Line 9: |
Line 9: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | origin =司令、おはようございます!択捉型海防艦一番艦、択捉です。今日も頑張ります! | | | origin =司令、おはようございます!択捉型海防艦一番艦、択捉です。今日も頑張ります! |
− | | translation =Good morning Commander! I'm the 1st ship of the Etorofu-class coastal defence ships, Etorofu. I'll do my best today too. | + | | translation =Good morning Commander! I'm the 1st ship of the Etorofu-class coastal defense ships, Etorofu. I'll do my best today too. |
| | audio = Etorofu-Introduction.mp3 | | | audio = Etorofu-Introduction.mp3 |
| }} | | }} |
Line 17: |
Line 17: |
| たくさんの姉妹が船団護衛の任などに就きました。最後まで戦えた艦は多くはなかったけど、後方の海を最後ま護にきました。 | | たくさんの姉妹が船団護衛の任などに就きました。最後まで戦えた艦は多くはなかったけど、後方の海を最後ま護にきました。 |
| 戦いが終わったあとも、少し頑張らせて頂きました。 | | 戦いが終わったあとも、少し頑張らせて頂きました。 |
− | | translation =I'm the first ship of the Etorofu-class coastal defence ships, Etorofu. I'm an improved version of my seniors, the Shimushu-class. My engine power and depth charge equipment were improved. | + | | translation =I'm the first ship of the Etorofu-class coastal defense ships, Etorofu. I'm an improved version of my seniors, the Shimushu-class. My engine power and depth charge equipment were improved. |
| A lot of my sisters were sent to be fleet escorts. Even though not a lot of us were left fighting at the end, we protected the home waters to the last. | | A lot of my sisters were sent to be fleet escorts. Even though not a lot of us were left fighting at the end, we protected the home waters to the last. |
| Even after the battle was over, I kept doing my best.<ref>She served as a transport ship for refugees after the war.</ref> | | Even after the battle was over, I kept doing my best.<ref>She served as a transport ship for refugees after the war.</ref> |
Line 38: |
Line 38: |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =海防艦の務め、果たします! | | | origin =海防艦の務め、果たします! |
− | | translation =I'll fulfil my duties as a coastal defence ship! | + | | translation =I'll fulfill my duties as a coastal defense ship! |
| | audio =Etorofu-Sec2.mp3 | | | audio =Etorofu-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 75: |
Line 75: |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
| | origin =報告書ですね。お待ちください。私が! | | | origin =報告書ですね。お待ちください。私が! |
− | | translation =You want the report. Please wait a while. I'll get it! | + | | translation =You want the report. Please wait. I'll get it! |
| | audio =Etorofu-PlayerScore.mp3 | | | audio =Etorofu-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 81: |
Line 81: |
| | scenario =Joining The Fleet | | | scenario =Joining The Fleet |
| | origin =海防艦択捉、抜錨します! | | | origin =海防艦択捉、抜錨します! |
− | | translation =Coastal defence ship, Etorofu, setting sail! | + | | translation =Coastal defense ship, Etorofu, setting sail! |
| | audio =Etorofu-JoinFleet.mp3 | | | audio =Etorofu-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |