• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
m
Fixed AACI link, some typos.
Line 5: Line 5:  
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* Able to perform special AACI. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
+
* Able to perform special AACI. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details.
 
* She has a special attack called the '''Nelson Touch''' that targets 3 enemies at random.
 
* She has a special attack called the '''Nelson Touch''' that targets 3 enemies at random.
 
** The activation requirements are:
 
** The activation requirements are:
Line 283: Line 283:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = 3 o'clock。そうか、眠れないのか。仕方ない、ラム酒でやるか、my Admiral?えへぇ、すまない。いいか?あぁ、そうか?話せるな。さすがだ!
 
|origin = 3 o'clock。そうか、眠れないのか。仕方ない、ラム酒でやるか、my Admiral?えへぇ、すまない。いいか?あぁ、そうか?話せるな。さすがだ!
|translation = 3 o'clock. I see, you can't sleep. Well, shall we just drink some rum then, my Admiral? Ehe, excuse me. We can? Ah, really? You're so understaning. Outstanding!
+
|translation = 3 o'clock. I see, you can't sleep. Well, shall we just drink some rum then, my Admiral? Ehe, excuse me. We can? Ah, really? You're so understanding. Outstanding!
 
|audio = NelsonKai-03.mp3
 
|audio = NelsonKai-03.mp3
 
}}
 
}}
Line 325: Line 325:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = 10 o'clock。あぁ、この主砲配置か?いいだろう?側面方向に最大火力三基九門を指向できるぞ。背面だっと?しらん!まあ、問題はない!
 
|origin = 10 o'clock。あぁ、この主砲配置か?いいだろう?側面方向に最大火力三基九門を指向できるぞ。背面だっと?しらん!まあ、問題はない!
|translation = 10 o'clock. Ah, this turret arangement? Isn't it great? I can bring maximum firepower to bear on either flank. My rear? No comment! Well, it's not a problem!
+
|translation = 10 o'clock. Ah, this turret arrangement? Isn't it great? I can bring maximum firepower to bear on either flank. My rear? No comment! Well, it's not a problem!
 
|audio = NelsonKai-10.mp3
 
|audio = NelsonKai-10.mp3
 
}}
 
}}
Line 415: Line 415:  
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 
|origin = 何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…?
 
|origin = 何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…?
|translation = What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...?
+
|translation = What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...?
 
|audio = Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3
 
|audio = Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 422: Line 422:  
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 
|origin = 寒くなってきたな。Rodneyもこの季節は苦手のはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれは温まる。
 
|origin = 寒くなってきたな。Rodneyもこの季節は苦手のはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれは温まる。
|translation = It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like this season... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up.
+
|translation = It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like this season... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up.
 
|audio = Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 429: Line 429:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
 
|origin = Happy Christmas, my Admiral. よろし、今夜は飲もう!乾杯!
 
|origin = Happy Christmas, my Admiral. よろし、今夜は飲もう!乾杯!
|translation = Happy Christmas, my Admiral. Alright, let's drink tonight! Cheers!
+
|translation = Happy Christmas, my Admiral. Alright, let's drink tonight! Cheers!
 
|audio = Nelson_Christmas_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Christmas_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 436: Line 436:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]
 
|origin = 新年か。My Admiral,今年もよろしく頼む。よし、まずは一杯やろう。ラム酒でいいか?乾杯!
 
|origin = 新年か。My Admiral,今年もよろしく頼む。よし、まずは一杯やろう。ラム酒でいいか?乾杯!
|translation = It's the new year. My Admiral, I'm counting on you this year to. Alright, now let's have a toast. Is rum fine? Cheers!
+
|translation = It's the new year. My Admiral, I'm counting on you this year too. Alright, now let's have a toast. Is rum fine? Cheers!
 
|audio = Nelson_New_Year_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_New_Year_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 443: Line 443:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|origin = ほぉ、これが噂に名高いセッツブウン。いいな。異文化を楽しむのが好きだ。これを長門にぶつけるだな?よろし、任せておけ。行くぞ!
 
|origin = ほぉ、これが噂に名高いセッツブウン。いいな。異文化を楽しむのが好きだ。これを長門にぶつけるだな?よろし、任せておけ。行くぞ!
|translation = Oooh, so this is the much rumoured Settsubuun. Nice. I like having fun experiencing foreign cultures. So I throw this at Nagato? Alright, leave it to me. Here I go!
+
|translation = Oooh, so this is the much rumoured Settsubuun. Nice. I like having fun experiencing foreign cultures. So I throw this at Nagato? Alright, leave it to me. Here I go!
 
|audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 450: Line 450:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]]
 
|origin = おのれ長門、初弾は回避したか…諸元修正。第二斉射行く…うわぁ!だ、だれだ!?Ark!きさま!
 
|origin = おのれ長門、初弾は回避したか…諸元修正。第二斉射行く…うわぁ!だ、だれだ!?Ark!きさま!
|translation = How dare you Nagato, you avoided the first salvo... Recalculate the firing solution. Here goes the 2nd salvo... Whoa! Wh-who did that!? Ark! Damn you!
+
|translation = How dare you Nagato, you avoided the first salvo... Recalculate the firing solution. Here goes the 2nd salvo... Whoa! Wh-who did that!? Ark! Damn you!
 
|audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec2.mp3
 
|audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 457: Line 457:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
 
|origin = き、貴様!甘いものは…そ、そのすきか?…そ、そうか!?なら、これをやろう。余からの餞別…違う、気持ちだ!
 
|origin = き、貴様!甘いものは…そ、そのすきか?…そ、そうか!?なら、これをやろう。余からの餞別…違う、気持ちだ!
|translation = Y-you! Do you like... sw-sweet things? ...Re-really!? Then, this is for you. This is a parting gift... No, it's my feelings!
+
|translation = Y-you! Do you like... sw-sweet things? ...Re-really!? Then, this is for you. This is a parting gift... No, it's my feelings!
 
|audio = Nelson_Valentines_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Valentines_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 464: Line 464:  
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]
 
|origin = これは…貴様から?…そ、そうか!ありがたいな。だ、大事に余がもらってやろ。何、礼はいらないぞ。
 
|origin = これは…貴様から?…そ、そうか!ありがたいな。だ、大事に余がもらってやろ。何、礼はいらないぞ。
|translation = This is... from you? ...I-I see! Thank you. I-I gladly accept. You don't need to thank me.
+
|translation = This is... from you? ...I-I see! Thank you. I-I gladly accept. You don't need to thank me.
 
|audio = Nelson_White_Day_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_White_Day_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 471: Line 471:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]]
 
|origin = 桜…この地では、この花をそう呼ぶんのだな。なぜだ…きれいだが、悲しい気持ちにもなる。不思議な花だな。
 
|origin = 桜…この地では、この花をそう呼ぶんのだな。なぜだ…きれいだが、悲しい気持ちにもなる。不思議な花だな。
|translation = Sakura... That's what they call this flower here. I wonder why... it gives off such a sad feeling even though it's beautiful. What a strange flower.
+
|translation = Sakura... That's what they call this flower here. I wonder why... it gives off such a sad feeling even though it's beautiful. What a strange flower.
 
|audio = Nelson_Spring_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Spring_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 478: Line 478:  
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 
|origin = 6th Anniversary?すごいじゃないか? Congratulations。祝福しよう
 
|origin = 6th Anniversary?すごいじゃないか? Congratulations。祝福しよう
|translation = The 6th Anniversary? Isn't that amazing? Congratulations. Accept my blessings.
+
|translation = The 6th Anniversary? Isn't that amazing? Congratulations. Accept my blessings.
 
|audio = Nelson_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 
|audio = Nelson_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 485: Line 485:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]]
 
|origin = Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな?
 
|origin = Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな?
|translation = Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that.
+
|translation = Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that.
 
|audio = Nelson_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Nelson_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 492: Line 492:  
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 
|origin = ほうぅ、7th Anniversaryだと?すごいじゃないか。Congratulations! 貴様とも長くなったな。ふふ、あぁ、いや。悪くはない!
 
|origin = ほうぅ、7th Anniversaryだと?すごいじゃないか。Congratulations! 貴様とも長くなったな。ふふ、あぁ、いや。悪くはない!
|translation = Hmmm, it's the 7th Anniversary? That's great. Congratulations! I've known you for quite a while now. Haha, ah, no. It's not bad!
+
|translation = Hmmm, it's the 7th Anniversary? That's great. Congratulations! I've known you for quite a while now. Haha, ah, no. It's not bad!
 
|audio = Nelson_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|audio = Nelson_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 505: Line 505:  
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|origin = 戦艦Nelson、瞭解だ。見せてやろう。我が複縦陣による突撃を!敵の中央を分斷する。行くぞ!
 
|origin = 戦艦Nelson、瞭解だ。見せてやろう。我が複縦陣による突撃を!敵の中央を分斷する。行くぞ!
|translation = Battleship Nelson, roger. I'll show you what I can do. We'll attack in double line! Split the enemy down the middle. Let's go!
+
|translation = Battleship Nelson, roger. I'll show you what I can do. We'll attack in double line! Split the enemy down the middle. Let's go!
 
|audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|notes = Friend Fleet Line
 
|notes = Friend Fleet Line
Line 512: Line 512:  
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|origin = 待たせだな。本國艦隊旗艦、Nelson、見參!行くぞ!各々そのその責務を果たせ!突撃!
 
|origin = 待たせだな。本國艦隊旗艦、Nelson、見參!行くぞ!各々そのその責務を果たせ!突撃!
|translation = I've kept you waiting. Home Fleet flagship, Nelson, has arrived! Let's go! Each should do their duty! Charge!
+
|translation = I've kept you waiting. Home Fleet flagship, Nelson, has arrived! Let's go! Each should do their duty! Charge!
 
|audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3
 
|notes = Friend Fleet Line
 
|notes = Friend Fleet Line
Line 519: Line 519:  
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]]
 
|origin = Nelson Touch。主砲、一番、二番、もう一撃だ!
 
|origin = Nelson Touch。主砲、一番、二番、もう一撃だ!
|translation = Nelson Touch. Main guns 1 and 2, one more shot!
+
|translation = Nelson Touch. Main guns 1 and 2, one more shot!
 
|audio = Nelson-Touch.mp3
 
|audio = Nelson-Touch.mp3
 
|notes = Nelson Touch Line
 
|notes = Nelson Touch Line
1,628

edits

Navigation menu