• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:  
|scenario = Library
 
|scenario = Library
 
|origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ!
 
|origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ!
|translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit but this time I'll work real hard. Just you watch!
+
|translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit, but this time I'll work real hard. Just you watch!
 
|audio = G._Garibaldi-Library.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 49: Line 49:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督?
 
|origin = あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督?
|translation = Ah, this single ear piercing? I shared it with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral?
+
|translation = Ah, this earring? I split the pair with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral?
 
|audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 67: Line 67:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。
 
|origin = うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。
|translation = Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I'll just accept.
+
|translation = Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I guess I'll accept.
 
|audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 129: Line 129:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって…
 
|origin = いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって…
|translation = Owow... Those bastards got me in unexpected places...
+
|translation = Owow... Those bastards got me in funny places...
 
|audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 165: Line 165:  
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
 
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack  
 
|origin = 実は結構最新鋭だぜ。本物な。
 
|origin = 実は結構最新鋭だぜ。本物な。
|translation = You know I'm pretty state-of-the-art. I'm serious.
+
|translation = You know, I'm quite state-of-the-art. I'm serious.
 
|audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
Line 195: Line 195:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ!
 
|origin = ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ!
|translation = Ngh! I didn't sink but I can't let my sister see this!
+
|translation = Ngh! I didn't sink but, I can't let my sister see this!
 
|audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3
 
}}
 
}}
Line 201: Line 201:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = 嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴!
 
|origin = 嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴!
|translation = No way... I'm seriously... sinking now... It can't... be happening... Seriously... Sister!
+
|translation = No way... I'm seriously... sinking now... This can't... be happening... Seriously... Sister!
 
|audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3
 
|audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
Line 218: Line 218:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督、できただろう?
+
|origin = あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督?できただろう?
|translation = Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral, did I get it?
+
|translation = Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral? I got it, right?
 
|audio = G._GaribaldiKai-01.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-01.mp3
 
}}
 
}}
Line 237: Line 237:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。
 
|origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。
|translation = Ah, sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400.
+
|translation = Ah, Sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400.
 
|audio = G._GaribaldiKai-04.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-04.mp3
 
}}
 
}}
Line 243: Line 243:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。
 
|origin = マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。
|translation = 0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like sister... Well, leave it to me.
+
|translation = 0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me.
 
|audio = G._GaribaldiKai-05.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-05.mp3
 
}}
 
}}
Line 255: Line 255:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう?
 
|origin = マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう?
|translation = 0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto and fruits yoghurt. How's that?
+
|translation = 0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto, and fruits yoghurt. How's that?
 
|audio = G._GaribaldiKai-07.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-07.mp3
 
}}
 
}}
Line 291: Line 291:  
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお?
 
|origin = なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお?
|translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect right? Want some wine too?
+
|translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect, right? Want some wine too?
 
|audio = G._GaribaldiKai-13.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-13.mp3
 
}}
 
}}
Line 315: Line 315:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。
 
|origin = あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。
|translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700.
+
|translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice, but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700.
 
|audio = G._GaribaldiKai-17.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-17.mp3
 
}}
 
}}
Line 333: Line 333:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ?
 
|origin = フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ?
|translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and it eat. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well?
+
|translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and eat it. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well?
 
|audio = G._GaribaldiKai-20.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-20.mp3
 
}}
 
}}
Line 339: Line 339:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね?
 
|origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね?
|translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early but did they go to bed?
+
|translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed?
 
|audio = G._GaribaldiKai-21.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-21.mp3
 
}}
 
}}
Line 351: Line 351:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ?
 
|origin = フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ?
|translation = 2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too right?
+
|translation = 2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too, right?
 
|audio = G._GaribaldiKai-23.mp3
 
|audio = G._GaribaldiKai-23.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu