• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
50 bytes removed ,  3 years ago
m
Fixed AACI link, some typos.
Line 7: Line 7:  
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
 
* Able to equip Daihatsu Landing Craft and Ka-Mi tanks at Kai Ni.
 
* Able to equip Daihatsu Landing Craft and Ka-Mi tanks at Kai Ni.
* Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
+
* Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details.
 
* Possesses an innate 5% expedition resource bonus at Kai Ni.
 
* Possesses an innate 5% expedition resource bonus at Kai Ni.
   Line 38: Line 38:  
:Her second remodel increases her AA stats, but more importantly allows her to use tanks and [[Daihatsu]], meaning that she can now be used to increase expedition income or attack enemy installations.
 
:Her second remodel increases her AA stats, but more importantly allows her to use tanks and [[Daihatsu]], meaning that she can now be used to increase expedition income or attack enemy installations.
 
:Furthermore, she comes with built-in resource collection bonus of "one Daihatsu's worth", meaning that she grants a +5% resource bonus (before cap) to expedition gains in addition to any Daihatsu she might be carrying.
 
:Furthermore, she comes with built-in resource collection bonus of "one Daihatsu's worth", meaning that she grants a +5% resource bonus (before cap) to expedition gains in addition to any Daihatsu she might be carrying.
:Similarly, she counts as carrying an extra Daihatsu during [[Transport_Operation|Transport Operations]], meaning an extra 8 TP off the gauge for S-rank victory.
+
:Similarly, she counts as carrying an extra Daihatsu during [[Transport Operation]]s, meaning an extra 8 TP off the gauge for S-rank victory.
 
:This bonus does not apply to anti-installation combat, however.
 
:This bonus does not apply to anti-installation combat, however.
 
:She also gains two special [[Anti-Air Cut-In]] setup, one of which is interesting because merely requires a [[:Category:Special MG|special machine gun]] in her [[Reinforcement Expansion]] slot.
 
:She also gains two special [[Anti-Air Cut-In]] setup, one of which is interesting because merely requires a [[:Category:Special MG|special machine gun]] in her [[Reinforcement Expansion]] slot.
Line 66: Line 66:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ!
 
|origin = 軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ!
|translation = Light Cruiser, Kinu, Admiral!  Let's do this!
+
|translation = Light Cruiser, Kinu, Admiral!  Let's do this!
 
|audio = Kinu Kai Ni Introduction.mp3
 
|audio = Kinu Kai Ni Introduction.mp3
 
}}
 
}}
Line 100: Line 100:  
|kai2= yes
 
|kai2= yes
 
|origin = ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。
 
|origin = ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。
|translation =Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral.  
+
|translation = Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral.  
 
|audio = Kinu Kai Ni Secratary 1.mp3
 
|audio = Kinu Kai Ni Secratary 1.mp3
 
}}
 
}}
Line 119: Line 119:  
|kai2= yes
 
|kai2= yes
 
|origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって!
 
|origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって!
|translation =Kehahahyu...Not there! That's my weak point!
+
|translation = Kehahahyu...Not there! That's my weak point!
 
|audio = Kinu Kai Ni Secratery 3.mp3
 
|audio = Kinu Kai Ni Secratery 3.mp3
 
}}
 
}}
Line 125: Line 125:  
|scenario = Secretary Idle  
 
|scenario = Secretary Idle  
 
|origin = 提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの?
 
|origin = 提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの?
|translation =Admiral~ Shouldn't we do some training soon?
+
|translation = Admiral~ Shouldn't we do some training soon?
 
|audio = Kinu Idle.mp3
 
|audio = Kinu Idle.mp3
 
}}
 
}}
Line 270: Line 270:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!!
 
|origin = オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!!
|translation = I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping!<ref>Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalant to Hide and Seek and Tag put together.</ref>
+
|translation = I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping!<ref>Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalent to Hide and Seek and Tag put together.</ref>
 
|audio = Kinu Kai Ni Night Attack.mp3
 
|audio = Kinu Kai Ni Night Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 426: Line 426:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ!  
 
|origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ!  
|translation = It's the 5 o'clock announcment~. Don't get careless, Admiral!  
+
|translation = It's the 5 o'clock announcement~. Don't get careless, Admiral!  
 
|audio = Kinu-17.ogg
 
|audio = Kinu-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 473: Line 473:  
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 
|origin =いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯!
 
|origin =いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯!
|translation = Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral!
+
|translation = Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral!
 
|audio = 109_Kinu_2ndAnniv.mp3
 
|audio = 109_Kinu_2ndAnniv.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 480: Line 480:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 
|origin = 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。
 
|origin = 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。
|translation = There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost.  
+
|translation = There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost.  
 
|audio = Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg
 
|audio = Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg
 
|notes = [https://en.wikipedia.org/wiki/Shiritori Shiritori] is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceeding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begins with that character.
 
|notes = [https://en.wikipedia.org/wiki/Shiritori Shiritori] is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceeding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begins with that character.
Line 487: Line 487:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|origin = ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ?
 
|origin = ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ?
|translation = …It’s so hot. It’s already summer… Buzz buzz buzz… Ah, stop it?
+
|translation = …It’s so hot. It’s already summer… Buzz buzz buzz… Ah, stop it?
 
|audio = Kinu_Early_Summer_HQ.ogg
 
|audio = Kinu_Early_Summer_HQ.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 494: Line 494:  
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 
|origin = 夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ!
 
|origin = 夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ!
|translation = Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready!
+
|translation = Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready!
 
|audio = Kinu_Mid_Summer.ogg
 
|audio = Kinu_Mid_Summer.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 501: Line 501:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 
|origin = 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。
 
|origin = 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。
|translation = Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for.
+
|translation = Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for.
 
|audio = Kinu_Early_Autumn2015.ogg
 
|audio = Kinu_Early_Autumn2015.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 508: Line 508:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|origin = えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない??
 
|origin = えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない??
|translation = Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??<ref>”Christmas” and “Spending time with” are pronounced similarly.</ref>  
+
|translation = Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??<ref>”Christmas” and “Spending time with” are pronounced similarly.</ref>  
 
|audio = Kinu_Christmas_2015_Sec1.ogg
 
|audio = Kinu_Christmas_2015_Sec1.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 515: Line 515:  
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|origin = 今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね!
 
|origin = 今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね!
|translation = A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too!  
+
|translation = A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too!  
 
|audio = Kinu_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|audio = Kinu_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 522: Line 522:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|origin = あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ!
 
|origin = あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ!
|translation = Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral!<ref>"Panai" is her way of saying "awesome".</ref>
+
|translation = Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral!<ref>"Panai" is her way of saying "awesome".</ref>
 
|audio = Kinu_New_Years_Day_2016.ogg
 
|audio = Kinu_New_Years_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 529: Line 529:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|origin = うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ!
 
|origin = うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ!
|translation = Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow!
+
|translation = Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow!
 
|audio = Kinu_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|audio = Kinu_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 536: Line 536:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|origin = このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ!
 
|origin = このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ!
|translation = I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet!
+
|translation = I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet!
 
|audio = Kinu_Valentine_Sec1.ogg
 
|audio = Kinu_Valentine_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 543: Line 543:  
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|origin = 提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!!
 
|origin = 提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!!
|translation = Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!!
+
|translation = Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!!
 
|audio = Kinu_White_Day_2016.ogg
 
|audio = Kinu_White_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 550: Line 550:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|origin = ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。
 
|origin = ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。
|translation = Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~
+
|translation = Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~
 
|audio = Kinu_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Kinu_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 557: Line 557:  
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|origin = くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい!
 
|origin = くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい!
|translation = Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers!
+
|translation = Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers!
 
|audio = Kinu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Kinu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 564: Line 564:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 
|origin = くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー!
 
|origin = くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー!
|translation = Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire!
+
|translation = Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire!
 
|audio = Kinu_Setsubun_2018_Sec2.mp3
 
|audio = Kinu_Setsubun_2018_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 571: Line 571:  
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|origin = うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳!
 
|origin = うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳!
|translation = Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray!
+
|translation = Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray!
 
|audio = Kinu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Kinu_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 578: Line 578:  
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 
|origin = ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ!
 
|origin = ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ!
|translation = It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral!
+
|translation = It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral!
 
|audio = Kinu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|audio = Kinu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 591: Line 591:  
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 
|origin = ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ!
 
|origin = ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ!
|translation = A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed!
+
|translation = A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed!
 
|audio = Kinu_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|audio = Kinu_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 625: Line 625:  
==Trivia==
 
==Trivia==
 
*Sunk 26 October 1944 bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft SW of [http://en.wikipedia.org/wiki/Masbate Masbate], [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibuyan_Sea Sibuyan Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kinu&params=11_45_N_123_11_E_ 11°45′N 123°11′E]
 
*Sunk 26 October 1944 bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft SW of [http://en.wikipedia.org/wiki/Masbate Masbate], [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibuyan_Sea Sibuyan Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kinu&params=11_45_N_123_11_E_ 11°45′N 123°11′E]
* Though the origin of her name is the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Kinugawa_River Kinu River]], 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character.
+
* Though the origin of her name is the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kinugawa_River Kinu River], 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character.
    
==See Also==
 
==See Also==
1,661

edits

Navigation menu