Line 8: |
Line 8: |
| * Able to equip Daihatsu Landing Craft at Kai Ni. | | * Able to equip Daihatsu Landing Craft at Kai Ni. |
| * Only able to equip Autogyros at Kai Ni. | | * Only able to equip Autogyros at Kai Ni. |
− | * Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details. | + | * Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details. |
| | | |
| ===Overview=== | | ===Overview=== |
Line 67: |
Line 67: |
| |translation = I'm the light cruiser and 2nd ship of the Tenryuu-class, Tatsuta. | | |translation = I'm the light cruiser and 2nd ship of the Tenryuu-class, Tatsuta. |
| I was born in Sasebo. Tenryuu-chan hasn't been bothering anyone right? | | I was born in Sasebo. Tenryuu-chan hasn't been bothering anyone right? |
− | I'm worred about her~ Eh, Me? Submarines are a bit of a weak point of mine~<ref>She collided and sank Ro-25 and then was sank in turn by torpedoes from the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sand_Lance_(SS-381) USS Sand Lance].</ref> | + | I'm worried about her~ Eh, Me? Submarines are a bit of a weak point of mine~<ref>She collided and sank Ro-25 and then was sank in turn by torpedoes from the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sand_Lance_(SS-381) USS Sand Lance].</ref> |
| |audio = Tatsuta-Library.ogg | | |audio = Tatsuta-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 112: |
Line 112: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督のご好意はとても嬉しいです。でも~、提督と仲良くなっちゃうと、天龍ちゃんが一人になっちゃうから~…。ごめんね~? | | |origin = 提督のご好意はとても嬉しいです。でも~、提督と仲良くなっちゃうと、天龍ちゃんが一人になっちゃうから~…。ごめんね~? |
− | |translation =I'm really happy for this courtesy, Admiral. But, if I get along with you then Tenryuu will be all alone... Sorry alright~? | + | |translation = I'm really happy for this courtesy, Admiral. But, if I get along with you then Tenryuu will be all alone... Sorry alright~? |
| |audio = Tatsuta-Wedding.ogg | | |audio = Tatsuta-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 137: |
Line 137: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 悪くは。。。ないわね、んふふふ。 | | |origin = 悪くは。。。ないわね、んふふふ。 |
− | |translation = This isn't...bad at all. Mmfufufu | + | |translation = This isn't...bad at all. Mmfufufu. |
| |audio = Tatsuta-Equipment_1.ogg | | |audio = Tatsuta-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 163: |
Line 163: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あら~補給?んふふふふ… | | |origin = あら~補給?んふふふふ… |
− | |translation = Oh, resupplies? Mfufufu~ | + | |translation = Oh, resupplies? Mfufufufu~ |
| |audio = TatsutaKai-Supply.ogg | | |audio = TatsutaKai-Supply.ogg |
| }} | | }} |
Line 219: |
Line 219: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 任せて。 | | |origin = 任せて。 |
− | |translation = Leave it to me | + | |translation = Leave it to me. |
| |audio = Tatsuta Kai Ni-Attack.ogg | | |audio = Tatsuta Kai Ni-Attack.ogg |
| }} | | }} |
Line 273: |
Line 273: |
| |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| |origin = もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ。 | | |origin = もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ。 |
− | |translation = Jeez, I wonder how long the rain will last. My wounds will ache if it gets to humid… Ufu. | + | |translation = Jeez, I wonder how long the rain will last. My wounds will ache if it gets too humid… Ufu. |
| |audio = Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg | | |audio = Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 280: |
Line 280: |
| |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| |origin = 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね。 | | |origin = 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね。 |
− | |translation = It’s going to be hot again this year. A cooler in the office? What are you messing with? Shall I… make your clothes cooler. | + | |translation = It’s going to be hot again this year. A cooler in the office? What are you messing with? Shall I… make your clothes cooler. |
| |audio = Tatsuta_Early_Summer_HQ.ogg | | |audio = Tatsuta_Early_Summer_HQ.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 287: |
Line 287: |
| |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| |origin = 年の暮れ、提督はどう過ごすの?誰かさんと除夜の鐘?それとも私と? | | |origin = 年の暮れ、提督はどう過ごすの?誰かさんと除夜の鐘?それとも私と? |
− | |translation = What are you doing for the year’s end, Admiral? Are you going to ring the New Year’s bell with someone? Or with me? <ref>Joya no kane, or New Years Eve bell, is a temple bell that's rung 108 times on New Years Eve.</ref> | + | |translation = What are you doing for the year’s end, Admiral? Are you going to ring the New Year’s bell with someone? Or with me? <ref>Joya no kane, or New Years Eve bell, is a temple bell that's rung 108 times on New Years Eve.</ref> |
| |audio = Tatsuta_Year_End_2015_Sec1.ogg | | |audio = Tatsuta_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 294: |
Line 294: |
| |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| |origin = 提督、新年ね。年が明けてしまったのね。あけましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくおねがいしますね。 | | |origin = 提督、新年ね。年が明けてしまったのね。あけましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくおねがいしますね。 |
− | |translation = It’s the new year, Admiral. Another year has gone by. Happy New Year. Please take care of Tenryuu and I this year too. | + | |translation = It’s the new year, Admiral. Another year has gone by. Happy New Year. Please take care of Tenryuu and I this year too. |
| |audio = Tatsuta_New_Years_Day_2016.ogg | | |audio = Tatsuta_New_Years_Day_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 301: |
Line 301: |
| |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| |origin = みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね?しっかり鬼に投げるのよ?うふふ♪ | | |origin = みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね?しっかり鬼に投げるのよ?うふふ♪ |
− | |translation = Remember to say “Demon begone, fotune welcome” when throwing beans, everyone. A proper person says that you know? Throw them at the Oni properly alright? Ufufu♪ | + | |translation = Remember to say “Demon begone, fortune welcome” when throwing beans, everyone. A proper person says that you know? Throw them at the Oni properly alright? Ufufu♪ |
| |audio = Tatsuta_Setsubun_2016_Sec1.ogg | | |audio = Tatsuta_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 308: |
Line 308: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| |origin = 何を物欲しげな眼で見ているの、欲しがり屋さん?しっかり味わうといいわぁ。 | | |origin = 何を物欲しげな眼で見ているの、欲しがり屋さん?しっかり味わうといいわぁ。 |
− | |translation = Why are you giving me that greedy look, Mr Greedy? You better savour each one.<ref>”欲しがり屋さん” carries the meaning “slave to desire”.</ref> | + | |translation = Why are you giving me that greedy look, Mr Greedy? You better savour each one.<ref>”欲しがり屋さん” carries the meaning “slave to desire”.</ref> |
| |audio = Tatsuta_Valentine_Sec1.ogg | | |audio = Tatsuta_Valentine_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 315: |
Line 315: |
| |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| |origin = あら~、私に? いいのかしら? ありがたく頂戴するわね。…もちろん、私にだけよねぇ? | | |origin = あら~、私に? いいのかしら? ありがたく頂戴するわね。…もちろん、私にだけよねぇ? |
− | |translation = Oh, is this for me? Is this alright? I gladly accept. …Of course, only I got one right? | + | |translation = Oh, is this for me? Is this alright? I gladly accept. …Of course, only I got one right? |
| |audio = Tatsuda_White_Day_2016.ogg | | |audio = Tatsuda_White_Day_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 322: |
Line 322: |
| |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| |origin = 三周年おめでとうございます。もちろん、おめでたくてもさわれは禁止するています。あら、聞こえてないよ?死にたい? | | |origin = 三周年おめでとうございます。もちろん、おめでたくてもさわれは禁止するています。あら、聞こえてないよ?死にたい? |
− | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary. Touching is still forbidden even for congratulations. Oh, didn’t you hear me? You got a death wish? | + | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary. Touching is still forbidden even for congratulations. Oh, didn’t you hear me? You got a death wish? |
| |audio = Tatsuta_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Tatsuta_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 329: |
Line 329: |
| |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| |origin = 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねぇ。見せて?うふふ、あははぁ、あはははははぁ! | | |origin = 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねぇ。見せて?うふふ、あははぁ、あはははははぁ! |
− | |translation = Autumn for appetites, autumn for reading. It’s autumn for art for you, Tenryuu. Can I see? Ufufu, ahaha, ahahahahaha! | + | |translation = Autumn for appetites, autumn for reading. It’s autumn for art for you, Tenryuu. Can I see? Ufufu, ahaha, ahahahahaha! |
| |audio = Tatsuta_Autumn_2016_Sec1.mp3 | | |audio = Tatsuta_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 336: |
Line 336: |
| |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| |origin = 四周年、おめでとうございます。もちろん、おめでたくても、おさわりは禁止されています。あら、また聞こえてないのかしら?死にたい? | | |origin = 四周年、おめでとうございます。もちろん、おめでたくても、おさわりは禁止されています。あら、また聞こえてないのかしら?死にたい? |
− | |translation = Congratulations on the 4th Anniversary. But remember that just because you’re celebrating, touching is still forbidden. Oh, didn’t you hear what I just head? Do you have a death wish? | + | |translation = Congratulations on the 4th Anniversary. But remember that just because you’re celebrating, touching is still forbidden. Oh, didn’t you hear what I just said? Do you have a death wish? |
| |audio = Tatsuta_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | | |audio = Tatsuta_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 343: |
Line 343: |
| |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| |origin = あら、今日は特別な日ね。おめでたいはね。それじゃ、天龍ちゃんの一緒に特別なことしなきゃね。何がいいかしら。 | | |origin = あら、今日は特別な日ね。おめでたいはね。それじゃ、天龍ちゃんの一緒に特別なことしなきゃね。何がいいかしら。 |
− | |translation = Oh my, today is a special day. What a happy occasion. Well now, I should spend some special time with Tenryuu. I wonder what I should do. | + | |translation = Oh my, today is a special day. What a happy occasion. Well now, I should spend some special time with Tenryuu-chan. I wonder what I should do. |
| |audio = Tatsuta_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Tatsuta_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |