Line 24: |
Line 24: |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ! | | |origin = Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi軽巡洋艦、Giuseppe Garibaldiだ。うわぁ、姉貴の名前、長くって…でも、正真正銘の最新鋭軽巡、火力も装甲も船お作りをかなりもんさ!ちょっと温存されすぎだけど、今度はバッチリ働くぜ。見てろよ! |
− | |translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit but this time I'll work real hard. Just you watch! | + | |translation = I'm the Luigi di Savoia Duca Degli Abruzzi-class light cruiser, Giuseppe Garibaldi. Whoa, my sister's name is so long... But, I'm a genuine state-of-the-art light cruiser with great firepower and armour! I may have held back quite a bit, but this time I'll work real hard. Just you watch! |
| |audio = G._Garibaldi-Library.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 49: |
Line 49: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督? | | |origin = あぁ、この片耳ピアス?これは姉貴と分けたんだ。いいだろう?えへ〜。う、うわぁ、そんなにジロジロ見なって。やるときはやるぜ。出番、ちゃんとくれよな、提督? |
− | |translation = Ah, this single ear piercing? I shared it with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral? | + | |translation = Ah, this earring? I split the pair with my sister. Nice right? Ehe~ Wh-whoa, stop staring. You gotta do what you gotta do. My time is coming right, Admiral? |
| |audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 67: |
Line 67: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。 | | |origin = うわぁ、悪い、私姉貴とさぁ…えぇ、それでも…いいのかい?まじか?じゃ、じゃあ、仕方ないな。 |
− | |translation = Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I'll just accept. | + | |translation = Whoa, sorry, I'm not my sister... Eh, that's still... fine? Seriously? Th-then, I guess I'll accept. |
| |audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 129: |
Line 129: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって… | | |origin = いってて…あいつらへんなとこ噛み付く上がって… |
− | |translation = Owow... Those bastards got me in unexpected places... | + | |translation = Owow... Those bastards got me in funny places... |
| |audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 165: |
| |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |origin = 実は結構最新鋭だぜ。本物な。 | | |origin = 実は結構最新鋭だぜ。本物な。 |
− | |translation = You know I'm pretty state-of-the-art. I'm serious. | + | |translation = You know, I'm quite state-of-the-art. I'm serious. |
| |audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 195: |
Line 195: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ! | | |origin = ん!沈みはしねけど、姉貴に見せるつわねぜ! |
− | |translation = Ngh! I didn't sink but I can't let my sister see this! | + | |translation = Ngh! I didn't sink but, I can't let my sister see this! |
| |audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
Line 201: |
Line 201: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = 嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴! | | |origin = 嘘だろう…私、まじ…ここで沈むか……そんな…ばかな…まじか…姉貴! |
− | |translation = No way... I'm seriously... sinking now... It can't... be happening... Seriously... Sister! | + | |translation = No way... I'm seriously... sinking now... This can't... be happening... Seriously... Sister! |
| |audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3 | | |audio = G._Garibaldi-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
Line 218: |
Line 218: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督、できただろう? | + | |origin = あぁ、あれか…あれの時間ね…マルマル…ん、違う…マルヒトマルマル…なぁ、提督?できただろう? |
− | |translation = Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral, did I get it? | + | |translation = Ah, you know... it's that time... 00... Mmm, no... 0100... Hey, Admiral? I got it, right? |
| |audio = G._GaribaldiKai-01.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-01.mp3 |
| }} | | }} |
Line 237: |
Line 237: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。 | | |origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いだけど。提督前はきっと気に入る!マルヨンマルマル。 |
− | |translation = Ah, sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400. | + | |translation = Ah, Sister? Yeah, well, I do like you. Your name is damned long though. I'm sure the admiral will like you too! 0400. |
| |audio = G._GaribaldiKai-04.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-04.mp3 |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 243: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin = マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。 | | |origin = マルゴマルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ。朝食はあたし良いして上げる。姉貴流…まあ、任せて。 |
− | |translation = 0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like sister... Well, leave it to me. | + | |translation = 0500. It's morning. *yawn* Feels like I stayed up all night. I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me. |
| |audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 |
| }} | | }} |
Line 255: |
Line 255: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう? | | |origin = マルナナマルマル。朝食を良いした。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう? |
− | |translation = 0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto and fruits yoghurt. How's that? | + | |translation = 0700. Breakfast is ready. Hot cafe latte, my special biscotto, and fruits yoghurt. How's that? |
| |audio = G._GaribaldiKai-07.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-07.mp3 |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 291: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin = なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお? | | |origin = なぁ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なぁ、完璧だろう?ワインも行っちゃお? |
− | |translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect right? Want some wine too? | + | |translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect, right? Want some wine too? |
| |audio = G._GaribaldiKai-13.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-13.mp3 |
| }} | | }} |
Line 315: |
Line 315: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。 | | |origin = あぁ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あぁ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。 |
− | |translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700. | + | |translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice, but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700. |
| |audio = G._GaribaldiKai-17.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-17.mp3 |
| }} | | }} |
Line 333: |
Line 333: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ? | | |origin = フタマルマルマル。さあ、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ、行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ? |
− | |translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and it eat. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well? | + | |translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and eat it. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well? |
| |audio = G._GaribaldiKai-20.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-20.mp3 |
| }} | | }} |
Line 339: |
Line 339: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね? | | |origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまだらうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね? |
− | |translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early but did they go to bed? | + | |translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed? |
| |audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 |
| }} | | }} |
Line 351: |
Line 351: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ? | | |origin = フタサンマルマル……今日も色々あったな。おつかれ。提督、明日も頑張ろう。いつか姉貴も、一緒になぁ? |
− | |translation = 2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too right? | + | |translation = 2300... We did a lot today. Good work. Admiral, let's work hard tomorrow too. Someday my sister will be with us too, right? |
| |audio = G._GaribaldiKai-23.mp3 | | |audio = G._GaribaldiKai-23.mp3 |
| }} | | }} |