Line 8: |
Line 8: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = お疲れ! 夕雲型十一番艦、藤波よ。司令、よろしくね! | + | |origin = お疲れ!夕雲型十一番艦、藤波よ。司令、よろしくね! |
− | |translation = Thanks a bunch! I'm the 11th ship of the Yuugumo class, Fujinami! Commander, look out for me, okay? | + | |translation = I finally made it! I'm the 11th ship of the Yuugumo-class, Fujinami! Nice to meet you, Commander! |
| |audio = Fujinami-Intro.mp3 | | |audio = Fujinami-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Introduction (Kai) | + | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = お疲れ!夕雲型十一番艦、藤波よ。司令、今日も、もち、頑張ろっか? | | |origin = お疲れ!夕雲型十一番艦、藤波よ。司令、今日も、もち、頑張ろっか? |
− | |translation = Thanks a bunch! I'm the 11th Ship of the Yuugumo class, Fujinami. Commander, let's do our best from today on, okay? | + | |translation = I finally made it! I'm the 11th Ship of the Yuugumo-class, Fujinami. Shall we do our very best today too, Commander? |
| |audio = FujinamiKai-Intro.mp3 | | |audio = FujinamiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 艦隊型駆逐艦の決定版、夕雲型の十一番艦、藤波だよ。三十二駆、そして十一水戦でデビューしたんだ。かなり状況は良くなかったけど、できる限り頑張ったよ。最後は華の二水戦で、艦隊決戦、捷一号作戦に参加した…うん…辛かったな。でも、やれるだけはやったんだ。覚えておいてね! | + | |origin =艦隊型駆逐艦の決定版、夕雲型の十一番艦、藤波だよ。 |
− | |translation = The definitive edition of the fleet's destroyer's, the Yuugumo-class's 11th ship, I'm Fujinami. I was a part of the 32nd and later the 11th Destroyer Divisions. The situation was pretty bad by the time I came in but I tried my best. In the end I was part of the 2nd Torpedo Squadron and took part in the final battle: Operation Sho-Go-1 (Leyte Gulf). It was painful....yeah. But still, I did the best that I could. Please remember me. | + | 三十二駆、そして十一水戦でデビューしたんだ。かなり状況は良くなかったけど、できる限り頑張ったよ。 |
| + | 最後は華の二水戦で、艦隊決戦、捷一号作戦に参加した…うん…辛かったな。でも、やれるだけはやったんだ。覚えておいてね! |
| + | |translation = I'm the last word in fleet destroyers and 11th ship of the Yuugumo-class, Fujinami. |
| + | I made my debut in DesDiv32 and then DesRon11.<ref> The situation was pretty bad, but I still did the best that I could. |
| + | At the end, I participated in the decisive battle of Operation Sho-go 1 with the best DesRon2.<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8D%B7%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Operation Sho-go] was the IJN's plan to turn the tide against the US that had 4 parts to it. Sho-go 1 was focused on the Philippines and was the plan for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf]. The 'decisive battle' she is referring to is the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_off_Samar Battle off Samar] where she was sunk.</ref> Yeah... It was really difficult. But I did the best I could. Remember that! |
| |audio = Fujinami-Library.mp3 | | |audio = Fujinami-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = なぁに? 藤波、呼んだ? | + | |origin = なぁに?藤波、呼んだ? |
− | |translation = Whaaat? Did you call for Fujinami? | + | |translation = What is it? Did you call me? |
| |audio = Fujinami-Sec1.mp3 | | |audio = Fujinami-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 34: |
Line 38: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = あー、もう。忙しいのに。 | | |origin = あー、もう。忙しいのに。 |
− | |translation = Ah, jeez. I'm busy. | + | |translation = Ah, jeez. I'm busy. |
| |audio = Fujinami-Sec2.mp3 | | |audio = Fujinami-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 2 (Kai) | + | |scenario = Secretary 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = あー、もう、今忙しいのに。…あとで。 | + | |origin = あー、もう、今忙しいのに…あとで。 |
− | |translation = Ah, jeez. I'm busy....how bout later. | + | |translation = Ah, jeez. I'm busy now... I'll talk to you later. |
| |audio = FujinamiKai-Sec2.mp3 | | |audio = FujinamiKai-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = あー、もう、っとに。忙しいんだから……え、新しい任務?今司令のためにやってんのに。もぉーっ! | + | |origin =あぁ、もう!…んとに、忙しいだから!え?新しい任務?今、司令のためにやってんのに!もうぅぅ! |
− | |translation = Aaa...jeez, seriously. Because.....I'm busy right now....eh? A new mission? Then I'll take care of it for Commander's sake. Jeez! | + | |translation = Aah...jeez! I'm really busy! Eh? A new mission? But I'm already doing work for you, Commander. Jeeez! |
| |audio = Fujinami-Sec3.mp3 | | |audio = Fujinami-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 3 (Kai) | + | |scenario = Secretary 3 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = あー、もう、っとに。藤波、今忙しいんだから。もぉー、ほんっとにぃ。…司令、今じゃなきゃ…ダメなの? | + | |origin = あぁ、もう!…んとに、藤波、今忙しいんだから。もぉー、ほんっとにぃ。…司令、今じゃなきゃ…ダメなの? |
− | |translation = Aaa...jeez, seriously. I said Fujinami's busy right now! Jeez, seriously....Commander does it really have to be now, don't you get its' not a good time? | + | |translation = Aah...jeez! I'm really busy right now! Jeez, seriously... Can't this wait, Commander? |
| |audio = FujinamiKai-Sec3.mp3 | | |audio = FujinamiKai-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (idle) | + | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = 司令今……あー、何か忙しそ。じゃ……ん? | + | |origin = 司令は……あー、何か忙しそ。じゃ……ん?あ!沖ー、沖ちんてばー!あ、やほー。元気してる?あそう、そうなんだ。きひひひっ、まぁ、良いけどね。ま沖ちんも頑張んなよ。大丈夫だって。 |
− | あ! 沖ー、沖ちんてばー! あ、やほー。元気してる?
| + | |translation = Commander you...Ah, you look busy. Then... Hmmm? Ah, i-it's Okichin~! Ah, hi~ How are you? I see, is that so. Kihihihi~ Well, that's good then. I guess you're doing your best too. That's fine.<ref>Okichin is Okinami.</ref> |
− | あそう、そうなんだ。きひひひっ、まぁ、良いけどね。ま沖ちんも頑張んなよ。大丈夫だって。
| |
− | |translation = Commander...right now...ah, is he busy. In that case....ah! Oki! Oki-chan get over here! Ah, Yahoo! How are you doing? Oh really, I see. Kihihihihi, well, I'm fine I suppose. Kay, Oki-chan is doing her best too. That's alright then. | |
| |audio = Fujinami-SecIdle.mp3 | | |audio = Fujinami-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Secretary Married |
| |origin = 司令、ちょっと顔色が悪いけど…ん、そう…なんが暖かい物で入れようか?持ってく。はい、熱いから、気を付けてよ!あ、もう、言ったのに!ん… | | |origin = 司令、ちょっと顔色が悪いけど…ん、そう…なんが暖かい物で入れようか?持ってく。はい、熱いから、気を付けてよ!あ、もう、言ったのに!ん… |
− | |translation = Commander, you don't look so good...hmm, oh, should I get you something warm? I'll go fetch something. Here, it's hot so please be careful! Ah...jeez, that's why I told you to be careful! Ergh.... | + | |translation = You don't look so good, Commander... Hmm, I see... Should I get you something warm? I'll go get something. Here, it's hot so be careful! Ah...jeez, I just told you to be careful! Ngh.... |
| |audio = Fujinami-SecMarried.mp3 | | |audio = Fujinami-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
Line 74: |
Line 76: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = あ、もう、本当に忙しいんだから。艦隊決戦でしょう?護衛に輸送作戦。あと遠征も。だから…え?これ、藤波に?うわ、綺麗。本当に…いいの?そうか。 | | |origin = あ、もう、本当に忙しいんだから。艦隊決戦でしょう?護衛に輸送作戦。あと遠征も。だから…え?これ、藤波に?うわ、綺麗。本当に…いいの?そうか。 |
− | |translation = Ah, jeez, I really am busy, ya know. We have to get ready for decisive battle don't we? I'm already providing an escort for the transport fleet. And I have an expedition after that. That's why I said...huh? This...is for Fujinami? Wow, it's beautiful. Is this...really okay? Okay then. | + | |translation = Ah, jeez, I'm really busy now. There's the decisive battle remember? Then escorts for transport operations. Then exercises. That's why... Eh? Is this for me? Wow, it's beautiful. Is this... really fine? I see. |
| |audio = Fujinami-Wedding.mp3 | | |audio = Fujinami-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 80: |
Line 82: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 情報か。まあ、それは大事。もち。 | | |origin = 情報か。まあ、それは大事。もち。 |
