが…沈むのか… プラールハーバーも乗り越えた…このあたしが… フフフ… トゥーバード…マジか…
 +
|translation = I'm sinking... I, who has overcome Pearl Harbor... Fufu... Too bad... Seriously...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = ああ、そっか。今日は私が当番なんだ。 No problem! すっかり任せておいて! このネバナの秘書官、アリだよ? Maybe?
 +
|translation = Ah, I see. I'm in charge today. No problem! Leave it to me! I, Nebana, am a good secretary! Maybe?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = ワンオクトナー!いいねー、やりたかったんだ! 主力感だからね、主力感! さ、何からやろっか? いい、まず書類事務?
 +
|translation = One more time! Nice! I wanted to do this! It's the main office, after all! The main office! Now, what should we start with? First, the documents?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = 2時半だよ うーん、私さ、こういうの苦手なんだ 書類とか手続きとかさ そうだ、こういうのはヘルナとかにやってもらうと良くない? あいつ得意だよ、きっと
 +
|translation = 2 o'clock now. Hmm, I'm not good at this kind of thing. Like, documents and handouts. Oh yeah, wouldn't it be nice if you could do this for Helena? I'm sure she's good at it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = 3 o'clock night… なんか眠くなってきた いやいやいや大丈夫! 提督、コーヒー入れてくんない? それがあれば… 私は… まだ…
 +
|translation = Three o'clock night… I'm getting sleepy… No, no, no, it's fine! Admiral, would you like some coffee? If you have it… I'm… Still…
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = ふぅ… ウクロックなぁ… ふぅ… はぁ… はぁ… んん… なんなよ… 体力… むずかったんや… ふぅ…
 +
|translation = Haa... It's so dark... Hmm... Haa... Haa... Haa... Hmm... What's with this, Taira-kun? It's so hard... Hmm...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = はぁ…はぁ…んん… え? はっ! え、私、寝てた!? マジで!? え、がっつり!? じ、時間は!? え、げげぇ! 5 o'clock now! あざじゃん!
 +
|translation = Haaah... Haaah... Haaah... Eh? Ah! Eh? I was sleeping!? Seriously!? Seriously!? W-What time is it!? Eh!? Gege! 5 o'clock now! It's morning!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = あー、提督、書類事務、ごめん、やってくれて。明日はちゃんとやるから。うん、じゃあ、あれやるわ。 6 o'clock now! Good morning! 艦隊、総員、おこーし!
 +
|translation = Ah, Admiral, I'm sorry for doing the paperwork. I'll do it properly tomorrow. Yeah, then I'll do that. 6 o'clock now! Good morning! Fleet, all hands, attention!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = 7 o'clock now! 提督、朝飯は私と同じでいいだろう? カリカリのベーコン、ふんわりスクランブルエッグに、厚切りトーストと、熱いカフィ! いつの時代も変わらないさ! うまいぜ、ほらよ! 召し上がれ!
 +
|translation = 7 o'clock now! Admiral, you can have breakfast just like me, right? Crispy bacon, fluffy scrambled eggs, thick toast, and hot coffee! It's the same as always! It's delicious, here you go! Dig in!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = 8 o'clock now あーん?焦げたベーコンは体に悪いんじゃないかって? ま、細けいことはいいんだよ。ずっとこれがスタンダードなんだから え?今度提督が作ってくれんのか? そりゃ楽しみだな。日本のモーニングってやつ
 +
|translation = 8 o'clock now. Ah, you're saying that burnt bacon is bad for your health? Well, the details are fine. This is the standard for a long time. Eh? The Admiral will make it for me next time? I'm looking forward to it. The Japanese Morning, that kind of thing.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = 9 o'clock now! さあ、そろそろ海に出るか! 提督、行こう!
 +
|translation = 9 o'clock now! Alright, it's time to go to the sea! Admiral, let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = 10 o'clock now! んー、海が眩しいねー! 艦隊が集結しつつある! いいな! 気分が上がってくる! Feel good!
 +
|translation = Ten o'clock now! Mmm, the sea is so bright! The fleet is gathering! How nice! I feel so good! Feel good!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = 11… あ、ああ、コロラド、元気そうだな。いいぞ、我が主力戦艦軍の戦列を見ると、何でもできそうな気分になる。 提督もそうだろ? あ、なんだその顔は。 Why?
 +
|translation = Eleven… Oh, Colorado! You look good! It's great! Seeing the ranks of my main force makes me feel like I can do anything! You feel the same way, Admiral? Oh, what's with that face? Why?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = エッジスヌーン!ラウンジタイムだ! あーそうさ、あたしの昼はこれで決まり! 分厚いステーキのパワーラウンジ! さ、提督も食いなよ! 遠慮なく!
 +
|translation = It is noon! Lunch time! Ah, that's right! This is my lunch! A thick steak power lunch! Now, Admiral, eat up! Don't hold back!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = わむくな! なんだよ、提督、その顔は! 芋たれ? しょうがないな、昼、あんまり食わなかったろ? 見ろよ、あいつら、ナグモタスクフォースの連中、呼んでもいないのにやってきて食いまくってるぜ。 連中、どんな胃袋だよ、マジで。
 +
|translation = 1 o'clock now. What's with that face, Admiral? Sweet potato sauce? Can't be helped. You didn't eat much for lunch, did you? Look at them. Those Nagumo Task Force guys. They came even though I didn't call them, and they're eating so much. What kind of stomachs do they have? Seriously.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = チェロックロック… おぉ! 永乙! 元気そうだな! お、ちびっこいの、佐川もか! お互い双剣で何よりだ! 現役で艦隊を組むのが楽しみだ! あぁ、行こう!
 +
|translation = Two o'clock! Oh, Nagato! You look well! Oh, Chibi-koi, and Sakawa too! It's good to see you both together! I'm looking forward to forming a fleet in the active force! Yeah, let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = 3 o'clock now ん?妹の奥良浜? そうだな、あいつ結構やられてたからね んー、大変だったんだ ま、そのうち目を覚ますだろ うん、maybe
 +
|translation = 3 o'clock now. Hm? My sister Okurahama? That's right, she's been getting beaten up a lot. ...It must've been tough. Well, she'll wake up eventually. Yeah, maybe.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = 4 o'clock あれがジャパニーズフリートの山跡か 確かにこいつはグライドだ なるほどなぁ うん
 +
|translation = 4 o'clock! Oh! That's the Japanese fruit, Yamato! This is definitely a grape! I see. Mm.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = 5 o'clock now 提督見ろよ sunsetだ beautiful 綺麗って言うんだろ 教えてもらった
 +
|translation = Five o'clock north. Admiral, look! It's sunset! Beautiful... I told you it's beautiful, right? I learned it from you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = 6 o'clock now さ、今夜のディナーはあたしに任せて 最高のステーキ、食べさせてあげる いいから、待ってて
 +
|translation = 6 o'clock now. Now, leave the dinner to me. I'll make you eat the best steak! It's okay, just wait!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = 7 o'clock now! お待たせ!バスクスターシャトルブリリアン! 贅沢でしょ?今夜は特別! さ、食べてみて!最高だから!
 +
|translation = 7 o'clock now! Sorry for the wait! BaskStar Chateau Brillant! It's a luxury, right? Tonight is special! Now, try it! It's the best!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = 8 o'clock now ねえ最高だったでしょ? あたし特別な人にしか出さないんだから 単なるシャトーブリアンじゃないよ ん?作り方? それは超内緒だね
 +
|translation = 8 o'clock now! See? It was the best, right? I only give it to special people. It's not just Chateaubriand. Hmm? How to make it? That's a super secret!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = 9 o'clock now さ、食後はビールじゃなくて、カクテルにしよっか 餅、ネバダだよね シェイカーどこだっけ? あ、あったあった
 +
|translation = 9 o'clock now. Now, after eating, let's have a cocktail instead of beer. Mochi, it's Nebada, right? Where's the shaker? Ah, there it is.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = ペンロクロックナー カクテルもいいよねー ね、退役したら二人でバーとかやっちゃう? いいかもよ
 +
|translation = Pembroke, right? Cocktails are good too, right? Hey, if we get a break, should we go to a bar? That might be good.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 11 o'clock now 今日も疲れたねー でも楽しかった さあ、明日に備えて少しだけ休もう Good night 提督
 +
|translation = Eleven o'clock now. I'm tired today too. But, it was fun. Now, let's prepare for tomorrow and rest a little. Good night, Admiral.
 +
}}
 +
|}
 +
===Rodney===
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction
 +
|origin = 私がロドニーよ。ちょっとだけ、待った? アミラル、姉がずいぶんお世話になっているみたい。でも、私が来たからにはもう大丈夫よ。
 +
|translation = I'm Rodney. Just a little bit. Wait a minute. Amiral, it seems like my sister has been taking care of you a lot. But, now that I'm here, it's all fine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = アミラル、調子はどう? そう? じゃあ、今日もこのロドニーの力をあなたに。 共に進みましょう。
 +
|translation = Amiral, how are you doing? I see. Then, I'll give you the power of Rodney today as well. Let's move forward together!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Library
 +
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニーよ。ものすっごい働いたわ。 本国艦隊勤務から、あのドイツ戦艦の捜索追撃戦、地中海、北アフリカ、ノルマンディ上陸作戦まで、ずっと働き詰めだったんだから。 ビッグセブンの中でも相当なもんでしょ? 私のことも、きっと覚えていてね。
 +
|translation = I'm Rodney, the 2nd ship of the Nelson-class battleship. I've worked so hard! From the main fleet's duty to the German battleship's search and pursuit, the Mediterranean, North Africa, and Normandy landing operations, I've been working so hard! I'm one of the top 7, right? You should remember me too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 私の力がいるの?
 +
|translation = Do you need my power?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 私の力をあなたに
 +
|translation = My power, to you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 姉さんも出るの? ふーん
 +
|translation = Nee-san is going to join too? Hmm?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = じゃあ仕方ないか 私が行く
 +
|translation = Well, it can't be helped. I'll go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 3
 +
|origin = あ、アミラル、あまり触っちゃダメ!危ないよ! 三騎九門前方集中配置の手法の横にいちゃ、万一の時は骨葉みじんこよ! 姉さんに言われなかった? そう?じゃあ仕方がない。 私が特別に教えてあげよっか?
 +
|translation = Amiral, don't touch it too much! It's dangerous! If you're next to the main cannon, which is located in front of the 3rd and 9th gate, you'll be in a pinch! Didn't my sister tell you? Is that so? Then, it can't be helped. I'll teach you specially.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Idle
 +
|origin = そうねー 確かに働き詰めだったけどメンテと近代化回収すれば私だってもう少し アミラル? ねえアミラル聞いてる? Hey! Look at me!
 +
|translation = Yeah, I was definitely forced to work, but if I could get a job as a maintenance and modernization technician, I could be a little more... Amiral? Hey, Amiral, are you listening? Hey, look at me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary Married
 +
|origin = アミラル?気分転換にパブにでも繰り出す? そう?じゃあここで一緒にいてあげる そうだ、紅茶を入れるね 少しだけブランデー入れよっか 今は蜂蜜の方がいい? 了解
 +
|translation = Amiral? Do you want to go to a pub to refresh yourself? Is that so? Then, I'll stay here with you. Oh, I'll make some tea. I'll add a little brandy. Is honey better now? Fufu, understood.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Wedding
 +
|origin = アミラル、これを私に?いいの? あはっ、きれい。 I'm very grateful. 本当にいいの? ありがとう。私も幸せ。
 +
|translation = Amiral, are you sure you want to give this to me? Ahaha, it's so pretty! I'm very grateful! Are you sure you want this? Thank you! I'm happy too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報ね 本国艦隊司令部から取り寄せておいた はいこれ 目を通しておいてね
 +
|translation = Information, huh? I've collected it from the Main Fleet Command. Here, take a look.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 本国艦隊、戦艦戦隊、機関、ロドニー、罰料します。 各艦、続いて!
 +
|translation = I, Rodney, of the Hongoku Fleet, the battleship fleet, will now depart. To all ships, follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 +
|origin = 4th 戦艦戦隊帰還 ロドに罰病します 各艦続いて
 +
|translation = Force H, battleship squadron, returning. I'll punish Rodney. All ships, follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 私に似合う? そう?
 +
|translation = Does it suit me? I wonder?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1|kai = true
 +
|origin = ふーん、いいじゃない、あり、ねっ
 +
|translation = Hmm... That's not bad. It's a good idea.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ふーん まあそれもありっか
 +
|translation = Hmm? Well, that's one way to put it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 3
 +
|origin = とんびが鷹を産んだ…かな? うふふ、ないない
 +
|translation = I wonder if a zombie gave birth to a hawk... Fufu, no, no.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Supply
 +
|origin = thanks a lot 行ける
 +
|translation = Thanks a lot! Yeah, I can do it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Minor
 +
|origin = かすり傷よ
 +
|translation = It's a scratch.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Major
 +
|origin = かすり傷って言いたいけど… まぁ、重い…かな?
 +
|translation = I want to say it's a scratch, but... Well, it's heavy, I guess.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい缶、完成ね!
 +
|translation = A new ship, complete!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 艦隊起動! さあ、次の作戦の準備、取り掛かりましょう!
 +
|translation = Fleet, ready! Now, let's get ready for the next operation!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニー、出撃です! 行きましょう!
 +
|translation = I'm the 2nd ship of the Nelson-class battleship, Rodney. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Battle Start
 +
|origin = ロドニー、エネミーズインサイト! 砲戦用意!みんな、いい?
 +
|translation = Rodney, enemies in sight! Prepare to fire! Everyone, ready?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Attack
 +
|origin = いくよ!シュート!
 +
|translation = Here I go! Shoot!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 私もビッグセブンよ! なめるな!
 +
|translation = I'm also a Big Seven! Don't underestimate me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = 生意気ねえ 私がビッグセブンよ! くらえ!
 +
|translation = How impudent! I'm Big Seven! Take this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Special 1
 +
|origin = ロドニー戦隊、突入! 敵を分断する! 各艦、全主砲、斉射! はじめ!
 +
|translation = Rodney squadron, charge! Divide the enemy! All ships, all guns, fire! Begin!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Night Battle
 +
|origin = 追撃します! 敵を逃すな!
 +
|translation = I'll pursue you! Don't let the enemy get away!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = MVP
 +
|origin = バットルオーナー?私に? I'm very grateful! アムラル、私、また頑張るわ! 見てて!
 +
|translation = But, Rona, to me... I'm very grateful! Amaral, I'll do my best again! Watch me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ちっ、生意気
 +
|translation = Tch, how cheeky.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = うわっ! ゆ、許さない!
 +
|translation = Ah! I-I won't forgive you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Major Damage
 +
|origin = ま、待ってって!もうこんなにして! ノンウェイ!許さないから!
 +
|translation = W-Wait! I can't take it anymore! No way! I won't forgive you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Sunk
 +
|origin = え? 私、沈む… No… No way… 私、まだ、まだ、あなたに…
 +
|translation = Eh? I'm sinking... No... No way... I'm... still... still... ...in love with you...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = ちょうど今日付が変わったわ。アミラル、今日は私、ロドニーが紅茶を入れてあげる。 イヨジョウ、ないでしょ?
 +
|translation = The date has just changed. Amiral, today I, Rodney, will make you some tea. No complaints, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = アミラル? 1 o'clock now! あ、姉さんのラム酒? なんだかんだとちょっと飲みすぎよね。 艦隊勤務中は大概にしてもらわないと。
 +
|translation = Amiral, one o'clock now. Ah, sister's rum? I think I drank a little too much. I need to have my fleet do their duty properly.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = アミラル? 2 o'clock now! アミラルも、姉さんの深酒にあまり付き合わなくていいからね。 私、ちょっと注意してこようか。
 +
|translation = Amiral, two o'clock now! Amiral, you don't have to go with your sister's side too often, okay? I'll go be careful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = アミラル? 3 o'clock now! とく、アークまでいて、なんだかあの副陽気の話で盛り上がってたわ。 ま、確かに奴の追撃戦では活躍したけど、直接撃ち合ったの、私なんだからね。
 +
|translation = Amiral, 3 o'clock now. Sheesh, even Ark was there, and it was getting exciting talking about that float. Well, I did play a role in his pursuit, but I was the one who directly fought him.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = アミラル、4 o'clock now! 姉さんとアークのとこ、やっと静かになってきた。 アミラル、こんな時間だけど、少し横になっておきましょう。 明日が辛いから。 まったくもう。
 +
|translation = Amiral, 4 o'clock now. It's finally quiet at the place where my sister and Ark are. Amiral, it's late, but let's lie down for a bit. Tomorrow will be tough, so... Jeez...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = ……アミラル、寝た? 時間はまだ、ファイブオクロックか。 あと少しだけ、眠れるね……あと少しだけ…… ……ふぅ……ふぅ……ふぅ……
 +
|translation = ...Amira, are you asleep? The time is still 5 o'clock... I can sleep a little longer... Just a little longer... ... ... ... ...Hmm...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = やば!シクソクロックナウ!アミラル起きて!フリート総員おこしかけます! 総員おこーし!
 +
|translation = Oh no! Six o'clock now! Amiral, wake up! I'm going to call the fleet! Fleet, wake up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = セブンオクロックナン! アミラル、朝食は一切で私が用意するわ! もちろん、フルブレックファスト! 朝は大事!
 +
|translation = 7 o'clock now! Amiral, I'll prepare breakfast in a hurry! Of course, full breakfast! Breakfast is important!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = 8 o'clock now! アミラル、朝食、姉さんの分も作っておいた。呼んでくるね。多分まだ寝てるから。
 +
|translation = 8 o'clock now! Amuro, I made breakfast for my sister. I'll go get her. She's probably still sleeping.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = アミラル、9 o'clock now! 姉さんもやっと出てきたし、さ、海に出ましょ! はい、ウォルスパイト! 今日もご機嫌ね、そう?
 +
|translation = Amiral, 9 o'clock now! Nee-san has finally come out, so let's go to the sea! Yes, Wolfbite! Have a good day today! Is that so?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = アミラル、10オ'clock now! ん? そうね、独特の手法配置でしょ? 側面方向に最大火力、3気9門を嗜好できるの。 決戦型、でしょ?
 +
|translation = Amiral, 10 o'clock now! Hm? Let's see... It's a unique way of positioning, right? Maximum firepower in the side direction, and you can fire 3 or 9 shots. It's a decisive battle, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = 11 o'clock now! アミラル、お昼は私が特製のサンドウィッチ作ってきてるから楽しみにしてて!
 +
|translation = Eleven o'clock now! Amiral, I made a special sandwich for lunch, so look forward to it! Ehehe.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = ミッテイ! アミラル、お昼にしましょう! ロドニースペシャルサンドウィッチ! さあ、召し上がれ!
 +
|translation = Meat day! Amiral, let's have lunch! Rodney's special sandwich! Now, eat up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = ワヌクロ…アミラル…日本のバトルシップの間列が… ナガート、ムツ、そして…あれがヤマート、ムサシか… 確かにデカい、大きいわ…
 +
|translation = One Cro... Amiral... The Japanese battleship fleet... Nagato, Mutsu, and... That's Yamato... Musashi, huh... It's definitely big... It's huge...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = アミラル、2オ'クロックナウ! あ、あれは… 奴か、戦艦ビスマルク! 彼女もここに… あの後方にいるのは、彼女たちの空母?
 +
|translation = Amiral, two o'clock now! T-that's... That's her! Battleship Bismarck! She's here too... The one in the back is... Her... ...airbase?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = アミラル、3時だよ! 今は遊軍とはいえ、妙な感覚になる。 けれど、これが平和な時代、ということなのかも。
 +
|translation = Amiral, three o'clock now! Even though we're allies now, it feels strange. But, this might be a peaceful era.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = アミラル、フォークロック 近代化改修とはありがたいものね できる限りみんなの役に立ちたいもの
 +
|translation = Amiral, 4 o'clock! I'm grateful for the modernization. I want to be of help to everyone as much as possible.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = アミラル、5 o'clock now! 見て、夕日が沈むわ。 綺麗ね。太平洋の夕日も、綺麗。 え?アミラル、何?
 +
|translation = Amiral, 5 o'clock now. Look, the sun is setting. It's beautiful. The sunset of the Pacific Ocean is beautiful too. Eh? Amiral, what?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = シックソクロックナウ! アミラル、今夜のディナーは私が作るわ! 美味しいリンゴが手に入ったの! ノルマンディーポークなんてどう? よし!じゃあお任せておいて!
 +
|translation = Six o'clock now! Amiral, I'll make tonight's dinner. I got some delicious apples. How about Normandy pork? Alright, leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = セブンのクロックナウ! お待たせ!さ、召し上がれ! 飲み物はワインでいい? 赤でいい? いいブルゴーニュが手に入ったの、どう?
 +
|translation = Seven o'clock now! Sorry for the wait! Now, let's eat! Would you like a wine? Or a red one? I've got some good Bourgogne here. How is it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = アミラル、エイトークロックナウ! まあ、姉さんみたいに、何かにカコつけて、毎回毎回飲んでなければ、こうやって少しお酒をたしなむのも、いい、よね。 ね、アミラル。
 +
|translation = Amiral, 8 o'clock now! Well, if you don't always drink like a sister, it's good to have a drink like this. Right, Amiral?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = ナイナクロ…あら、J級のフロティラ、どうしたの?差し入れ?ありがとう、ジャビス・ジャベリン、いただくね。
 +
|translation = Nine Cro...Oh, J-class Flotilla. What's wrong? A present? Thank you! Jarvis Javelin! I'll take it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = アミラル、10クロックナウ! J級の子達が差し入れてくれたクッキー、いかが? 紅茶を入れましょう。 アールグレイ、ラジリン。
 +
|translation = Amiral, 10 o'clock now! How about a cookie from the J-class? Let's make some black tea! Earl Grey? Darjeeling?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 11 o'clock now! 今日も一日、色々あったね、アミラル。 明日に備えて、少し休みましょう。 Good night!
 +
|translation = Eleven o'clock now! We've had a lot of things to do today, Amiral. Let's prepare for tomorrow and take a break. Good night.
 +
}}
 +
|}
 +
{{h1|MO}}
 
===Asahi===
 
===Asahi===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
cssedit, gkautomate
7,064

edits

Navigation menu