• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Sandbox/Whisper/Summer 2023 Event

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search

Asahi

Event Japanese/English
Introduction
Play
Admiral, good work. I am Asahi, a training special force officer. Yes, that's right. I was a battleship, Shikishima-class. No, that was a long time ago. Nice to meet you.
提督 お疲れ様です 私練習特務艦朝日です はいそうです かつては戦艦四季島型です いいえ昔のことです よろしくお願い申し上げます
Introduction
Play
Good work, Admiral. I'm Asahi, a craftsman. Yes, that's right. My weaponry is... Um, I've set up a camouflage turret. If my craftsmanship can help you repair your ship...
提督、お疲れ様です。工作官、朝日です。 はい、そうです。 武装は、あの、偽装砲とお設けました。 私の工作機械で、皆さんのお修繕、少しでもお力になれば。
Library
Play
I'm Asahi, the main battleship of the era before that battle. I participated in the Japan-Pacific War as a part of the Shikishima-class battleships. As the times changed, I couldn't handle the modern wars, so I was transferred to the練習特務艦 and the precious Kouhou Sennryoku Kousaku-kan, and participated in that battle. Please remember this miracle and the end.
あの戦いの一つ前の時代の主力戦艦、朝日です。 四季島型戦艦の一隻として、日本海海戦などに参加しました。 時代は変わり、近代戦に対応できなくなった私は、練習特務艦、そして貴重な広報戦力、工作艦に改装され、あの大戦に参加します。 奇跡と最後、覚えていてくださいませね。
Secretary 1
Play
Have a nice day.
ごきげんよう
Secretary 1
Play
How do you do? Would you like to repair it?
ごきげんよう、修理いたしますか?
Secretary 2
Play
Is there anything I can help with? I'd be happy to!
アサヒがお手伝いできることありますか? 喜んで!
Secretary 2
Play
Is there anything I can help with, Admiral?
朝日がお手伝いできることありますか? 提督、なんなりと。
Secretary 3
Play
I'm sorry, I don't have fast legs. So, I'm a little scared when I'm moving. I have to be careful not to be attacked by enemy submarines. Ah, that's right! I wonder if I can see it quickly if I draw a wave spray.
ごめんなさい 足は早くはないんです ですから移動時は少し怖いですね 敵の潜水艦などに襲われないように注意しないと そうだ 波しぶき描いておくと早く見えるかしら
Idle
Play
Ah, Naka-chan. How are you doing after that? Is everything okay? Naka-chan, Center? Center... ...Hotel? Seletar! I think it's the Seletar Bank in the south. But really, it's good that you look well. I wish I could go to the sea as soon as possible like Naka-chan, but... I wonder if I should ask the Admiral for such a room?
ああ、ナカちゃん。その後お加減はどうですか?全然問題ない? ナカちゃんセンター?センター…あって… セレター!湘南のセレター軍港のことかしら。でもほんと元気そうで何よりです 私もナカちゃんみたいに早く海を駆けられるといいのだけれど 提督にそんな回数をお願いしてみようかしら
Secretary Married
Play
Admiral? No, you. Don't get too excited about work, okay? I've prepared some ice cream. Please enjoy it. It's very sweet, you know? Fufu. I'm glad to have you.
提督? いえ、あなた? お仕事、あまり高音を詰めてはダメですよ この朝日がアイスクリームをご用意しました 召し上がってください とっても甘いですよ うふふ よろしくてよ
Wedding
Play
Admiral, did you call for me? Oh, you're going to give this to me? Admiral, please stop joking around. Is there any other gorgeous ship that will be active in the first battle? Eh? You want me to do it? If you're not joking, then be more modest. Ah, of course! Nice to meet you, dear. Please put it on my finger.
提督、私を呼びになりましたか? はぁ、これを、私に? 提督、ご冗談はやめてくださいな。 第一戦で活躍する華やかな勘は他に… え、私がいいの、ですか? ご冗談でないなら、慎んで。 あ、もちろん。 よろしくてよ、あなた。 この指に、はめてくださいな。
Looking At Scores
Play
In the past, I was still the most powerful king of the main force. Ah, I'm sorry, I'm talking about the past. Yes, here is the information.
昔はこれでも主力官の一億王になっていたのですよ あっ、ごめんなさい、昔話なんて はい、情報はこちらです
Joining A Fleet
Play
I, Asahi, the training special force officer, will be your punishment. Everyone, please take care of me!
練習特務官朝日、罰病いたします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
Joining A Fleet
Play
I, Asahi, will be the one to punish you. I'll be counting on you. Everyone, I'm counting on you.
工作官朝日、罰病いたします。お手数をおかけします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
Equipment 1
Play
Nice to meet you.
よろしくてよ
Equipment 1
Play
Yeah, nice to meet you.
うん、よろしくてよ
Equipment 2
Play
It's the latest equipment, I wonder if it suits me?
最新の装備ですね、私に合うかしら?
Equipment 2
Play
Thank you for your luxurious equipment.
贅沢な装備、ありがとう存じます。
Equipment 3[1]
Play
Nice to meet you.
よろしくてよ
Supply
Play
I appreciate it.
ありがとう存じます
Docking Minor
Play
I'm sorry, but I'm going to move in.
あいすみません。わたくし、入居させていただきます。
Docking Minor
Play
I'm sorry for the trouble you caused, but I love you.
工作間が修理なんて、愛すみません。
Docking Major
Play
I have suffered a great loss. I hope you will accept my apology.
大きな損害を受けました。 お終戦の時間、頂きと尊じます。
Construction
Play
It seems that the heart is complete. How cute!
心臓管が完成したようです 可愛い
Returning From Sortie
Play
I've safely returned to the harbor. Haah... I feel relieved.
無事、港に戻りました。 はぁ、ほっとします。
Starting A Sortie
Play
Good morning. I, Asahi, will be departing.
おはようございます 朝日出発いたします
Battle Start
Play
Oh my, what should I do? Enemy or friend... I have no choice. Prepare for battle! Shall I show you the old Kinezuka?
あらあらどうしましょう敵と快適 ぜひもありません 合戦用意 昔とった気根塚お見せしましょうか
Battle Start
Play
What's going on? What should we do? Is that an enemy? There's no need to do that. Prepare for battle! I'll show you the Kinezuka I took long ago. My chest is... ...pounding!
なんてことどうしましょうあれは敵 是非もありません 合戦用意 昔とったキネ図鑑お見せしましょう 胸が たぎります
Attack
Play
Don't come any closer! Ten!
近づけるな! テン!
Secondary Attack
Play
Hehe, how nostalgic. Aim well! Tei!
うふっ、懐かしい よく狙って! てぇ!
Secondary Attack
Play
I'm a workaholic right now. But, I have no choice!
今の私、工作官ですから でも、致し方ありません!
Night Battle
Play
At night, I'm not really... But, if you wish, I'll go against you! Prepare yourself!
夜は、さすがに今の私には…… でも、お望みというならお相手しましょう! 覚悟!
MVP
Play
I'm the one who's wearing the medal? No, my current role is to stand behind everyone and help them. But... ...It's a little nostalgic, isn't it?
私が勲章を? いえ、今の私の務めは、後ろで皆様のお役に立つこと。 でも、 ふふ、少し懐かしいですね。
Minor Damage 1
Play
Ahh! That room is safe! Thank goodness!
ああああああ あの部屋は無事 よかった
Minor Damage 2
Play
A-ambulance!? Is the first aid kit safe!?
ひ、被弾!? 救難装置は無事!?
Minor Damage 2
Play
A bomb!? What a valuable work equipment! Damn you!
飛弾!? 高価な工作機材が… 己!
Major Damage
Play
Aaaaah! Turn off the fire! The room, the castle... Someone, hurry!
ああああああ 日を日を消してお部屋が押しながっ 誰か早く
Sunk
Play
No, I can't hold it. I'm fine! I want to lose my room! Please! I don't... want to lose it... anymore...
だめ、持たないか。私はいい、お部屋を失おう早く!お願いだから! もう、失いたくはないの…
00:00
Play
Admiral, it's just around midnight. Today, I, Asahi, will be your secretary. There may be some things that I'm lacking, but please tell me anything. I'm counting on you.
提督、ちょうど深夜0時を回りました。本日はこのアサヒが秘書官を務めさせていただきます。何かと足りないことがあるやもしれませんが、何でもおっしゃってくださいね。お願いします。
01:00
Play
0100. The fleet, all documents, I, Asahi, have processed them. Please enjoy yourself tonight.
0100 艦隊書類はすべてこの朝日が処理しておきました 今夜はどうぞごゆっくりなさってください
02:00
Play
0200... Oh, right! How about something sweet? I'll have a handmade ice cream! Please wait a moment.
0200 そうだ!甘いものはいかがですか? 手作りのアイスクリーム!お待ちしますね!お待ちくださいませ!
03:00
Play
0300 Admiral, how was the ice cream? Sweet things make you feel better, don't they? Yes, I like it too.
0300 提督 アイスクリームはいかがでしたか 甘いものって気持ちが優しくなりますよね 私も好きです
04:00
Play
Maruyan too. Oh, Admiral, you're taking a break? Yes, I'm still fine. I'll let you sleep for a bit. You have a surprisingly cute sleeping face. Fufu. I'll let you sleep for a bit.
マリオンも あら、提督お休みに? うん、まだ大丈夫 少しだけ寝かせて差し上げよう 意外と可愛い寝顔 うふふ 少しだけ、約束ね
05:00
Play
0500... Admiral, it's about time... Ah! Oh my... Fufu... Admiral, good morning. No, no, it's nice to meet you. Don't worry about me. Can you do this a little more?
0500 提督そろそろ あっ あら うふふ 提督おはようございます いいえいいえよろしくてよ お気遣いなく もう少しこうしてます?
06:00
Play
Admiral, this is 0600. I'll call for the fleet to come to the front. Fleet, come to the front! Come to the front! It's a fresh morning!
提督、0600です。艦隊に総員おこしかけますね。 艦隊、総員、おこし! 総員、おこし! 起床! 爽やかな朝です!
07:00
Play
0700. Now, it's breakfast! Dig in! I made some bread today. Western food is good too. Eh? Do you want wheat rice or silver rice? I made it for you...
0700 さあ朝食です召し上がれ 今日はパンにしてみました 西洋の食事も良いものですよ えっ 麦飯か銀シャリがいい? せっかく作ったのに
08:00
Play
0800. Admiral ate some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though.
0800。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。
09:00
Play
0900. Now, the morning cleaning is done. Admiral, let's go see the harbor.
0900、さあ朝のお片付けも終わりました。提督、港の方を見ていきましょうか。
10:00
Play
I wonder if there's a ship that needs repairs... I will repair it as much as I can.
1000 修理が必要な間はいないかしら 私が可能な限りご修正いたします
11:00
Play
It's 1100. That's right, this is a precious craft I've equipped in the ship. I wish to be of use to you as much as possible.
ひとひとまるまる。そうですね、艦内に装備したせっかくのこの工作機械。できるだけお役に立ちたいと存じます。
12:00
Play
1200. Now, let's have lunch. Don't worry. Lunch is rice. Asahi's rice balls. Of course, there's also pickled plums and okaka. Here you go. Enjoy.
一二丸々 さあお昼にいたしましょう 安心してくださいお昼はちゃんとお米 朝日のおにぎりです 梅干しはもちろんおかかもありますよ どうぞ召し上がれ
13:00
Play
1300. Would you like another onigiri? Tea. Here you go. Eat well and let's get through the afternoon.
1300 おにぎりもう一ついかがですか? お茶、はいどうぞ ちゃんと食べて午後を乗り切って参りましょう
14:00
Play
140... Oh, Akashi-chan! How are you? As expected, the latest equipment. It's wonderful. One or two, craft equipment and cranes... No, no way! It's a lie!
14もあらあかしちゃんごきげんよう さすがに最新の装備ねー素敵だわー 一つ二つ工作機材とクレーンを いい うそうそうよ
15:00
Play
1500. Akashi-chan, you really seem to be busy every day. Akashi-chan, if you need any help, please tell me. If I can help you with anything...
1500 アカシちゃん本当に毎日忙しそう アカシちゃん 何か手伝えることがあったら私にも言ってくださいね 私にも何かお手伝いできることがあれば
16:00
Play
1600. I'm really glad that nothing happened today. The quiet sea, that's the best part. Really.
1600 今日も何事もなくて本当によかった 静かな海 それが何よりです 本当に
17:00
Play
1700. Look at that! The sunset is so beautiful! No matter what era it is, I can't help but fall in love with the sunset. It's mysterious.
1700 見てくださいな夕日があんなに綺麗 いつの時代でも夕日は見惚れてしまいますね 不思議です
18:00
Play
1800. Admiral, I'll prepare your dinner as well. What should I have for dinner? Oh, that's right! How about beefsteak? It's a little high-calorie, isn't it? I'll prepare it for you.
1800 提督お夕食も朝日がご準備しますね 今晩は何がいいかしら そうだ 美不敵なんてどうですか 少しハイカラでいいですよね ご用意します
19:00
Play
1900. Admiral, sorry for the wait. I made a special Asahi steak and rice omelette. Now, eat up. Let's open the beer too.
1900 提督お待たせしました朝日特製のビフテキとライスはオムライスにしてみたの さあ召し上がれ ビールもあけましょうか
20:00
Play
2000. Admiral, it's about time to change the sake to sake. Shall we go? I'm counting on you. Please wait a little. Fufu.
2000 提督 そろそろお酒は日本酒に変えましょうか お買いにします よろしくてよ 少しお待ちくださいね うふふ
21:00
Play
2100... Is it that battle with Russia? Let's see... Now that I think about it, there was a part where I was a bit of a god, but... In the end, I won a great victory. When I think about it...
2100 ロシアとのあの回戦ですか そうですね 今思うと神人への部分もありましたが 結果大勝利となりました 考えてみると
22:00
Play
2200… When I think about it, that great victory, might be one of the causes of the great defeat that would eventually come to an end. Victory and defeat, glory and end… I end up thinking about a lot of things.
ふたふたまるまる 考えてみると あの大勝利が結果的には壊滅的大敗北を生む 縁の一つなのかもしれません 勝利と敗北 栄光と終焉 いろいろと考えてしまいますね
23:00
Play
2300. But, this quiet sea, this quiet time, I feel that it's a precious thing that no one can change. Huh? It's already this time? Admiral, good night. Sweet dreams.
2300 でも この静かな海 静かな時間は 何者にも変えられない尊いものだと感じます あら もうこんな時間 提督 おやすみなさい 良き夢よ

C.Cappellini

Event Japanese/English
Introduction
Play
Bonjourno! I'm the Marucho-class submarine, Captain Capelini! Just call me Capelini! Nice to meet you!
ボンジョルノ!あたりマルチェロ級外洋型潜水艦だお! ミッキャマコマンダンテカッペリーニ! カッペリーニでいいよ!よろしく!
Introduction
Play
Bonjourno! I'm the Maruchero-class submarine! Commandante Capre! Ammila ariyo! I'm doing well today!
ボンジャーノー!マルチェロ級外洋型潜水艦だおー!コマンダンテキャットレイに!アムラアレヨー!アタイは今日も元気さ!
Introduction
Play
Guten Tag! I'm the multi-purpose submarine, Cappellini! No, wait, my name is UIT-24! I'm a transport submarine now! I'm going to the Far East, to Japan! I'll do my best!
グーテンタッグ!あたり!マルチェロ級外洋型潜水艦カッペリーニ! じゃなかった!今の名前はUIT-24だ! 今は輸送潜水艦なんだ!極東、日本まで行くお!頑張るぜ!
Introduction
Play
I'm the marine-type submarine of the Maruchero class, Kappelini! No, what was it again? Oh, right! E5! Right now, I'm E5-03, the E5 submarine! I'm still going to do my best! I'll do it! I'll fight!
あたりマルチェロ級海洋型潜水艦カッペデニー じゃなかったなんだっけ そうだEGO!今はEGO潜水艦E503だお! まだまだ頑張るぜ!やるぜ!戦うぜ!
Library
Play
I'm the Maruchero-class submarine, Commandante Capulini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. I've been to many places, and I was named UIT-24, and I went to the Far East. And finally, I became E-503 in Japan. I'm an E-5 submarine! A submarine that ran through that harsh era! Remember me!
あたいマルチェロ級外洋型潜水艦 コマンダンテ・カプリーニ まあ冒険と経験は豊富だお いろいろあってUIT-24って名前になって極東へ 最後は日本でE503になったんだ 以後潜水艦だお あの狩猟な時代を駆け抜けた潜水艦 あたいのことも覚えておいてな
Secretary 1
Play
I'm going to go!
ハンブラリオ!あたりいけちゃう!
Secretary 1
Play
Ackmellar! There's a lot of things, isn't there? Well, whatever!
アクメラル!なんだか色々あるよねー ま、いっか!
Secretary 1
Play
Admiral, I like this place!
提督さん用あたいここ気に入った
Secretary 2
Play
Well, it'll work out somehow. It's worked out somehow until now.
まあなんとかなるっしょ 今までなんとかなったし
Secretary 3
Play
Oh, I like guns more than torpedoes. Because I can trust those guns. Well, the command always tells me not to do dangerous things. But it's fine.
おーあたいね、意外と魚雷より包線が好きなんだお。だって信頼できんじゃん?その本がさ。 ま、あんま危ねえことすんなって司令部からはいつも怒られんだけどね。いいじゃんなあ、別に。
Secretary 3
Play
Well, that's right. In the Kappelin era, even if you defeat the enemy, once the battle is over, the survivors want to help as much as possible. Well, that's dangerous too, so I'm told to stop. And so, a lot of things happened, and I'm the type that's like a transport submarine now. Well, I'm sure I can manage to do it.
まあそうさカッペリーニ時代はさ敵もやっつけっけど一旦勝負がついたらさ 生存者さんはなるだけ助けたいんだお まあそれも危ねえからいい加減にしろって言われんだ そんでいろいろあってさあたり今は輸送潜水かっついやつだお まああたいならなんとかいけるだろって話さ
Secretary 3
Play
Well, I've been living here for a while, and now I'm here! But, this is a good place! I like it, so I thought I'd live here forever! Eh? Is that okay? Yay! Then I'll work here for a bit! Thank you, Amilario! Oh, Admiral!
まあそんで流れ流れついて今はここよここ でもここいいとこあたい気に入ったからずっと住んでよっかなーって えっいいの?やったでーならちょいとばかし働いちゃう ありがとうアンミラリオ おっ 提督か
Idle
Play
I see, you've experienced a lot. There was a time when I almost got into a foreign language problem. I overcame it with wisdom, courage, and the night. It was exhilarating at that time. Eh? Was it hard around you? Really? I'm sorry about that. I was also, well, desperate.
そうなぁ いろいろ経験したなぁ ある時なんか外交問題にもなりかけたんだお 知恵と勇気と夜を使って乗り切ったんだ あんときは痛快だったさぁ えっ 周りは大変だった? マジかぁ そいつはすまねぇ あたいもまぁ必死だったのさ
Secretary Married
Play
Huh? Admiral, you don't look too well. Then, I have no choice. I'll make you a super delicious cup of cup-a-lady! I got a nice can of tomatoes and olive oil. I'll make you eat the best taste! Sit down!
あれ?提督あんま元気ないの? じゃあ仕方ない! あたいが必殺技の超絶美味しいカッパリーニ作ってあげるよ! いいトマト缶とオリーブオイル手に入ったんだ! 最高の味食わせるぜ! 座っとき!
Wedding
Play
I'm love you! Wait, Admiral, did you call me? I don't have udon, somen, or soba! ...Oh, you don't? Eh? You want to marry me? Really? Ahaha, I wanted to stay here forever. Okay, I'm serious! Ah, I'm serious! Yay!
アムラルヤ! じゃねえし、提督さんよ!アタイを呼んだかーい? コッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って ああ、そうじゃない? えっ、アタイと結婚したいの!?マジで? はー、アタイ、ここで永住したかったんだー いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー!
Looking At Scores
Play
Information, huh? Wait for me, I'll get it! This is it, right?
情報ね、待ってて、あたいがとるよ。これかいな?
Joining A Fleet
Play
I'm going to sortie as the Maruchero-class submarine, Commandante Cappelli! Now, I'm going to stir up both my enemies and my allies!
マルチェロ級外洋型潜水艦、コマンダンテ・カッペリーに出撃だお!さあ、敵も味方もかき回すぜ!
Joining A Fleet
Play
Germany Navy Transport Submarine UIT24 Departure! Now, will everything go well? I'll do it!
ドイツ海軍輸送潜水艦UIT-24出航だ! さあ、無事に物事を進むかな? やったるぜ!
Joining A Fleet
Play
I'm going to sortie as a Contact Submarine, E5-503! I like this place! Oh, I only have this place! Leave it to me! I'll do it!
摂取潜水艦E5-503出撃するわ! ここ気に入ってんだ! つか、ここしかねえし! 任せとけ!やったるぜー!
Equipment 1
Play
Clap! Thank you!
グラッペ!ありがてぇ!
Equipment 2
Play
Ah, I see. Now then, what will happen?
はぁー、なるほどだぁ。さてさて、どうなる?
Equipment 2
Play
Accurately? What's with that call sign? I don't know!
あくれらすれい? なにそのコールサイン! 知らねーし!
Equipment 3[2]
Play
Clothe! Yatta!
グラッツ!やったー!
Supply
Play
It's true! It really helps!
とわって! すっごい助かるわ!
Docking Minor
Play
What's with this? Ouch, it hurts more than I thought!
なーに、こんなの…って、意外といてぇ!
Docking Major
Play
This is bad! This is really bad!
やべぇやべぇ!マジやべぇ!
Construction
Play
Oh my, a new ally!
やや新しい仲間だ
Returning From Sortie
Play
Everyone, gratis! The fleet is here!
みんなグラディ!艦隊起動だ!
Starting A Sortie
Play
I'm Lalio! Eh? Ah! Don't say such a thing! I'll punish you! Here I go!
アムラリオ! ん? あ、家庭事言うなって! あたい罰病するわ! いくぜー!
Starting A Sortie
Play
I'm L'Aureo! Or should I say, Admiral! E5-503, let's go!
アムラレオ!じゃなかった、提督さんよ! EGO503、罰病つるを、出発じゃー!
Battle Start
Play
I'm Loli! I found my enemy! Well, sometimes I'll use the success method, I'll use the torpedo!
アムロリオ!敵さん見つけたぜ! まぁたまには成功法で魚雷でやっか!魚雷で!
Battle Start
Play
Admiral! Oh no! It's the enemy! I'm a transport submarine now! Oh no!
アドミラー!やべぇ!敵さんだ! あたい、今、遊走潜水艦やからなぁ! やべぇってぇ!
Battle Start
Play
I'm Lalia! No! Admiral! I found the enemy! I can just kill them, right?
アムラリア! アカン! 提督さんよ! 敵さん見つけた! やっちまっていいんだの!
Attack
Play
I'll do it!
あたえがやったるわー
Secondary Attack
Play
I can see it, I can see it! I'll beat you!
見えてる見えてる やっつけるわ
Night Battle
Play
At night, huh? I want to make tomato pasta and eat it while I sleep. ...Wait, I can't help it! I'll do it!
夜かぁ 夜はトマトパスタでも作って食べて寝てたいよ って、しっかたない!やるお!
MVP
Play
You're going to praise me? That's pretty rare. Well, just eat up. How about we make some pasta and have a good time? Sure! Let's do it!
値を褒めてくれるのかい?珍しいこともあるー ま、素直に食わって 今日はパスタでも茹でて美味しく一杯やるかい? いいよー、やっちゃおうぜー
Minor Damage 1
Play
Wow! That surprised me!
わぁ!びっくりしたぁ!
Minor Damage 2
Play
Oh my, that was close!
おっとっと!危なっ!
Minor Damage 2
Play
Oh no! I'm going to be late! Why are you looking back!? It's fine!
やば!急速先行! ってなんで後ろ向き!? いいけどさ!
Major Damage
Play
Waaah! Waaaii! It's seriously dangerous! Emergency rescue! Eh? Ah, I can do it? Thank goodness!
うわぁあああああああああああああああああ! 勝ち目で危なあああああ! 緊急浮上! えっ? あ、できる? よかったぁー!
Major Damage
Play
Waaaaaaah! I'm going to sink here! Emergency rescue! I'm definitely going back! I like this place!
うわあああああああああああああここで沈むかよー 緊急扶助絶対帰るわここ気に入ってんだ
Sunk
Play
Hehe... I've finally stepped on a pea... Well, I've been on quite a lot of adventures... If it's peaceful, I'd like to live in Yokohama for a long time...
えへへ、あたいついにドジフンだってか。 まあいいや、結構冒険したしな。 なんか、平和になったらさ、横浜あたりにさ、ずっと住んでもいいなって、そう。
00:00
Play
It's now midnight. The date has changed. Well, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow!
午前0時、日付が変わったお さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお できっかな? ま、なんとかなるっしょ
01:00
Play
It's 1 o'clock, Amelardion! Is this okay? It's fine!
一時だお!アムラリオン! これでいいかな? いった!
02:00
Play
I'll be watching you! I'm bored, I'm bored. I'll boil some pasta!
ニジダオアミラリオ ヒマっちゃー暇だねー パンタでもゆでっか!
03:00
Play
It's 3 o'clock, I'm ready! Now, the pasta is ready! The cappellini at midnight is a devil's dish, but... Mmm, it's delicious!
サンジだお!アムラリオ! さ!パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい!
04:00
Play
It's 4 o'clock, Amelario! No, it's almost morning! Let's drink wine and sleep!
4時だおーアメラリおー あかん、もうすぐ朝だ ワイン飲んで強引に寝ろー
05:00
Play
Gojirao, Amelario, In the end, I'll eat pasta, drink wine, and stay up all night! Yeah!
ゴジラを、アメラリを、結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー!イェーイ!
06:00
Play
It's 6 o'clock, Amelard! It can't be helped, I'll wake everyone up! Fleet, attention! Buongiorno! It's morning!
6時だお アメラリオン 仕方ねえ みんなも起こすぜ 艦隊起航! ボンジャールノー! 朝だぜー!
07:00
Play
It's 7 o'clock, Amilario! Breakfast is also good with pasta! I'll boil it!
7時だお、アミラリオ 朝飯もパスタでいいよな ゆでるぜー
08:00
Play
It's 8 o'clock! I'm L'Oreal! Everyone, gather around! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details!
8時だよ!アムラリオ!全員集合! あれ? あたい、今なんて? え? 本当は夜? いいんだよ!細けいことは気にすんなって!
09:00
Play
Good job, Amelard! Eh? You want me to fix it? It's fine, it's just a small detail. I get it, Admiral. Admiral, is this fine?
くじだお!アムラリオン! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けいことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい?
10:00
Play
It's 10 o'clock! I'm low! No, Admiral-san, it's about time. Let's go to the beach! It's a good time!
10時だお!アムラウ…違う、提督さんよ!そろそろあれだ、海に出っか?いい頃合いだお!
11:00
Play
It's 11 o'clock, Admiral. Fufu, yeah, that's how it is. I'm always up to my ears in the morning.
11時だお、提督さんよ ふん、うん、ざっとこんなもんよ ちゃんとわきまえてるって
12:00
Play
It's the 12th, Admiral. Lunch is... ...a rice ball, huh. Well, it'll be tasty if you get used to this. I like this salmon. I'm not used to plums yet.
12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。
13:00
Play
It's 1 o'clock, Admiral. Oh, you have a familiar face! Ciao, ciao!
一時だお、提督さんよ。 おっと、見慣れた口っかんもいるじゃんかさ! ちゃおちゃおー!
14:00
Play
It's Niji! Admiral-san! Oh, you know him! I think it's Hacchan-san from EGO! You're so close! That's right! It's good that we're both safe!
2時だお! 提督さんよ! おっと、おめぇは知ってんぞ! 確か、異号のハッチャンさん! お久しさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお!
15:00
Play
It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, important! I brought a lot of cornettes! Fufu, do you want to eat too, Admiral?
3時だお!おやつの時間さ!大事大事! コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい?
16:00
Play
It's 4 o'clock. Admiral, let's have a little more snack break. Eh? No. Snack time is important! Seriously!
用事だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み え、ダメ おやつ時間は大事だお!マジで!
17:00
Play
It's Koji! Ah, that's... Hey, Trulli! It's Luigi Trulli! Ah, is that name wrong? It's fine, it's just a small thing! Let's go back to the harbor together!
ゴジラをあやつは 多いとらんりー ルイージとらんれじゃーん あ今の名前は違う いいんだよ細けいことは一緒に港に帰ろうぜ
18:00
Play
It's 6 o'clock. Admiral, I heard from Trenly that there's a nice trattoria here. Take me there too! I want to go there!
6時だお! 提督さんよ、なんかトレンリに聞いたら、ここいいトラッポリアがあるんだって! あたいも連れてけ!そこ、行ってみたいよ!
19:00
Play
It's 7 o'clock. Ah, so this is Trattoria Mamma Mia! It's so nice! It's so nice, so relaxing. Now, what should I order? Sometimes, anything but pasta is fine.
7時だお はぁー!ここがトラトリアマミア! いいねー!なんかいいよー! 落ち着くしさー! さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ!
20:00
Play
It's 8 o'clock! Mm! Mm! Mm! Delicious! You're good! The cook here! Wait, you're so noisy! Those ten people at the table over there! Just who are you? Huh? Aha! I- Ah! I didn't hear you! Wait, I can't find you...
8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人! てか、うるさいよ、あそこのテーブルの従順たち! 一体どこの連中だいよって…あれ? あは、そ、あ、耳見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ…
21:00
Play
It's 9 o'clock! Admiral, gratz! Trattoria, thank goodness! Let's come again! This place is great! A-10, please!
9時だわー!提督さん、グラッセイ! トラッドリア、よかったわー!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー!
22:00
Play
It's 10 o'clock! Admiral, it's a good thing that we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce!
10時だおー、提督さんよー、この時代トマトも豊富でよかったよー、これならパスタソースにも困らねー
23:00
Play
It's 11 o'clock, Admiral. I'm tired today, too. I have work tomorrow, so let's drink some wine and go to bed. Bon appétit!
11時だお!提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー 明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか! ぼーななって!

Inagi

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Liberation Fleet, Hinagi! I'm the Liberation Fleet, Ukurukata, Number 12! I will protect the city and the people! Even if it means changing my body!
解剖官ひなぎ!うくる型解剖官十二番官です!街も人も私が守ります!この身に変えても!
Introduction
Play
Liberation ship Inagi! Liberation ship Ukurukata, Number 12, here! The city, the people, I will protect them! Even if I have to die!
解剖官イナギ!ウクルカタ解剖官十二番官ココニ!街も人も、私が守ります!この身に変えても!
Library
Play
I'm the 12th ship of the Ukurugata Liberation Fleet, Inagi. When I was born, the battle station was already leaning towards the front, but I was assigned to the task of escorting the survivors. After escorting the battleships in Hokkaido and the Northeast, I was temporarily stationed on Hachinohe, and I fought against the enemy mobile force Kansai Air Force. I heard that there are no more allied battleships in the sky, and later on, there are people called the Hachinohe shield.
ウクルガタ解剖艦12番艦稲城だ 生まれた時にはもう戦局は大きく傾いていたが生き残った航路の海上護衛任務に勤めた 北海道そして東北方面の戦断護衛の後に八戸に仮停泊中 敵機動部隊の艦載機と交戦した もう味方の戦闘機は空になく 後に八戸の盾 という人たちもいると聞く
Secretary 1
Play
I'll protect you! You coward!
守るよ!この稲城が!
Secretary 2
Play
Do you need something from me?
稲城に御用ですか
Secretary 2
Play
Admiral, Inagi has a new mission!
提督稲城に新しい任務が
Secretary 3
Play
That summer, there was an attack by the Ominato, Misawa, and Tsugaru Strait's warships. They attacked Hachinohe as well. I launched a sortie, and intercepted the enemy. I fought as hard as I could.
あの夏、大港や三沢、そして津軽海峡の青函連絡船が全滅する攻撃がありました。八の日にも襲ってきました。私は出撃、敵を迎撃します。力の限り、戦いました。
Idle
Play
That's right, the enemy's fighter jet was a battle bomb. The machine gunner and the rocket launchers' concentrated fire was terrifying. But I'll fight. If there's a meaning to it, I'll fight. If the Admiral was there, he would've done the same.
そうだなぁ あの時の敵戦闘機はもはや戦闘爆撃機だ 機銃装置もロケット弾の集中攻撃もそれは恐ろしいものだ だが 戦う そこに意味があるのならぜひもない 提督もそこにいたなら きっと そうしただろう
Secretary Married
Play
If my battle saved at least a few people, then it means that it was meaningful. I'm glad. Eh? The 2nd Air Force of the Self-Defense Force? I see... Admiral, let's go on a vacation together next time! It's a little embarrassing, but... I'm grateful!
私の戦いで少しでも人々が助かったのなら それは意味があったということだ よかった えっ 海上自衛隊第2航空軍に? そうか 提督 今度の休暇に一緒に行ってみよう 少し照れくさいが ありがたい
Wedding
Play
Inagi, I'm coming in! Admiral, do you have a mission? Eh? This? For me? Thank you. It's a little embarrassing, but... That's right. I'll take it. Admiral! I'll be counting on you!
稲城入ります提督何か任務が これを 私に ありがとう 少し照れくさいが そうだな 受けたら えっ 提督 今度は末永く よろしく頼む
Looking At Scores
Play
I, Inagi, will report all the information! Here it is!
稲城が情報をまとめて報告します! こちらです!
Joining A Fleet
Play
Here I go! First escort fleet, Liberation Fleet, Inagi! Depart!
行きます!第1護衛艦隊解剖艦稲城、出撃!
Equipment 1
Play
Alright! I can protect you now!
よしこれなら守れます
Equipment 1
Play
Alright, I'll protect you!
よーしこれなら守ってみせます
Equipment 2
Play
Thank you very much!
ありがとうございます
Equipment 3[3]
Play
That's the duty of a protector!
守るさ、それが役目だ!
Supply
Play
Supply, help!
補給助かる!
Docking Minor
Play
I'll fix it with temporary restrictions!
仮定白で修復します
Docking Major
Play
I'll officially start repairing the house!
本格的に入居、修理します!
Construction
Play
Admiral, the heart is complete!
提督、心臓管、完成です!
Returning From Sortie
Play
Admiral, reporting! The fleet has returned!
提督、報告です!艦隊、戻りました!
Starting A Sortie
Play
The Moshi Fleet, the Guard Battalion, Hinagi, Batsubio! The sea and the sky, be on guard!
模試戦団、護衛艦、雛城、抜日雄! 海も空も、警戒を厳に!
Starting A Sortie
Play
Shimosendan, Goeikan, Inagi, Batsubyo! The sea and the sky are on guard! Let's go!
下船団、護衛艦、稲城、抜明! 海も空も警戒を厳に!行こう!
Battle Start
Play
Enemy! Prepare for battle! I'll go with all my strength!
敵だ!戦闘用意!戦力で行く!
Attack
Play
Even if I change into this body!
この身に変えても!
Secondary Attack
Play
I'll protect you!
守る!
Night Battle
Play
Ioruka, full of light and lightness!
夜か 警戒を厳に 秒減いっぱい
MVP
Play
This energy is... A little embarrassing... Thank you.
この稲城が…少し照れくさいな… ありがとう
Minor Damage 1
Play
Kuh!
くっ!
Minor Damage 2
Play
Is this... a rocket attack!?
これは……ロケット弾攻撃か!?
Minor Damage 2
Play
Ugh! This concentrated attack... I won't lose!
ぐっ!この集中攻撃……負けるかぁ!
Major Damage
Play
Kyah! Inagi still can't sink!
キャーッ! 稲城はまだ、沈むわけにはいかない!
Sunk
Play
The town... The people... I protected them... I see... In that case...
街は…人は… 守れたのか… そうか… それなら…

Javelin

Event Japanese/English
Introduction
Play
Are you alright? That's right. I'm the J-class destroyer's nameship, Javelin. Remember that. Hmph. Very well.
あなたは大丈夫ですか? そうよ。私がJ級駆逐艦の名物、ジャブリン。覚えておいてね。 うん、よろしい。
Introduction
Play
Are you alright? Hmph. Alright. JQ destroyer's nameship, Javelin. No problem today. Now, let's begin.
Are you alright? ふん、よし、J級駆逐艦のネームシップ、ジャブリン。今日は問題なしよ。さあ、始めましょ。
Library
Play
I'm Javelin, the J-class destroyer Nameship. I've been active in the Central for a long time, from the Zankya to the Juchu. That's right. I gave the Joint Fleet to Jarvis, but I'm the J-class Nameship. I overcame the damage of the Great Wave and fought that battle with Jarvis until the end. J-class destroyer You remember that, too.
J級駆逐艦ネームシップ ジャベリンよ ダンキャロクからジチューカイまで 縦横無尽に活躍したわ そうよ 共同艦こそジャーヴィスに譲ったものの J級のネームシップはかなう私なんだから 大破損傷を乗り越えて ジャーヴィスと共にあの戦いを最後まで戦い切ったわ J級駆逐艦 あなたも覚えていたね
Secretary 1
Play
Let me watch over you properly. Come on, I hate you, Sekkachi-san.
身近くはちゃんとさせてちょうだい? さあ、せっかちさんは嫌いや
Secretary 1
Play
Let me take care of the house. Fufu, OK? Sorry for the wait.
目支度はちゃんとさせてちょうだい? フッ、オーケー。 待たせたわね。
Secretary 2
Play
I guess it can't be helped. Fine.
仕方ないなぁ…いいよ
Secretary 3
Play
What's with you, Jarvis? Stop it, it's ticklish. Eh? Admiral? Huh? What are you doing? I'll get mad, normally. Hey, are you listening? Are you listening?
なにジョーベス、やめてって、くすぐったいから。 え?アドミロー? はぁ?何やってんの? 怒るよ普通に。 ねえ、聞いてる? Are you listening?
Secretary 3
Play
Ah, what? I said stop it, it's ticklish. Hey, you! Are you listening? Are you listening? Ahahaha, I said stop it! I'm getting angry! Geez...
あ、なに? くすぐったいからやめてって こーら、あなた、ねえ、聞いてる? Are you listening? うっははは、だから、やめてって わかるよ、もー
Idle
Play
Ah, that kiss? Ah, no, I won't show it! It's the worst to see a girl like that! Ah, no? What, are you worried? I'm aware of it, so it's no problem. Don't... worry.
ああ、あの時のキス? あ、いやよ、見せないわ! 女の子のそんなとこ見たいなんて、最低! あ、違う? なーに、心配してるの? …… 感知しているから、問題なしよ 心配……しないで
Secretary Married
Play
When you're tired, you need some tea. I'll make it for you. That's right, I'm the best at this. I won't lose. Wait for me, darling.
疲れた時には紅茶よねー 私が入れてあげる そうよ私が一番上手なんだから 負けないわー あなた 待ってて
Wedding
Play
Eh? You're fine with me? No, I'm fine with you? Really? I might cause a rebellion someday. Oh? I'll suppress you? Hehe, you said it. Fufu, then, okay. If it's you...
えっ? あなた、私でいいの? 違う 私が いいの? 本気? 私、いつか反乱を起こしちゃうかもよ ん? 鎮圧してみせる? 言ったなぁ うん じゃあ OKよ あなたなら
Looking At Scores
Play
Information, right? Got it. I'll organize it for you. Here, this is it. Okay?
情報ね?了解。私が整理しておいたわ。はい、これよ。OK?
Joining A Fleet
Play
HMS Javelin! I'll punish you! Everyone! Follow me!
HMSジャブリン! 罰病します! みんな! ついてきて!
Equipment 1
Play
Cheers! Fufu, that was good!
チュース! フッ、いい感じ!
Equipment 2
Play
Looking good! Not bad!
いい感じよ やるじゃない
Equipment 3[4]
Play
Are you listening?
Are you listening?
Supply
Play
Cheers! That's enough!
チュース? 十分よ
Docking Minor
Play
Man, my uniform is all dirty now.
もう、せっかくの制服が…汚れちゃったわ。
Docking Major
Play
I'm not feeling so well. I'm going to take a break. Is that okay?
I'm not feeling so well. ちょっとお休みもらうわ。いいでしょ?
Construction
Play
Completed!
Completed!
Returning From Sortie
Play
We went home! Haa... I'm tired...
We went home! はぁ、疲れたわ。
Starting A Sortie
Play
The destroyer fleet, Destroyer Fortella! Let's go! Here we go! Follow me!
本国艦隊、デストロイヤー・フォーティラ! 出撃よ! 行くわー! フォロミー!
Starting A Sortie
Play
Destroyer Squadron, J-Class Javelin! Let's go! Here I go! Follow me!
駆逐艦船隊 Jクラス・ジャブリン 出撃よ! 行くわー! フォローミー!
Battle Start
Play
Joblin, Enemy in Sight! Everyone, are you ready?
ジョブリン!エネミー・インサイト! みんな、用意はいい?
Attack
Play
Over here! Shoot!
こっちよ! シュート!
Secondary Attack
Play
I won't lose either!
私だって…負けないから!
Secondary Attack
Play
Nameship is not for show! I won't lose!
ネームシップは伊達じゃない 負けるもんか
Night Battle
Play
Destroyer Flotilla! I will destroy... the assault fleet!
デストロイヤーフロティラ 突撃体型 殲滅します!
Night Battle
Play
Squadron, prepare to attack! We will... ...destroy the enemy!
戦隊突撃隊形! 敵を殲滅します!
MVP
Play
Oh, it's me? Jovelyne is the ace? Hey, Jovis, you were watching too, right? Eh? You weren't? Why? Why didn't you watch?
ほら、私? ジャブリンがエース? ねえ、ジョーヴィス、あんたも見てたわよね? え? 見てなかった? なぜ? なぜ見てないのよ!
Minor Damage 1
Play
Kyaa!
キャーッ!
Minor Damage 2
Play
This can't be!
こんなの……!
Major Damage
Play
I've been defeated... Kanshuu, Kanbi... ...Eh? No way... Both of them... Really?
やられた 艦首?艦尾? え? 嘘? 両方? Really?
Sunk
Play
I guess I'll be going now... You're the only one left, Travis... I'm counting on you...
私ここまでか…… あとはあんただけね ジューベス あとは 頼んだわ
00:00
Play
Today, I, the J Class Namesheep, Joblin, will take care of you. Of course, it's a mission. So, it can't be helped... No... I don't hate you, so don't worry about it.
今日はジェイクアスネームシップのこの私、ジョブリンが色々と面倒を見てあげるわ。 もちろん任務だから、そう、仕方なく、いや、 嫌いじゃないから、気にしないで。
01:00
Play
It's one o'clock now! That's right, J-class is small, but... It's strong! You know that well, don't you?
It's one o'clock now! そうよ、Jクラスは小さいけれど、強いな。 あなたは十分わかってるでしょ?
02:00
Play
It's 10 o'clock now! That's why, you can't let your guard down no matter what! Are you listening? Are you listening?
It's 10 o'clock now! だから、どんな時でも油断はダメよ! 聞いてる? Are you listening?
03:00
Play
It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! Leave it to me! I'm good at this!
It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! まかせて! とっくいなの!
04:00
Play
It's 4 o'clock now. Wasn't that great? All gray. Would you like more tea?
It's 4 o'clock now! よかったでしょ? All gray! Would you like more tea?
05:00
Play
It's 5 o'clock now. It's getting brighter outside. Good morning. Good morning. It's going to be a good day.
It's 5 o'clock now. 外が明るくなってきたわ。 おはようございます。 Good morning. いい日になりそう。
06:00
Play
It's 6 o'clock now! I know! Leave it to me! I already memorized it! Sign! Accomplished! Get up! Please, get up!
It's 6 o'clock now! わかってる! まかせて!もう覚えたの! Sawin' Akashin! Get up! Please, get up!
07:00
Play
It's 7 o'clock now! Now, my breakfast is a full breakfast! Scrambled eggs are fine, right? A lot of butter for toast! Dig in!
It's 7 o'clock now! さあ、私の朝は、Full Breakfastよ! 卵はスクランブルでいいわよね。 トーストはたっぷりのバターで。 召し上がれ!
08:00
Play
It's 8 o'clock now! That's right, I have to eat a lot of food that's been cooked in the morning! I can't get the power! Do you want some more? Oh, really?
It's 8 o'clock now! そうよ、朝は火の通ったもの、たっぷり食べないと パワーが出ないわ おかわりは? おう、そう?
09:00
Play
It's 9 o'clock now! ARK! Good morning! Eh? What? Hi, Saint Javelin! Stop it! I'm J-class Javelin! But, I'll protect everyone. That won't change!
It's 9 o'clock now! Ark! Good morning! え? 何? Hi, Saint Javelin! やめてよ! 私は J-class Javelin よ! でも、みんなを守る それは変わらないわ!
10:00
Play
It's 10 o'clock now! That's right. Everyone in the J-Class did their best in the front line. I want to do what I can do too. That's important.
It's 10 o'clock now! そうよ、Jクラスはみんな最前線で頑張ったわ。 私もそう、できることを、したいの。 それは大切なこと。
11:00
Play
It's Loveness! Ah, hi, Jobless! You always look so energetic! Me? O-of course! No problem! No, I won't lose!
It's Loveness! あ、ハーイ、ジョブス! あんた、いつもほんと元気そうね! わたし?も、もちろん、問題なし! よっ! 負けないわ!
12:00
Play
It's noon! Lunch time! Huh? Jervis, what? The J-class sandwich you made? See? You, Jervis, made it! Oh, really? You heard? Since we're here, let's eat! See, it's still delicious! I-I won't lose!
It's noon! Lunch time! わ? ジョービス、なに? あんたが作った J-Class sandwich? ほら! あなた、ジョービスが! そう? 聞いてた? せっかくだから、いただきましょう! ほら、なんだ、おいしい! んん…ま、負けないから!
13:00
Play
It's one o'clock now. That's... Japanese Destroyer Flotilla! That's Yukikaze! And that's Shigureka! No... At first glance, they look like a bunch of reckless and reckless girls. I feel like I'm being watched by some unknown entity.
It's one o'clock now. あれは… Japanese Destroyer Flotilla! あれが雪風! そしてあれがシグレカ! ううん… 一見乱気で無防備そうに見えて… 何か得体が知れないあなどれなさ… 私… 感じるわ!
14:00
Play
It's 2 o'clock now. Next is the Japanese battleship squadron. That's the Kangaroo class. Oh? The one playing the piano is my lady? Hi, lady! Are you alright?
It's 2 o'clock now! 次はジャポニーズの戦艦戦隊か! あれは、カンガクラス! ん? 変装しているのは、うちのレディ!? Hi, Lady! Are you alright?
15:00
Play
It's 3 o'clock now! That's right, Congo! Tea time is important! Are you... R-grade? Fufu, leave it to me!
It's 3 o'clock now! そうね、カンゴ! ティータイムは大事! あなた、Rグレーでいい? んっ、任せて!
16:00
Play
It's 4 o'clock now! Janus! That's right, be careful! The enemy is not only above and below the water! Beware of the sky! Don't forget!
It's 4 o'clock now! ジェイナス!そうよ、気を付けて! 敵は水上、水中だけではないわ! 空への警戒、忘れちゃダメよ!
17:00
Play
It's 5 o'clock now. That's right. The Mediterranean Sea at this time was beautiful, but... This sea is also wonderful. So beautiful.
It's 5 o'clock now! そうね この時間の地中海も綺麗だったけど この海も素敵 So beautiful!
18:00
Play
It's 6 o'clock now! Today, I'm invited by the music team's Victorious, to go to a famous pub! So, you're coming too!
It's 6 o'clock now! 今日は本楽艦隊のビクトリアスに誘われてて、有名なパブに行くの! さあ、あなたも一緒よ!
19:00
Play
It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! Here, Poff and Mia! I'm looking forward to it!
It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! ここね、POP!も見んや! 楽しみだわ!
20:00
Play
It's 8 o'clock now! So, Normandy, Battle of Brittany, right? I remember. It's just the destroyers, but of course I won! I won't lose!
いっそーっ マンディバルーをブリーチャにでしょ 覚えてる 駆逐艦戦隊だけだけどもちろんかったわー 負けるもんか
21:00
Play
It's 9 o'clock now. Hey, Victorious. That table is the Japanese Nagma Fleet's aircraft carrier, right? It's amazing. Everyone's amazing, but... Especially that medium-sized aircraft carrier. It's really full. It's not normal.
It's 9 o'clock now. ねえ、ヴィクトリアス。あのテーブルがJapanese Nagma Fleetの空母でしょ? なんかすごい。みんなすごいけど、特にあの中型空母、すごいたべっぷり。 尋常じゃないわ。
22:00
Play
It's 10 o'clock now... I ate too much... I have to go on a diet tomorrow... Eh? You're not worried? Really?
It's 10 o'clock now. なんか釣られて食べ過ぎちゃった。 明日はダイエットしなきゃ。 え? 心配ない? 本当?
23:00
Play
It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie... Ah, yeah, it's nothing. Just for now, hold me just a little bit. Thank you, I'm fine. Good night. See you... tomorrow.
It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie… あ、うん、なんでもない。 今だけ。 少しだけ、抱きしめて。 ありがとう。 大丈夫。 Good night. また、 明日ね。

Kaiboukan No.22

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the low-class dissecting ship No. 22! Is that how you call me? Then, how about Fufu? Even if it's small, I'll do it!
私、低型解剖官第22号! 呼び方ですか? じゃあ、フーフーでどう? ちっちゃくたって、私、結構やっちゃうよ!
Introduction
Play
I remodeled it! It's the low-model, the 22nd, Kaibou-kan! I'll take care of the enemy's submarine! Admiral, don't worry!
回想しちゃった! 回想低型の第22号解剖艦です! 敵の潜水艦は私がちゃんとやっつけるから! 提督、安心して!
Library
Play
I'm the 22nd Type D Liberation Fleet, born in Nagasaki! I fought hard in the harsh battlefields, as a battle-tank escort and a battle-tank battle-suit. The Mamo-tank and the Tama-tank battles were tough. Enemy submarines are really dangerous! Anyway, if I find them, I'll have to do my best! I'm sure you'll remember us for fighting to the end!
長崎生まれの低型解剖艦第22号解剖艦だよ 厳しい戦局の中で戦団護衛や対戦相当頑張ったよ マモ戦団もタマ戦団も大変だった 敵潜水艦は本当に危険 とにかく見つけたら全力でなんとかしないと 最後まで戦い抜いた私たちのこときっと覚えていてね
Secretary 1
Play
What? Yeah! I'm coming!
なに?うん!私が行くよ!
Secretary 2
Play
No, no, that's not it! Leave the enemy's submarine to me!
うーんってそうじゃないし!敵の潜水艦は任せて!
Secretary 2
Play
A submarine came out? Alright, it's here! Leave it to me!
潜水艦が出た? よしきた!任せておいて!
Secretary 3
Play
What? What? Not only the bomb, but also the guns and machine guns are in perfect condition!
なになに? 爆雷はもちろん、砲も機銃も整備は万全だから!
Secretary Married
Play
Admiral, this is it! Oh, correct! It's a bomb! Then, what's this? Oh, this is also a bomb! Ah, it's okay, I won't be too gentle! Here, this! The correct answer is... Candy! It's sweet, and it'll help you get rid of your fatigue!
提督これなんだ もう当たり爆雷だよじゃあこれは そうこれも爆雷 大丈夫こっちは誘爆しないよ はいこれ 正解の商品はアメちゃん 甘くって疲れが取れるよ
Wedding
Play
Admiral! Eh? What's this? It's so pretty... Is it okay if I take it? Why? Well, whatever! Thank you! Then, I'll take it! Fufufu!
でいとく、え、なにこれ?きれい…私がもらっていいの?なんで? まぁいっか!ありがとう!じゃあもらっておくね!
Looking At Scores
Play
Hey, hey, wait for me! I have to look at the information with my heart!
おいおい、待っててー。情報はドキドキ見ないとねー
Joining A Fleet
Play
The low-class dissecting ship, No.22, is coming out! Leave it to me!
定型解剖官第22号出るよ! 任せておいて!
Equipment 1
Play
Yeah! Thank you!
うん!ありがとう!
Equipment 1
Play
Yeah, yeah! I'll do it!
うんうん!これなら!
Equipment 2
Play
Isn't it great?
いいんじゃない?
Equipment 3[5]
Play
Yeah, yeah! Leave it to me!
うんうん!任せて!
Supply
Play
Thank you! I'll come again!
ありがとうまた出るから
Docking Minor
Play
I was defeated! I was defeated!
ちょいやられた!ちょいよ、ちょい!
Docking Major
Play
I was defeated! I'm a little dangerous! I'll go to the hospital! Bone!
やられたー!ちょいやば!しっかり入居!ほね!
Construction
Play
Yeah! I did it! A new one!
うん!できたって!新しいの!
Returning From Sortie
Play
Phew! I'm glad you came back safely!
うーん無事に帰ってこれたよかったよ
Starting A Sortie
Play
31st squadron, the 22nd Dispatch Fleet, is going to sortie!
31戦隊 第22号解剖艦、出撃するよ!
Starting A Sortie
Play
Sasebo Shinjuku, the escort team! The 22nd Dispatch, departing now!
させぼ珍珠府護衛部隊第22号解剖艦出撃するよ
Battle Start
Play
Oh no, I found it! Ready for battle! Full speed ahead!
やば見つけちゃったよ 戦闘用意全身強制軍
Attack
Play
A close combat... is perfect!
接近戦、上等、てぇ!
Secondary Attack
Play
I will protect this sea!
この海、私が守るんだ!
Night Battle
Play
It's a bit dangerous at night, isn't it? I'll be careful... But I'll go all out! I'll be on guard! Full speed ahead!
夜はちょいヤバいよね 慎重にでもガッチリ行くよ 警戒を厳に 全身強襲
MVP
Play
Well, I managed to do it. I'm glad I got defeated!
まあなんとかね やっつけられてよかった
Minor Damage 1
Play
No, no, I'm not ready yet!
やだやだちょいやば
Minor Damage 2
Play
Uwaa! No way!
うわぁ!やだぁ!
Minor Damage 2
Play
Uwaaah! No way! No way! No way!
うーわー!うそうそう!やっばー!
Major Damage
Play
I got hit! The gunshot is dangerous! But I won't sink!
くらった! 監修やば! でも、沈むもんか!
Sunk
Play
Yes... The ship is sinking... No way... No way, no way... I'm... sinking... Really... No way...
えぇ……! 艦首が、沈んでいく……! 嘘……! 嘘嘘! 私、沈む……の……? 本当に……!? 嘘ぉ……!

Nevada

Event Japanese/English
Introduction
Play
Nice to meet you! I'm Nevada, the ship of the Nevada Volcano, and I'm a Navy ship. You're the Admiral, huh? Hmm, well, whatever. Nice to meet you!
ナイスチューミーティー私がネバダ9000艦ネームシップネバダ君が提督か ふーんまあいいかよろしく
Introduction
Play
Yes, I've completed the first phase, how is it? The main guns have been improved, and the MUST has been modernized, it's a new NEVADA! The standard-type phased battleship, try to master it!
はい、第一次階層を終えたあたし、どう? 手法も改良、マストも近代化した新しいネバダ、階層標準型戦艦。使いこなしてみてよ。
Introduction
Play
Yes, I'm the one who made the big change and made it modernized. Come on, look at me properly. You're saying I'm old? I'm not joking. Depending on how you use it, I'm the first-class force.
はーい、大改装を施して近代化したあたし。ほーら、ちゃんと見てよ 古いですって?冗談じゃないわ。運用によってはちゃんと第一級の戦力なんだから
Library
Play
The Nevada-class battleship Nameship, Nevada. It was born as a standard battleship, and became a flagship of many other battleships. It was destroyed during the Nagumo mobile unit's air raids in Shinju Bay, but it was restored, re-picked, and participated in the battle line again. The Normandy landing operation, and once again, to the Pacific Ocean!
ネバダ級戦艦ネームシップ、ネバダ。主力戦艦のスタンダード、標準型戦艦として誕生し、数々の主力艦の雛型になったんだから。 真珠湾でナグモ機動部隊の大空襲にあって大破したけど、見事に復旧、改修を重ね、戦列に再び参加したわ。 ノルマンディ上陸作戦、そして再び、太平洋にも!
Secretary 1
Play
Hmm? What's up?
ん? What's up?
Secretary 1
Play
What's up? Do you need my help?
What's up? 私が手伝おうか?
Secretary 2
Play
Don't underestimate the standard States battleships!
ステイツの標準型戦艦、侮らないで!
Secretary 2
Play
I can even do a standard battleship! Watch me!
標準型戦艦だって、やれるわ!見てなさい!
Secretary 3
Play
That's right, the standard from the days of the Airborne Mobile Task Force. That's me! The main gun's firepower and concentrated defense, the unified fleet's mobility, the main force battleship's aura!
そうよ空母機動部隊時代の前のスタンダードそれが私なんだから 手法の大火力と集中防御統一された艦隊運動性能 主力戦艦の王道ってわけよ
Secretary 3
Play
Well, even if you say that, we still need to modernize. Times are changing. I can't afford to lose! I'm still in full swing!
まあそうは言ったって、近代化改修は必要よね。時代は移り変わっていくのだから。 私だって負けてらんないわ!まだまだしっかり現役よ!
Idle
Play
A good place in Nevada? Ah, you're not talking about me? Let's see... I was actually born in Massachusetts. Ah, isn't that it? No matter what you say now, it's Vegas, right? And then... That! That military facility that's not allowed to enter... No, no, that's not it. That's it! Area 51! Eh? Why do you know that? That's common sense! I'm just saying it!
ネバダのいいとこ? あ、あたしのことじゃなく? そうね、あたし、本当はマサチューセッツ生まれなんだけどね あ、あれじゃない?今はなんて言っても、ベガッでしょ あとは、あれだ、あの立ち入り禁止の、軍事施設 ううん、違うよ あれだよ、エリア51 え?なんで知ってんのって? なの常識でしょ、あーに言ってんのさ
Secretary Married
Play
What's wrong? You look down. In that case, how about we do it in Las Vegas? After this mission, we can take a break together. Wanna go? Seriously.
どうした?元気がないね。そういう時は、そうね、ラスベガスでパーッとやるっていうのはどう? 今度の作戦終わったら、一緒に休みをとって。 行っちゃう?マジで。
Wedding
Play
Did you call me? What is it now? Are you going to propose to me? Eh? That's impossible? You're kidding, right? Really? Are you serious? Oh well, it's fine. Yeah, it's possible!
私を呼んだかい? 何だい、改まって。 まさか、プロポーズでもしてくれるってのかい? え? そのまさか? 嘘だろ、おい! Really? マジのマジってのかい? Oh well, いいよ。 ああ、アリだよ、アリ!
Looking At Scores
Play
Information, right? Yeah... Okay. Yes, yes, I'm not in a hurry.
情報ね? うん。 OK。 はいはい、慌てないの。
Joining A Fleet
Play
Pacific Fleet, USS Nevada, sortieing! Let's go!
Pacific Fleet USS ネバダ 出撃する! 行くぞ!
Equipment 1
Play
Thanks!
サンクス!
Equipment 2
Play
I see.
なるほどね
Equipment 2
Play
Will it suit me? Really?
私に合うかな? レレ?
Equipment 2
Play
Okay! Nice! Now we can beat them!
OK! いいね! これなら奴らをやっつけられる!
Equipment 3[6]
Play
Let's go!
ありだな、行こう!
Supply
Play
Thanks.
ありがたいね。サンクス。
Docking Minor
Play
This is just a scratch.
かすり傷よ、こんなの
Docking Major
Play
Tch, how could I… Haberberth! Sorry!
チッ、あたしとしたことが…… ハババス! 悪ね!
Construction
Play
A new ship, huh… I can't afford to lose!
新しい船か…負けてらんない!
Returning From Sortie
Play
Fleet, I'm here! Don't forget maintenance and replenishment!
艦隊起動!整備と補給、忘れないで!
Starting A Sortie
Play
Standard Type Main Battleship, USS Nevada, here to punish you! Ray Anchor, continue!
標準型主力戦艦 USS ネバダ 抜錨する! レイアンカー 続け!
Starting A Sortie
Play
Nevada-class battleship, Navy Ship USS Nevada, will be punished! Way Anchor, continue!
ネバダ級戦艦ネーヴシップ USSネバダ 抜錨する! ウェイアンカー!続け!
Starting A Sortie
Play
I'm Nevada, the phantom thief! I'm Yonker, the one who kills all enemies!
回想ネバだ! 罰秒散る! ウェイヤーカー! 敵を一掃する!
Battle Start
Play
Never the enemy's sight! Open fire!
ネバだ! エネミー、サイト! オープンファイヤー!
Attack
Play
I'll finish you! Fire!
仕留めるぞ! ファイヤー!
Secondary Attack
Play
Don't underestimate me!
なめるな!
Secondary Attack
Play
Don't underestimate me!
甘く見るな!
Secondary Attack
Play
I'm going to lick you to death!
今の私、なめると死ぬよ!
Night Battle
Play
I'm not kidding! I'll chase them down and destroy them!
定速だって? 冗談じゃない!最大戦速!追撃して敵を殲滅する!
Night Battle
Play
Night battle! Excellent! Use the radar! Let's do it! I'll destroy it!
ナイトバーダル! 上等だ!レーダーを使え! やるぞ!殲滅する!
MVP
Play
Battlestar? Okay, I'll take it. Hey, Admiral, I told you, right? It's all about how you use it. I can still do it, too!
バーチャルスター? オーケー、もらっとくよ。 なぁ、提督?言ったろ?要は使い方なんだって。 あたしだって、まだまだやれるさ。
Minor Damage 1
Play
Gah!
なっ!
Minor Damage 2
Play
You're kidding me!
ふざけやがって!
Minor Damage 2
Play
I'm not gonna let you go, I'm gonna get you!
この程度… NO PROBLEM!
Major Damage
Play
Oh, how! I'm not going to sink that easily! Don't underestimate me!
オウハウ!この程度であたしは沈むもんかよ!なめるな!
Major Damage
Play
Oh, ha! The new Valjean isn't just for show! You're underestimating me! You're going to sink!
おう、はぁ、新しいバルジは伊達じゃない! 舐めやがって、沈むかよ!
Sunk
Play
I'm sinking... I, who has overcome Pearl Harbor... Fufu... Too bad... Seriously...
あたしが…沈むのか… プラールハーバーも乗り越えた…このあたしが… フフフ… トゥーバード…マジか…
00:00
Play
Ah, I see. I'm in charge today. No problem! Leave it to me! I, Nebana, am a good secretary! Maybe?
ああ、そっか。今日は私が当番なんだ。 No problem! すっかり任せておいて! このネバナの秘書官、アリだよ? Maybe?
01:00
Play
One more time! Nice! I wanted to do this! It's the main office, after all! The main office! Now, what should we start with? First, the documents?
ワンオクトナー!いいねー、やりたかったんだ! 主力感だからね、主力感! さ、何からやろっか? いい、まず書類事務?
02:00
Play
2 o'clock now. Hmm, I'm not good at this kind of thing. Like, documents and handouts. Oh yeah, wouldn't it be nice if you could do this for Helena? I'm sure she's good at it.
2時半だよ うーん、私さ、こういうの苦手なんだ 書類とか手続きとかさ そうだ、こういうのはヘルナとかにやってもらうと良くない? あいつ得意だよ、きっと
03:00
Play
Three o'clock night… I'm getting sleepy… No, no, no, it's fine! Admiral, would you like some coffee? If you have it… I'm… Still…
3 o'clock night… なんか眠くなってきた いやいやいや大丈夫! 提督、コーヒー入れてくんない? それがあれば… 私は… まだ…
04:00
Play
Haa... It's so dark... Hmm... Haa... Haa... Haa... Hmm... What's with this, Taira-kun? It's so hard... Hmm...
ふぅ… ウクロックなぁ… ふぅ… はぁ… はぁ… ふぅ… なんなよ、体力… むずかったよ… ふぅ…
05:00
Play
Haaah... Haaah... Haaah... Eh? Ah! Eh? I was sleeping!? Seriously!? Seriously!? W-What time is it!? Eh!? Gege! 5 o'clock now! It's morning!
はぁ…はぁ…んん… え? はっ! え、私、寝てた!? マジで!? え、がっつり!? じ、時間は!? え、げげぇ! 5 o'clock now! あざじゃん!
06:00
Play
Ah, Admiral, I'm sorry for doing the paperwork. I'll do it properly tomorrow. Yeah, then I'll do that. 6 o'clock now! Good morning! Fleet, all hands, attention!
あー、提督、書類事務、ごめん、やってくれて。明日はちゃんとやるから。うん、じゃあ、あれやるわ。 6 o'clock now! Good morning! 艦隊、総員、おこーし!
07:00
Play
7 o'clock now! Admiral, you can have breakfast just like me, right? Crispy bacon, fluffy scrambled eggs, thick toast, and hot coffee! It's the same as always! It's delicious, here you go! Dig in!
7 o'clock now! 提督、朝飯は私と同じでいいだろう? カリカリのベーコン、ふんわりスクランブルエッグに、厚切りトーストと、熱いカフィ! いつの時代も変わらないさ! うまいぜ、ほらよ! 召し上がれ!
08:00
Play
8 o'clock now. Ah, you're saying that burnt bacon is bad for your health? Well, the details are fine. This is the standard for a long time. Eh? The Admiral will make it for me next time? I'm looking forward to it. The Japanese Morning, that kind of thing.
8 o'clock now あーん?焦げたベーコンは体に悪いんじゃないかって? ま、細けいことはいいんだよ。ずっとこれがスタンダードなんだから え?今度提督が作ってくれんのか? そりゃ楽しみだな。日本のモーニングってやつ
09:00
Play
9 o'clock now! Alright, it's time to go to the sea! Admiral, let's go!
9 o'clock now! さあ、そろそろ海に出るか! 提督、行こう!
10:00
Play
Ten o'clock now! Mmm, the sea is so bright! The fleet is gathering! How nice! I feel so good! Feel good!
10 o'clock now! んー、海が眩しいねー! 艦隊が集結しつつある! いいな! 気分が上がってくる! Feel good!
11:00
Play
Eleven… Oh, Colorado! You look good! It's great! Seeing the ranks of my main force makes me feel like I can do anything! You feel the same way, Admiral? Oh, what's with that face? Why?
11… あ、ああ、コロラド、元気そうだな。いいぞ、我が主力戦艦軍の戦列を見ると、何でもできそうな気分になる。 提督もそうだろ? あ、なんだその顔は。 Why?
12:00
Play
It is noon! Lunch time! Ah, that's right! This is my lunch! A thick steak power lunch! Now, Admiral, eat up! Don't hold back!
エッジスヌーン!ラウンジタイムだ! あーそうさ、あたしの昼はこれで決まり! 分厚いステーキのパワーラウンジ! さ、提督も食いなよ! 遠慮なく!
13:00
Play
1 o'clock now. What's with that face, Admiral? Sweet potato sauce? Can't be helped. You didn't eat much for lunch, did you? Look at them. Those Nagumo Task Force guys. They came even though I didn't call them, and they're eating so much. What kind of stomachs do they have? Seriously.
わむくな! なんだよ、提督、その顔は! 芋たれ? しょうがないな、昼、あんまり食わなかったろ? 見ろよ、あいつら、ナグモタスクフォースの連中、呼んでもいないのにやってきて食いまくってるぜ。 連中、どんな胃袋だよ、マジで。
14:00
Play
Two o'clock! Oh, Nagato! You look well! Oh, Chibi-koi, and Sakawa too! It's good to see you both together! I'm looking forward to forming a fleet in the active force! Yeah, let's go!
チェロックロック… おぉ! 永乙! 元気そうだな! お、ちびっこいの、佐川もか! お互い双剣で何よりだ! 現役で艦隊を組むのが楽しみだ! あぁ、行こう!
15:00
Play
3 o'clock now. Hm? My sister Okurahama? That's right, she's been getting beaten up a lot. ...It must've been tough. Well, she'll wake up eventually. Yeah, maybe.
3 o'clock now ん?妹の奥良浜? そうだな、あいつ結構やられてたからね んー、大変だったんだ ま、そのうち目を覚ますだろ うん、maybe
16:00
Play
4 o'clock! Oh! That's the Japanese fruit, Yamato! This is definitely a grape! I see. Mm.
4 o'clock あれがジャパニーズフリートの山跡か 確かにこいつはグライドだ なるほどなぁ うん
17:00
Play
Five o'clock north. Admiral, look! It's sunset! Beautiful... I told you it's beautiful, right? I learned it from you.
5 o'clock now 提督見ろよ sunsetだ beautiful 綺麗って言うんだろ 教えてもらった
18:00
Play
6 o'clock now. Now, leave the dinner to me. I'll make you eat the best steak! It's okay, just wait!
6 o'clock now さ、今夜のディナーはあたしに任せて 最高のステーキ、食べさせてあげる いいから、待ってて
19:00
Play
7 o'clock now! Sorry for the wait! BaskStar Chateau Brillant! It's a luxury, right? Tonight is special! Now, try it! It's the best!
7 o'clock now! お待たせ!バスクスターシャトルブリリアン! 贅沢でしょ?今夜は特別! さ、食べてみて!最高だから!
20:00
Play
8 o'clock now! See? It was the best, right? I only give it to special people. It's not just Chateaubriand. Hmm? How to make it? That's a super secret!
8 o'clock now ねえ最高だったでしょ? あたし特別な人にしか出さないんだから 単なるシャトーブリアンじゃないよ ん?作り方? それは超内緒だね
21:00
Play
9 o'clock now. Now, after eating, let's have a cocktail instead of beer. Mochi, it's Nebada, right? Where's the shaker? Ah, there it is.
9 o'clock now さ、食後はビールじゃなくて、カクテルにしよっか 餅、ネバダだよね シェイカーどこだっけ? あ、あったあった
22:00
Play
Pembroke, right? Cocktails are good too, right? Hey, if we get a break, should we go to a bar? That might be good.
ペンロクロックナー カクテルもいいよねー ね、退役したら二人でバーとかやっちゃう? いいかもよ
23:00
Play
Eleven o'clock now. I'm tired today too. But, it was fun. Now, let's prepare for tomorrow and rest a little. Good night, Admiral.
11 o'clock now 今日も疲れたねー でも楽しかった さあ、明日に備えて少しだけ休もう Good night 提督

Rodney

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Rodney. Just a little bit. Wait a minute. Amiral, it seems like my sister has been taking care of you a lot. But, now that I'm here, it's all fine.
私がロドニーよ。ちょっとだけ、待った? アミラル、姉がずいぶんお世話になっているみたい。でも、私が来たからにはもう大丈夫よ。
Introduction
Play
Amiral, how are you doing? I see. Then, I'll give you the power of Rodney today as well. Let's move forward together!
アミラル、調子はどう? そう? じゃあ、今日もこのロドニーの力をあなたに。 共に進みましょう。
Library
Play
I'm Rodney, the 2nd ship of the Nelson-class battleship. I've worked so hard! From the main fleet's duty to the German battleship's search and pursuit, the Mediterranean, North Africa, and Normandy landing operations, I've been working so hard! I'm one of the top 7, right? You should remember me too!
ネルソン級戦艦、2番艦ロドニーよ。ものすっごい働いたわ。 本国艦隊勤務から、あのドイツ戦艦の捜索追撃戦、地中海、北アフリカ、ノルマンディ上陸作戦まで、ずっと働き詰めだったんだから。 ビッグセブンの中でも相当なもんでしょ? 私のことも、きっと覚えていてね。
Secretary 1
Play
Do you need my power?
私の力がいるの?
Secretary 1
Play
My power, to you.
私の力をあなたに
Secretary 2
Play
Nee-san is going to join too? Hmm?
姉さんも出るの? ふーん
Secretary 2
Play
Well, it can't be helped. I'll go!
じゃあ仕方ないか 私が行く
Secretary 3
Play
Amiral, don't touch it too much! It's dangerous! If you're next to the main cannon, which is located in front of the 3rd and 9th gate, you'll be in a pinch! Didn't my sister tell you? Is that so? Then, it can't be helped. I'll teach you specially.
あ、アミラル、あまり触っちゃダメ!危ないよ! 三騎九門前方集中配置の手法の横にいちゃ、万一の時は骨葉みじんこよ! 姉さんに言われなかった? そう?じゃあ仕方がない。 私が特別に教えてあげよっか?
Idle
Play
Yeah, I was definitely forced to work, but if I could get a job as a maintenance and modernization technician, I could be a little more... Amiral? Hey, Amiral, are you listening? Hey, look at me!
そうねー 確かに働き詰めだったけどメンテと近代化回収すれば私だってもう少し アミラル? ねえアミラル聞いてる? Hey! Look at me!
Secretary Married
Play
Amiral? Do you want to go to a pub to refresh yourself? Is that so? Then, I'll stay here with you. Oh, I'll make some tea. I'll add a little brandy. Is honey better now? Fufu, understood.
アミラル?気分転換にパブにでも繰り出す? そう?じゃあここで一緒にいてあげる そうだ、紅茶を入れるね 少しだけブランデー入れよっか 今は蜂蜜の方がいい? 了解
Wedding
Play
Amiral, are you sure you want to give this to me? Ahaha, it's so pretty! I'm very grateful! Are you sure you want this? Thank you! I'm happy too!
アミラル、これを私に?いいの? あはっ、きれい。 I'm very grateful. 本当にいいの? ありがとう。私も幸せ。
Looking At Scores
Play
Information, huh? I've collected it from the Main Fleet Command. Here, take a look.
情報ね 本国艦隊司令部から取り寄せておいた はいこれ 目を通しておいてね
Joining A Fleet
Play
I, Rodney, of the Hongoku Fleet, the battleship fleet, will now depart. To all ships, follow me!
本国艦隊、戦艦戦隊、機関、ロドニー、罰料します。 各艦、続いて!
Joining A Fleet
Play
Force H, battleship squadron, returning. I'll punish Rodney. All ships, follow me!
4th 戦艦戦隊帰還 ロドに罰病します 各艦続いて
Equipment 1
Play
Does it suit me? I wonder?
私に似合う? そう?
Equipment 1
Play
Hmm... That's not bad. It's a good idea.
ふーん、いいじゃない、あり、ねっ
Equipment 2
Play
Hmm? Well, that's one way to put it.
ふーん まあそれもありっか
Equipment 3[7]
Play
I wonder if a zombie gave birth to a hawk... Fufu, no, no.
とんびが鷹を産んだ…かな? うふふ、ないない
Supply
Play
Thanks a lot! Yeah, I can do it!
thanks a lot 行ける
Docking Minor
Play
It's a scratch.
かすり傷よ
Docking Major
Play
I want to say it's a scratch, but... Well, it's heavy, I guess.
かすり傷って言いたいけど… まぁ、重い…かな?
Construction
Play
A new ship, complete!
新しい缶、完成ね!
Returning From Sortie
Play
Fleet, ready! Now, let's get ready for the next operation!
艦隊起動! さあ、次の作戦の準備、取り掛かりましょう!
Starting A Sortie
Play
I'm the 2nd ship of the Nelson-class battleship, Rodney. Let's go!
ネルソン級戦艦、2番艦ロドニー、出撃です! 行きましょう!
Battle Start
Play
Rodney, enemies in sight! Prepare to fire! Everyone, ready?
ロドニー、エネミーズインサイト! 砲戦用意!みんな、いい?
Attack
Play
Here I go! Shoot!
いくよ!シュート!
Secondary Attack
Play
I'm also a Big Seven! Don't underestimate me!
私もビッグセブンよ! なめるな!
Secondary Attack
Play
How impudent! I'm Big Seven! Take this!
生意気ねえ 私がビッグセブンよ! くらえ!
Special 1
Play
Rodney squadron, charge! Divide the enemy! All ships, all guns, fire! Begin!
ロドニー戦隊、突入! 敵を分断する! 各艦、全主砲、斉射! はじめ!
Night Battle
Play
I'll pursue you! Don't let the enemy get away!
追撃します! 敵を逃すな!
MVP
Play
But, Rona, to me... I'm very grateful! Amaral, I'll do my best again! Watch me!
バットルオーナー?私に? I'm very grateful! アムラル、私、また頑張るわ! 見てて!
Minor Damage 1
Play
Tch, how cheeky.
ちっ、生意気
Minor Damage 2
Play
Ah! I-I won't forgive you!
うわっ! ゆ、許さない!
Major Damage
Play
W-Wait! I can't take it anymore! No way! I won't forgive you!
ま、待ってって!もうこんなにして! ノンウェイ!許さないから!
Sunk
Play
Eh? I'm sinking... No... No way... I'm... still... still... ...in love with you...
え? 私、沈む… No… No way… 私、まだ、まだ、あなたに…
00:00
Play
The date has just changed. Amiral, today I, Rodney, will make you some tea. No complaints, right?
ちょうど今日付が変わったわ。アミラル、今日は私、ロドニーが紅茶を入れてあげる。 イヨジョウ、ないでしょ?
01:00
Play
Amiral, one o'clock now. Ah, sister's rum? I think I drank a little too much. I need to have my fleet do their duty properly.
アミラル? 1 o'clock now! あ、姉さんのラム酒? なんだかんだとちょっと飲みすぎよね。 艦隊勤務中は大概にしてもらわないと。
02:00
Play
Amiral, two o'clock now! Amiral, you don't have to go with your sister's side too often, okay? I'll go be careful.
アミラル? 2 o'clock now! アミラルも、姉さんの深酒にあまり付き合わなくていいからね。 私、ちょっと注意してこようか。
03:00
Play
Amiral, 3 o'clock now. Sheesh, even Ark was there, and it was getting exciting talking about that float. Well, I did play a role in his pursuit, but I was the one who directly fought him.
アミラル? 3 o'clock now! とく、アークまでいて、なんだかあの副陽気の話で盛り上がってたわ。 ま、確かに奴の追撃戦では活躍したけど、直接撃ち合ったの、私なんだからね。
04:00
Play
Amiral, 4 o'clock now. It's finally quiet at the place where my sister and Ark are. Amiral, it's late, but let's lie down for a bit. Tomorrow will be tough, so... Jeez...
アミラル、4 o'clock now! 姉さんとアークのとこ、やっと静かになってきた。 アミラル、こんな時間だけど、少し横になっておきましょう。 明日が辛いから。 まったくもう。
05:00
Play
...Amira, are you asleep? The time is still 5 o'clock... I can sleep a little longer... Just a little longer... ... ... ... ...Hmm...
……アミラル、寝た? 時間はまだ、ファイブオクロックか。 あと少しだけ、眠れるね……あと少しだけ…… ……ふぅ……ふぅ……ふぅ……
06:00
Play
Oh no! Six o'clock now! Amiral, wake up! I'm going to call the fleet! Fleet, wake up!
やば!シクソクロックナウ!アミラル起きて!フリート総員おこしかけます! 総員おこーし!
07:00
Play
7 o'clock now! Amiral, I'll prepare breakfast in a hurry! Of course, full breakfast! Breakfast is important!
セブンオクロックナン! アミラル、朝食は一切で私が用意するわ! もちろん、フルブレックファスト! 朝は大事!
08:00
Play
8 o'clock now! Amuro, I made breakfast for my sister. I'll go get her. She's probably still sleeping.
8 o'clock now! アミラル、朝食、姉さんの分も作っておいた。呼んでくるね。多分まだ寝てるから。
09:00
Play
Amiral, 9 o'clock now! Nee-san has finally come out, so let's go to the sea! Yes, Wolfbite! Have a good day today! Is that so?
アミラル、9 o'clock now! 姉さんもやっと出てきたし、さ、海に出ましょ! はい、ウォルスパイト! 今日もご機嫌ね、そう?
10:00
Play
Amiral, 10 o'clock now! Hm? Let's see... It's a unique way of positioning, right? Maximum firepower in the side direction, and you can fire 3 or 9 shots. It's a decisive battle, right?
アミラル、10オ'clock now! ん? そうね、独特の手法配置でしょ? 側面方向に最大火力、3気9門を嗜好できるの。 決戦型、でしょ?
11:00
Play
Eleven o'clock now! Amiral, I made a special sandwich for lunch, so look forward to it! Ehehe.
11 o'clock now! アミラル、お昼は私が特製のサンドウィッチ作ってきてるから楽しみにしてて!
12:00
Play
Meat day! Amiral, let's have lunch! Rodney's special sandwich! Now, eat up!
ミッテイ! アミラル、お昼にしましょう! ロドニースペシャルサンドウィッチ! さあ、召し上がれ!
13:00
Play
One Cro... Amiral... The Japanese battleship fleet... Nagato, Mutsu, and... That's Yamato... Musashi, huh... It's definitely big... It's huge...
ワヌクロ…アミラル…日本のバトルシップの間列が… ナガート、ムツ、そして…あれがヤマート、ムサシか… 確かにデカい、大きいわ…
14:00
Play
Amiral, two o'clock now! T-that's... That's her! Battleship Bismarck! She's here too... The one in the back is... Her... ...airbase?
アミラル、2オ'クロックナウ! あ、あれは… 奴か、戦艦ビスマルク! 彼女もここに… あの後方にいるのは、彼女たちの空母?
15:00
Play
Amiral, three o'clock now! Even though we're allies now, it feels strange. But, this might be a peaceful era.
アミラル、3時だよ! 今は遊軍とはいえ、妙な感覚になる。 けれど、これが平和な時代、ということなのかも。
16:00
Play
Amiral, 4 o'clock! I'm grateful for the modernization. I want to be of help to everyone as much as possible.
アミラル、フォークロック 近代化改修とはありがたいものね できる限りみんなの役に立ちたいもの
17:00
Play
Amiral, 5 o'clock now. Look, the sun is setting. It's beautiful. The sunset of the Pacific Ocean is beautiful too. Eh? Amiral, what?
アミラル、5 o'clock now! 見て、夕日が沈むわ。 綺麗ね。太平洋の夕日も、綺麗。 え?アミラル、何?
18:00
Play
Six o'clock now! Amiral, I'll make tonight's dinner. I got some delicious apples. How about Normandy pork? Alright, leave it to me!
シックソクロックナウ! アミラル、今夜のディナーは私が作るわ! 美味しいリンゴが手に入ったの! ノルマンディーポークなんてどう? よし!じゃあお任せておいて!
19:00
Play
Seven o'clock now! Sorry for the wait! Now, let's eat! Would you like a wine? Or a red one? I've got some good Bourgogne here. How is it?
セブンのクロックナウ! お待たせ!さ、召し上がれ! 飲み物はワインでいい? 赤でいい? いいブルゴーニュが手に入ったの、どう?
20:00
Play
Amiral, 8 o'clock now! Well, if you don't always drink like a sister, it's good to have a drink like this. Right, Amiral?
アミラル、エイトークロックナウ! まあ、姉さんみたいに、何かにカコつけて、毎回毎回飲んでなければ、こうやって少しお酒をたしなむのも、いい、よね。 ね、アミラル。
21:00
Play
Nine Cro...Oh, J-class Flotilla. What's wrong? A present? Thank you! Jarvis Javelin! I'll take it.
ナイナクロ…あら、J級のフロティラ、どうしたの?差し入れ?ありがとう、ジャビス・ジャベリン、いただくね。
22:00
Play
Amiral, 10 o'clock now! How about a cookie from the J-class? Let's make some black tea! Earl Grey? Darjeeling?
アミラル、10クロックナウ! J級の子達が差し入れてくれたクッキー、いかが? 紅茶を入れましょう。 アールグレイ、ラジリン。
23:00
Play
Eleven o'clock now! We've had a lot of things to do today, Amiral. Let's prepare for tomorrow and take a break. Good night.
11 o'clock now! 今日も一日、色々あったね、アミラル。 明日に備えて、少し休みましょう。 Good night!

Salmon

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Salmon-class nameship, Salmon! I'm a Class 9 than Gatou, but I actually made a big impact! Admira, I'm counting on you!
私がサーモン級ネームスティップ セームン! ガトー級と比べれば旧型だけど 実は活躍したんだ! エルミラー よろしくね!
Introduction
Play
Salmon-class name ship, Seven! I can do it! One of the important targets, Asahi, I'll take care of it! Admiral, are you listening?
サーモン級ネームシップ、セブン!いけるよ! あの重要ターゲットのひとつ、アサヒはこのあたしが仕留めた! アドミラー、聞いてる?
Library
Play
Salmon-class name sweep, Salmon! It might be a little old-fashioned, but... We sisters have been able to fight through that battle safely. Isn't that amazing? I've even raised a huge star! Remember that!
サーモン級のネームスイープサーモンよ! ちょっとだけ旧式かもだけど、私たち姉妹は全艦無事、あの戦いを戦い抜いたんだから すごいでしょ? 私なんか、すっごい大金星もあげてんだから!覚えといて!
Secretary 1
Play
I lost?
まいったん?
Secretary 2
Play
Escort 22? That's dangerous… Seriously…
エスコート22?あ、あいつはヤバい、ガチ!
Secretary 3
Play
I thought the light cruiser was a UFO, but it was actually a real one.
ライトクローザー、ユーバリだと思ったんだよね。そしたらさ、結構、本物だったんだ。
Secretary 3
Play
Yeah, I thought it was a sudden change of heart. I heard later that it was a repair ship, Asahi. She's a golden star, right? Well, I didn't know that.
そうそう、夕張だと思ってたんだけどさ。後で聞いたけど、リピアシップ、朝日だったんだってさ。大金星だろ?いや、知らんかったんだけどさ。
Idle
Play
Ah, that's right, that battle. I couldn't dive anymore, so I'll just use guns and cannons to hit each other. What kind of submarine is that?
ああ、あれな、あんときの戦いね。もう潜れなかったから砲と機銃で殴り合いよう。どんな潜水艦だっちゅう。
Secretary Married
Play
If you're not feeling well... That's right! Hot dog! How's that? If you eat and sleep, it'll all work out just fine. That's how it is!
元気がないときゃ そうだ!ハートトーク! どう? 食べて寝ちゃえば大体うまくいくって そんなもんや
Wedding
Play
Eh, me? Not Gatou Kyoya or Ego, but me? No, it's fine... Is it fine? I don't really cook. That's not related... Then, I'm counting on you! Admirer, let's have fun!
え、あたし? ガトーキューヤ以降でなくて、あたし? いや、いいけど… いいの? あたし、あんまり料理とか作んないよ? そんなの関係ない… じゃあ、よろしく! アドミラ、楽しくいこう!
Looking At Scores
Play
Well, I'll have to keep an eye on the information. Better late than never!
ま、情報は見とかないとね。 Better late than never!
Joining A Fleet
Play
I'm going to be in USS Summer!
USSサマー出るよ!
Equipment 1
Play
Thanks!
Thanks!
Equipment 1
Play
Thanks a lot!
Thanks a lot!
Equipment 2
Play
It's good to have a proper torpedo, right? Really, it's important.
魚雷はちゃんとしたのがいいよね。ほんと、大事よ。
Equipment 3[8]
Play
Isn't it good?
いいんじゃない?
Supply
Play
Thanks! I'll be back for another introduction!
また紹介に出るね
Docking Minor
Play
Sorry!
SORRY!
Docking Major
Play
Uuuh, I got beat up so badly… That guy, he's messing around!
はぁ派手にやられたぁ…あいつふざけてる!
Construction
Play
The latest one is done!
最新のが完成したよ
Returning From Sortie
Play
Phew, we made it somehow.
はぁ、なんとかたどり着いた
Starting A Sortie
Play
Salmon Class Nameship! Salmon! Depart!
サーモンクラス、ネームシップ! サーモン、出撃!
Starting A Sortie
Play
Salmon class, name ship! Salmon, sortie! Way to go!
サーモンクラス ネームシップ サーモン 出撃! Way to go!
Battle Start
Play
Now, I've found you! My Kai!
さーて、見つけたわ! 私のターンよ!
Attack
Play
Launcher, open! Here I go!
発射管開け! 行くよ!
Secondary Attack
Play
I won't let you escape!
逃がさないから!
Night Battle
Play
I'm surprisingly persistent, you know!
私、意外としつこいから、ねっ!
MVP
Play
B-Ballsters for me? Well, I'll take it... Is that how it works?
あ、あたしにバルスターズ? まぁもらっとくけど… そんな働いたっけ?
Minor Damage 1
Play
Haa, this is bad!
くっ、やばいかぁ!
Minor Damage 2
Play
No! That was close!
いやっ!危なっ!
Major Damage
Play
Emergency brown! Damn it! I won't sink! I swear!
イマジンシブラウン! くそ!沈むもんか! 絶対!
Sunk
Play
It's full of holes, and I can't go home like this... It can't be helped... I'll say goodbye here... See you... Goodbye...
穴だらけだし、これじゃ帰れないか。 仕方ない、ここでお別れだ。 またね、グッバイ。
00:00
Play
I guess I'm the secretary today. Oh well, let's do this!
今日は私が秘書官か。まあいっか、やりましょ。
01:00
Play
It's one o'clock. Well, let's sleep at night. It's not good for your skin.
It's one o'clock. ま、夜は寝ようよ。お肌に良くないし。
02:00
Play
It's 2 o'clock... ... Well, good night. Good night, Admiral.
It's 2 o'clock. はぁ……じゃ、おやすみ。 Good night, Admirer.
03:00
Play
Hmm... Time? Look at the clock... Hmm... Year 3? Maybe...
んー……時間?時計見てよ…… んー……Year 3? Maybe……
04:00
Play
... ...Ni-zi...fu...
………………。 ………いつ、ふぁ……。
05:00
Play
Hmm... What? Word Mirror... Time? It's 5... I'm not asleep yet...
んんん…なぁに…ワードミラー…時間? いち…ふぁい…まだ…ねも…
06:00
Play
Ah! Oh no! A-Admiral! What time is it!? It's six!? W-Wake me up! E-Everyone... G-Good morning!
あっ!やばっ!アドミル!今何時!? It's 6!? ちょ、ちょっと起こしてよ! み、みんな… Good morning!
07:00
Play
It's 7 o'clock! Yeah, coffee, thanks! Mornings are easy, right? And there's no time!
It's 7 o'clock! うん、コーヒーサンクス! 朝は簡単でいいよね、時間ないし!
08:00
Play
It's 8 now, crack! Here, ham sandwich and coffee! That's all for this morning!
It's 8 now, crack! はい、ハムサンドとコーヒー! 今朝はこれで!
09:00
Play
It's nine now, crack! Oh no, I'm late! I'll be on the show!
It's 9 now, crack! やばい、遅れちゃった! 紹介に出るね!
10:00
Play
It's 10 o'clock! Fufu, it's so nice to be in the ocean!
It's 10 o'clock! 海の中に入っちゃえば、好機嫌よねー!
11:00
Play
It's eleven o'clock! Hm? This kanji... Is good? No, it's not... Haa...
It's eleven o'clock! ん? この漢字… It's good? 違うか… ふぅ…
12:00
Play
It's now! Now, let's have lunch! Today, ta-da! It's hot dog! Looks delicious! With plenty of mustard, Let's eat! Nom!
It's now! さあランチにしよう!今日はじゃーん!ホットドッグだ! 美味しそう!マスタードたっぷりでいただきまーす!
13:00
Play
It's one o'clock in the afternoon. Phew... I need another cup of coffee. Let's go for a dip after that!
it's one o'clock in the afternoon ふぅー、コーヒーもう一杯いる それ飲んだら潜ろっか
14:00
Play
It's too... ...Hm? That's... There it is! Japanese escort! It's not that one, is it?
エイツトゥー…ん?あれは…ってやがったな! ジャパニーズエスコート! あいつじゃないよな…
15:00
Play
It's 3 o'clock! Number 22, huh... He's an ace! I won't let my guard down!
It's 3 o'clock. Number 22, na. アイツはエースだ。油断ならねえから。
16:00
Play
It's Fon now! Here it comes! It's her! Rapid advance! All ships, prepare for battle! Eh? Is she... an ally? No way!
it's for now ほーらきたあいつだ急速先行全艦先頭用意 うっ今は味方? うそー
17:00
Play
It's 5 now! I never thought I'd be able to see this beautiful sunset with the Escort 22. It's certainly beautiful. It's a good time.
It's 5 now! この綺麗なサンセット、まさかエスコート22と一緒に見ることになるとはね。 フフ、確かに綺麗だな。 It's a good time.
18:00
Play
It's six now! Now, it's time for dinner! Eh? What did she say? She said that Jingei Kuransu will make something for us? That's great! Let's go!
エッセイクスナー! さあ、飯の時間だ! え?なんだって? 陣形クラウスがなんか作ってくれるって? そりゃありがたいな!いこうよ!
19:00
Play
It's seven! Excuse me... Wait, what is this place!? There's only escorts here! What's going on!? Eh? Etorov class? Ah, yes, how are you?
It's Seven! おじゃましまーすって… なんだよここ!エスカウントばっかりじゃねーかよ!どうなってんだ!? え?エトロフクラス? は、はい、ハウェイヤー!
20:00
Play
It's egg now. So delicious! Jinkei, what kind of dish is this? Sukiyaki... Heh, it's delicious! I like it!
It's egg now. So delicious! ジンゲー、これなんて料理? スケーキ… へぇ、うまいね!気に入ったよ!
21:00
Play
It's nine now! Mm... I ate too much. If I eat too much, I'll get more water and my legs will get numb. I'll exercise.
It's 9 now! んー、いい感じで食べすぎた。 あんまりこうとう排水量増えて、足が鈍るなぁ。 運動しよ。
22:00
Play
It's Tenman! That's right, exercise is important! If you eat too much, you'll waste more water!
It's 10,000! そうよ、運動は大事ね! ガンガン食べてると、無駄に排水量だけ増えちゃうから!
23:00
Play
It's eleven now! Now, Admiral, let's put up the sign for today. Okay? Tomorrow's another good day. Good night! See you!
It's 11 now! さ、アドミラー、今日はもう看板にしよ! な! 明日もいい日だよ! おやすみ! またね!

Shirakumo

Event Japanese/English
Introduction
Play
I am Shirakumo, 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I may be a bit of a troublemaker, but I'm very pleased to be of service.
吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲と申します。 提督様、ふつつか者ではありますが、よろしくお願い申し上げたてまつります。
Introduction
Play
The White Cloud is here, in the 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I, the White Cloud, will serve you to become a good person today. Let us go together.
吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲はここに。 提督様、本日も良き日となるよう、この白雲、務めて参ります。 共に、参りましょう。
Library
Play
I was born as the 8th type of the poison-type destroyer, the Fubuki-type destroyer, Shirakumo. I formed a 12th destroyer team with my sisters, and as a member of the 3rd fleet, I was involved in the battles of the Southern Front and Solomon. After being assigned to the 1st fleet, I worked as a scout and a scout for the North Sea. Please remember me, Shirakumo.
独型駆逐艦、その八番艦として生まれました。 吹雪型駆逐艦、白雲です。 姉妹たちと第十二駆逐隊を編成、第三水雷戦隊の一翼として、南方作戦やソロモンの戦いに従事しました。 第一水雷戦隊に転属後、北方の海へ。 北方の各作戦や戦断護衛に努めました。 このようなこと、どうか覚えていてくださいね。
Secretary 1
Play
Yes, the white clouds are here.
はい 白雲はここに
Secretary 1
Play
Admiral, the white clouds are here.
提督様 白雲はここに
Secretary 2
Play
Admiral, I have no regrets.
提督様、安ずることはありません。
Secretary 2
Play
Admiral, Shirakumo is by your side. There is nothing to worry about.
提督様 白雲がそばにいます 安ずることはありません
Secretary 3
Play
You insolent creature! You white cloud! Eh? Eh? Eh? No way... Your majesty... This is... I'm terribly sorry. There is nothing wrong with this white cloud. Please be at ease. I thank you for your concern.
はっ! 無礼者! この白雲の! え? って…え? 嘘… 提督様… これは… 大変失礼いたしました この白雲には異常はございません ご安心を お心遣い ありがとう存じます
Idle
Play
People are, as it is, the ant of the dawn. There must be a reason for that. Ah, Admiral. There is no deep meaning to it. For some reason, those words just came to my mind. Oh, Usugumo-sama. That snack... Is it alright? I am grateful. Admiral, Let's eat this snack together.
人はなお、暁の有様こそ、おかしうもあるべけれ。 あ、提督様、特に深い意味はありません。 今なぜか、そんな言葉が、ふと頭をよぎって。 あら、薄雲様、そのお菓子は? いいのですか、ありがとう存じます。 提督様、ありがたき者、三人で、一緒にいただきましょう。
Secretary Married
Play
I can't help it... I miss you... Ah, Admiral. It's nothing. No, I was just remembering the past. Yes, I'm fine. Right now, Shirakumo is happy.
杉西方、恋しき者 あ、提督様、何でもありません いえ、ちょっと昔のことを思い出していたのです はい、平気です 白雲は、今この時、幸せ、です
Wedding
Play
Admiral, are you looking for this white cloud? Ah, yes. White cloud, I'm coming in. Um... Eh? This is a white cloud? Thank you, I'll treasure it. White cloud... I'll treasure it for the rest of my life. Of course, for the rest of my life. Yes, I won't let go of even a single one.
提督様この白雲をお呼びでしょうか はい 白雲入ります あの これを白雲に はぁ ありがとう存じます 白雲 一生 大切にします もちろん 一生 ええ 片時も 離しません
Looking At Scores
Play
Admiral, information, right? I, Shirakumo, will bring it. Sorry for the wait. Here it is.
提督様、情報ですね。この白雲がお持ちします。 お待たせしました、こちらです。
Joining A Fleet
Play
The 12th Destruction Team, Special Destruction Team, Shirakumo, will be punished. Let us go.
第十二駆逐隊 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします 参りましょう
Joining A Fleet
Play
I, Shirakumo, the 9th Destruction Team, will be punishing you. Please, come with me.
第9駆逐隊所属 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします どうぞ参りましょう
Equipment 1
Play
Thank you very much.
ありがとう存じます
Equipment 2
Play
This is... A good equipment. I'm saved.
これは……良き装備……助かります
Equipment 3[9]
Play
Thread sweets.
糸お菓子
Supply
Play
The war is peaceful. Thank you. I will remember this.
戦は平坦。 ありがとう、存じます。
Docking Minor
Play
I will fix it.
終前いたします
Docking Major
Play
I'm terribly sorry. I'll be taking my leave.
申し訳ございません 白雲少し営まをいただきます
Construction
Play
Admiral, the heart is complete.
提督様、心臓管、完成にございます。
Returning From Sortie
Play
Admiral, my fleet has returned safely. I am very grateful.
提督様 我が艦隊無事に戻って参りました 何よりでございましょう
Starting A Sortie
Play
The 3rd Waterborne Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Commence sortie.
第3水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
Starting A Sortie
Play
The 1st Waterfall Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Let's go!
第1水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
Battle Start
Play
Special Destroyer, Shirakumo. Enemy ship detected. Everyone, prepare for battle.
特型駆逐艦 白雲 敵艦 発見 みなさん 合戦のご用意を
Attack
Play
Shirakuma, here I come!
白雲、参ります!
Secondary Attack
Play
I'm not good at submarine. If you're a submarine, then...
潜水艦は苦手です 水上艦がお相手なら
Secondary Attack
Play
I've been in the battlefield for a long time, so of course I'm a water gunner.
対戦先頭も昔よりは、もちろん水上艦相手なら、はい!
Night Battle
Play
The night sea... is scary at night... But, Shirakuma... will come!
夜の海は、夜は怖い。 でも、白熊は、参ります!
MVP
Play
I'm more emotional than the 3rd Fleet Commander, huh? I'm very grateful. It's all thanks to Admiral's command. Thank you. I'll remember it.
第3水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたきこと 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
MVP
Play
I'm more emotional than the 1st Waterborne Fleet Command... I'm very grateful. It's all thanks to your command, Admiral. Thank you. I'll remember it.
第一水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたき方 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
Minor Damage 1
Play
No!
キャーッ!
Minor Damage 2
Play
No...!
嫌だ!
Major Damage
Play
Kyaa! I'm in the engine room! I need to talk... I need to fix this... Hurry!
ぎゃあああああ! 機関室に浸水! 口押しや…応急修理を…早く!
Sunk
Play
No... It's cold... H-Hey! Hey! Someone... H-Help... Kusumi... Someone...
いやだ…冷たい… はっ…おい…!おい…! 誰か…た、助けて… くすみ…誰か…
00:00
Play
Admiral, today I, Shirakumo, will be your side. I may be a bit of a troublemaker, but I hope you'll be kind to me.
提督様、本日はこの白雲がお側に控えさせていただきます。 ふつつか者ではありますが、何卒よろしくお願いいたします。
01:00
Play
Your Excellency, the time is... ...0100.
提督様、時は丸一丸々でございます。
02:00
Play
0200. Admiral, please take the new girl to the front. The rest of the work, Shirakumo and Jijo will... Ah, I mean, the fairies will do it. Please, go ahead.
丸二丸々でございます 提督様どうか先に新序に引き上げてくださいまし 残りの仕事は白雲と次女で 妖精さんたちで済ませておきませる 何卒 先に
03:00
Play
0300. The first waterline's documents are in good condition, but the third waterline's... Well, it can't be helped. It's just barely, so I'll pass it on. Admiral, if you don't mind.
0300でございます。 一水戦の書類は、こうもしっかりしているのに、三水戦のそれは…… まあ、致し方ありません。 ギリギリか? ということで、通しておきまする。 提督様、構いませんね。
04:00
Play
And you too, Maruyon. Ah... Admiral, you're resting? You must be tired from the day. Admiral Shirakumo, please, rest well. Ah...
丸よむ あ、提督様、お休みになってる 昼間のお疲れが溜まってらっしゃったのですね 白雲の提督様、どうかゆっくり休んでくださいましね あ、
05:00
Play
Kouhon, Admiral. This is 0500. It's morning. I will prepare to welcome the fleet. Did you say that you don't mind having Japanese food for breakfast? I will prepare it. Please wait.
コウホン、提督様、0500でございます。朝、ですね。艦隊に総員お越しをかける準備をいたします。朝は和食で構いません、でしたでしょうか。この白雲がご用意いたします。お待ちくださいませ。
06:00
Play
0600 It is morning. Fleet, all hands, attention! I repeat. Fleet, all hands, attention! It is morning.
0600 朝でございます 艦隊、総員、おこし 繰り返します 艦隊、総員、おこし 朝にございます
07:00
Play
0700 Now, it's breakfast. Freshly cooked wheat rice, Nishin from Kushiro-Oki, Vegetable miso soup from Hokkaido, and pickled radish. Now, Lord Admiral, please eat up. And a refill, too. Now, eat up.
0700 さあ朝食でございます 炊きたての麦飯に串廊機の二神 北海道でとれた野菜のお味噌汁 そしてたくあんです 提督様 タンと召し上がれ おかわりもぜひ さあ タンと
08:00
Play
0800. Ah, Usugumo-sama. Thank you for helping me with the laundry and cleaning in the morning. Thanks to you, it ended quickly. Admiral, Usugumo-sama. I'll make some tea, so please sit down and wait for a while. There's also... Mikan.
0800でございます 薄雲様 朝の洗い物や片付け お手伝いいただきありがとう存じます おかげで早く終わりました 提督様薄雲様 お茶を入れますので少し座って待っていてくださいませ みかんも ありますよ
09:00
Play
Admiral, this is 0900. Preparations are in order. Now, let us go to the sea together. The sea in the north this morning, it's not bad.
提督様、0900でございます。 支度はしかと整っています。 さあ、共に海へ参りましょう。 朝の北方の海、悪くはありません。
10:00
Play
This is 1000. Admiral, 1st Waterborne Fleet, 9th Destroyer Fleet, Shirakumo, Usugumo-sama, Kasumi-sama, all of you, are here. Now, give your orders.
1000でございます 提督様 第一水雷戦隊所属第9駆逐隊 白雲 薄雲様霞様 全艦揃っております さあ ご命令を
11:00
Play
It's 1100. Kasumi-sama, what's in that envelope? Onigiri? For everyone's lunch? I'm looking forward to that. Thank you very much.
一人一人でございます 霞様その包みは おにぎりですか みんなのお昼ごはん用の それは楽しみですね ありがとう存じます
12:00
Play
This is the first envelope, number 00, Shougo. Admiral, Kasumi-sama brought lunch for everyone. I'll make tea with Shirakumo and Usugumo-sama. On the sea, the rice balls we eat with tea are special. Kasumi-sama, thank you very much. Yes, Admiral. Please.
一ふた丸々生姜でございます 邸宅様 霞様が皆の分もお昼のおにぎりを持ってきてくれました 白雲と薄雲様でお茶を入れますね 海の上でお茶といただくおにぎりは格別です 霞様 ありがとう存じます はい 邸宅様 どうぞ
13:00
Play
1300. Usugumo-sama, is that rice ball's ingredient... a fish? The main ingredient is... salmon. Shall we exchange it in half? Yes. Fufu. Exchange... is fun... isn't it?
1300でございます 薄雲様そのおにぎりの具は おかかですか 白くものは 鮭です 半分で交換子しましょうか はい えっ 交換子も 楽しい ですね
14:00
Play
Admiral, this is 1400. Yes, the enemy's submarine is in danger. Our battle equipment is also getting more and more abundant, but we can't let our guard down.
提督様、1400でございます。そうですね、敵の潜水艦は脅威です。私たちの対戦装備も充実してきていますけれど、油断はできません。
15:00
Play
I am Hitogou Marumaru. Asagumo-sama, it's been a while. Yes, that's right. I will work hard too. Let's work hard together.
人号〇〇でございます 朝雲様 ご無沙汰でございます そうですね 白雲 務めて参ります 共に頑張りましょう
16:00
Play
It's 1600. It's almost evening. At night, I have to be careful of the shirakumas... Yes. Keep an eye on them. Be careful of collisions and enemy battles. Yes.
1600でございます もうすぐ夕方 夜は白雲 気をつけないと ええ 見張りを厳に 衝突も敵戦にも 最新の注意を はい
17:00
Play
Admiral, this is 17-00. Please look. The sun is setting. The thread, the love poem... It's beautiful, isn't it? It's so beautiful, it's sad.
提督様、1700でございます。 見てくださいませ。 夕日が落ちます。 糸、恋しき。 綺麗ですね。 悲しいほど、綺麗。
18:00
Play
1800. Admiral, what would you like for dinner? Shirakumo is... Eh? Admiral is... Is it okay to leave it to you? Really?
1800でございます 提督様 お夕飯はどうされますか 白雲が えっ 提督様が お任せしていいのでしょうか 本当に?
19:00
Play
Admiral, this is 1900... Ah, it smells good... Amazing! This dish, is all from you, Admiral! I'll... eat it... It's delicious! Admiral, it's delicious! Thank you, I'll eat it!
提督様1900ですが… あ、いい匂い… すごい!このお料理、全て提督様が… いただきます 美味しい… 提督様、美味しいです ありがとう存じます
20:00
Play
It's 2000. Admiral, thank you for the dinner. At least, I'll clean up after you... Eh? Ah, yes. Then, let's wash the dishes together. Admiral, is it okay if I wipe it with a towel? ... Fufu. If we're in the kitchen together like this, it feels... a little strange. No, it's nothing.
2000でございます 提督様 お夕飯ごちそうさまでした せめて後片付けはこの白雲が えっ あっはい ではご一緒に洗い物を 提督様 布巾で拭いていただいていいですか えへへ こうして 二人でお台所に並んでいると 何か不思議な気持ちに なりますね いいえ なんでも
21:00
Play
Admiral, it's 2100. I'll pour you some tea. Oh, right, I have a yokan. I'll cut it. It's a little less sweet, but it's delicious.
提督様 二人と丸々でございます お茶を入れますね そうだ 洋館がありました 切りますね 甘さ少し控えめで 美味しいんですよ
22:00
Play
I am Futafuta 00. A dream? I see... I'm going to escort Lady Usugumo and the large aircraft carrier, and become the center of the mobile force. That's a good idea, isn't it? Ah, that's right. I may have to dry my hair. Fufu, it's a dream.
ふたふた丸々でございます 夢ですか そうですね 薄雲様と大型航空母艦を護衛して 起動部隊の中核を担う なんていうのもいいですね あ そうですね 手法は完走しないといけないかも 夢ですよ
23:00
Play
Admiral, this is Futasan-00. You've worked hard today as well. I'll work hard so that tomorrow will be a good day.
提督様、2300でございます。本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も良き一日となるよう、白雲も、勤めます。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  8. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  9. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.