− | |translation = You want your info? Well, I guess that's important. Here. | + | |translation = Intelligence huh. Well, that is important. Definitely. |
| |audio = Fujinami-PlayerScore.mp3 | | |audio = Fujinami-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = 第二水雷戦隊、藤波、出撃します。……行くぞっ! | + | |origin = 第二水雷戦隊、藤波、出撃します。…行くぞっ! |
− | |translation = 2nd Torpedo Squadron, Fujinami, ready to sortie. Let's go! | + | |translation = 2nd Torpedo Squadron, Fujinami, sortieing.... Let's go! |
| |audio = Fujinami-JoinFleet.mp3 | | |audio = Fujinami-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 92: |
Line 94: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = いいね。……いいよ。 | | |origin = いいね。……いいよ。 |
− | |translation = Pretty good. Alright. | + | |translation = Pretty good... This is good. |
| |audio = Fujinami-Equip1.mp3 | | |audio = Fujinami-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 1 (Kai) | + | |scenario = Equipment 1 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あり、かな? これ、いいねぇ。 | | |origin = あり、かな? これ、いいねぇ。 |
− | |translation = Thx, I guess? This is pretty good. | + | |translation = I guess this works? This is pretty good. |
| |audio = FujinamiKai-Equip1.mp3 | | |audio = FujinamiKai-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 105: |
Line 107: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = いっひひっ。好きっ、かな? | | |origin = いっひひっ。好きっ、かな? |
− | |translation = Ehehehehe. Do you like it? | + | |translation = Ehehehe~ I guess I like this? |
| |audio = Fujinami-Equip2.mp3 | | |audio = Fujinami-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 111: |
Line 113: |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin = いいよねぇ。ごち! | | |origin = いいよねぇ。ごち! |
− | |translation = This is pretty good. Thanks! | + | |translation = This is pretty good. What a treat! |
| |audio = Fujinami-Equip3.mp3 | | |audio = Fujinami-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 117: |
Line 119: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = ごち、貰っとく。ありがとー | | |origin = ごち、貰っとく。ありがとー |
− | |translation = Thanks, I'll take it. Thank you. | + | |translation = I accept this treat. Thanks~ |
| |audio = Fujinami-Supply.mp3 | | |audio = Fujinami-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = やっばー……。ちょっとお風呂ね? | + | |origin = やっばー…ちょっとお風呂ね? |
− | |translation = Not Goood....I'll take a little bath then? | + | |translation = Not Goood.... I'll take a short bath alright? |
| |audio = Fujinami-DockMinor.mp3 | | |audio = Fujinami-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = ふーんふふーん♪ ……覗いたら駄目だから! 司令、いーい!? | + | |origin = ふーんふふーん♪…覗いたら駄目だから! 司令、いーい!? |
− | |translation = Fuunfufuun....Don't look in on me now! You got that, Commander? | + | |translation = Fuunfufuun... No peeking! Got that, Commander? |
| |audio = Fujinami-DockMajor.mp3 | | |audio = Fujinami-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = 建造、終わった | + | |origin = 建造、終わった。 |
− | |translation = Construction is done. | + | |translation = Construction has ended. |
| |audio = Fujinami-Construction.mp3 | | |audio = Fujinami-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
Line 141: |
Line 143: |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
| |origin = 艦隊、戻ったよ。無事で何より、でーしょ? | | |origin = 艦隊、戻ったよ。無事で何より、でーしょ? |
− | |translation = The fleet is back. We're all here safe and sound and that's what matters right? | + | |translation = The fleet is back. All that matters is we're back safely right? |
| |audio = Fujinami-SortieReturn.mp3 | | |audio = Fujinami-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
Line 147: |
Line 149: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 三十二駆、藤波、抜錨。 いい、はーまーなーみっ? 着いてきてね。 | | |origin = 三十二駆、藤波、抜錨。 いい、はーまーなーみっ? 着いてきてね。 |
− | |translation = 32nd Destroyer Division Fujinami, weigh anchor! You okay Ha-ma-na-mi? Please get here soon. | + | |translation = DesDiv32 Fujinami, setting sail! Everyone~ ready~? Follow me. |
| |audio = Fujinami-Sortie.mp3 | | |audio = Fujinami-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 153: |
Line 155: |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
| |origin = 敵艦隊見ゆ。さあ、みんな。突っ込むからね……っ! | | |origin = 敵艦隊見ゆ。さあ、みんな。突っ込むからね……っ! |
− | |translation = Enemy fleet spotted. Alright Everyone. Let's push in! | + | |translation = Enemy fleet spotted. Alright, everyone. Let's charge in! |
| |audio = Fujinami-BattleStart.mp3 | | |audio = Fujinami-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = 撃ち方……始めっ | + | |origin = 撃ち方…始めっ〜 |
− | |translation = Commence firing! | + | |translation = Open... fire~! |
| |audio = Fujinami-Attack.mp3 | | |audio = Fujinami-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle Attack | | |scenario = Night Battle Attack |
− | |origin = 負けるかぁーっ! | + | |origin = 負けるかぁっ〜! |
− | |translation = We won't loseeee! | + | |translation = I'm not losing~! |
| |audio = Fujinami-NightAttack.mp3 | | |audio = Fujinami-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = 夜は、五月蝿い敵機がいないから好き。今のうちに仕留める! 続いて | + | |origin = 夜は、五月蝿い敵機がいないから好き。今のうちに仕留める! 続いて。 |
− | |translation = I like night because there's no annoying enemy aircraft. There's nothing that can bring me down now! Let's continue | + | |translation = I like the night because there are no annoying enemy planes. There's nothing that can bring me down now! Follow me.<ref>She was sunk by bombers.</ref> |
| |audio = Fujinami-NightBattle.mp3 | | |audio = Fujinami-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = え。そーなんだ、藤波が? そっ、か。いいんじゃない? きっひひひっ。いいよね? うん。 | + | |origin = え?そーなんだ、藤波が?そっ、か。いいんじゃない?きっひひひっ。いいよね?うん。 |
− | |translation = Eh? That's for, Fujinami? I...see. Well ain't that fine. Kihihihihi It's okay right? Right! | + | |translation = Eh? So I'm the one? I see~. Isn't this fine? Kihihihihi~ It's fine right? Yup! |
| |audio = Fujinami-MVP.mp3 | | |audio = Fujinami-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
Line 183: |
Line 185: |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| |origin = ぎやぁーっ!こんのお…… | | |origin = ぎやぁーっ!こんのお…… |
− | |translation = Ahhh! This.... | + | |translation = Kyaah! You... |
| |audio = Fujinami-MinorDamage1.mp3 | | |audio = Fujinami-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = ぐあ……!こんなの……! | + | |origin = ぐあ…!こんなの…! |
− | |translation = Gah! Not like this...! | + | |translation = Gah! Something like this...! |
| |audio = Fujinami-MinorDamage2.mp3 | | |audio = Fujinami-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = ちっくしょお……!こんなの……こんなの……まだ、藤波……沈むもんか! | + | |origin = ちっくしょお…!こんなの…こんなの…まだ、藤波…沈むもんか! |
− | |translation = It's just a little damage! Something...something like that...there's no way it'll make Fujinami sink! | + | |translation = Damnit...! I won't... I won't... be sunk by... something like this! |
| |audio = Fujinami-MajorDamage.mp3 | | |audio = Fujinami-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = 沈むのか……ねえ……見ててね……藤波が消えていくとこ……見届けて……いて……ね…… | + | |origin = 沈むのか…ねえ…見ててね…藤波が消えていくとこ…見届けて…いて…ね… |
− | |translation = I'm sinking...hey...are you looking...until the moment Fujinami disappears...keep watching...me...okay.... | + | |translation = I'm sinking huh... Hey... watch me... Please watch me disappear with your own eyes...<ref>There were no witnesses to Fujinami's sinking.</ref> |
| |audio = Fujinami-Sinking.mp3 | | |audio = Fujinami-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |