Line 6: |
Line 6: |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
| * Able to perform OASW at 100 ASW. | | * Able to perform OASW at 100 ASW. |
− | * Able to perform special AACI. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details. | + | * Able to perform special AACI. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details. |
| | | |
| ===Overview=== | | ===Overview=== |
Line 23: |
Line 23: |
| :Coupled with a powerful unique [[Anti-Air Cut-In]], this makes her a natural fit for taking care of enemy bombers. | | :Coupled with a powerful unique [[Anti-Air Cut-In]], this makes her a natural fit for taking care of enemy bombers. |
| :Additionally, her ASW stat is decent and allows her to perform OASW at high-but-before-marriage levels with proper gear. | | :Additionally, her ASW stat is decent and allows her to perform OASW at high-but-before-marriage levels with proper gear. |
− | :Unlike her sisters, [[Suzutsuki]] also has a decent base Luck of 37, allowing for mildly reliable cut-in attacks at night. However, her stat distributions means said attacks will not be able to hit hard. | + | :Unlike her sisters, Suzutsuki also has a decent base Luck of 37, allowing for mildly reliable cut-in attacks at night. However, her stat distributions means said attacks will not be able to hit hard. |
| | | |
| :No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020). | | :No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020). |
Line 51: |
Line 51: |
| 何度か大きな損傷を受けましたが、最後の二水戦の一員として大和と共に出撃します。 | | 何度か大きな損傷を受けましたが、最後の二水戦の一員として大和と共に出撃します。 |
| 満身創痍ではありますが、港に戻りました。ずっと…皆さんを守り続けたい……そう願っています。 | | 満身創痍ではありますが、港に戻りました。ずっと…皆さんを守り続けたい……そう願っています。 |
− | |translation = I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after recieving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.<ref>She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.</ref> I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish. | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after receiving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.<ref>She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.</ref> I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish. |
| |audio = Suzutsuki-Library.mp3 | | |audio = Suzutsuki-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 339: |
Line 339: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = フタマルマルマルとなりました。煮っころがし、お口に合いましたか。よかった。お醤油とお酒とお砂糖の塩梅、後、落とし蓋の扱いがポイントなんです。本当は、味醂もあるといいのですが… | | |origin = フタマルマルマルとなりました。煮っころがし、お口に合いましたか。よかった。お醤油とお酒とお砂糖の塩梅、後、落とし蓋の扱いがポイントなんです。本当は、味醂もあるといいのですが… |
− | |translation = It's now 2000. Was the boiled pumpkin to your liking? Whew, thank goodness. The key was seasoning it with soy sauce, sake and suger; and then covering it with a wooden lid. It would've been nice to have some mirin though...<ref>An otoshibuta (落としぶた) is a wooden lid used for simmering food that rests on the food so it keeps it submerged in the simmering liquid.</ref> | + | |translation = It's now 2000. Was the boiled pumpkin to your liking? Whew, thank goodness. The key was seasoning it with soy sauce, sake and sugar; and then covering it with a wooden lid. It would've been nice to have some mirin though...<ref>An otoshibuta (落としぶた) is a wooden lid used for simmering food that rests on the food so it keeps it submerged in the simmering liquid.</ref> |
| |audio = Suzutsuki-2000.mp3 | | |audio = Suzutsuki-2000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 369: |
Line 369: |
| |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| |origin = 提督、メリークリスマス!材料さえあれば、もっといろいろ試してみたいのですけど。でも、工夫して作ってみました。お芋ケーキです!お冬さんにも取っておきたいけど……是非、召し上がってください! | | |origin = 提督、メリークリスマス!材料さえあれば、もっといろいろ試してみたいのですけど。でも、工夫して作ってみました。お芋ケーキです!お冬さんにも取っておきたいけど……是非、召し上がってください! |
− | |translation = Merry Christmas, Admiral! I’d like to try lots of recipes if I had the ingredients though. But, I improvised. I made potato cake! I want to save some for Fuyu but… Please help yourself! | + | |translation = Merry Christmas, Admiral! I’d like to try lots of recipes if I had the ingredients though. But, I improvised. I made potato cake! I want to save some for Fuyu but… Please help yourself! |
| |audio = Suzutsuki_Christmas_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Christmas_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 376: |
Line 376: |
| |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| |origin = 秋月姉さん、鎮守府大掃除ですね。四十一駆、了解しました。お冬さんは…あれ?いない? | | |origin = 秋月姉さん、鎮守府大掃除ですね。四十一駆、了解しました。お冬さんは…あれ?いない? |
− | |translation = It’s time for the Naval Base Spring Cleaning, Akizuki-neesan. DesDiv41, ready to go. Fuyu is… Huh? She’s not here? | + | |translation = It’s time for the Naval Base Spring Cleaning, Akizuki-neesan. DesDiv41, ready to go. Fuyu is… Huh? She’s not here? |
| |audio = Suzutsuki_Year_End_2017_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 383: |
Line 383: |
| |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| |origin = 提督、お冬さん、新年明けまして、おめでとうございます!本年も、艦隊と四十一駆、どうぞよろしくお願い申し上げます!うふふぅ。 | | |origin = 提督、お冬さん、新年明けまして、おめでとうございます!本年も、艦隊と四十一駆、どうぞよろしくお願い申し上げます!うふふぅ。 |
− | |translation = Admiral, Fuyu; Happy New Year! Please take good care of the fleet and DesDiv41 this year too! Ufufu~ | + | |translation = Admiral, Fuyu; Happy New Year! Please take good care of the fleet and DesDiv41 this year too! Ufufu~ |
| |audio = Suzutsuki_New_Years_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_New_Years_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 390: |
Line 390: |
| |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| |origin = 今年の二水戦の鬼役は…矢矧さん?あぁ、お冬さん、そんなに?あの…矢矧さん?はぁ、ごめんなさい!冬さん、逃げて! | | |origin = 今年の二水戦の鬼役は…矢矧さん?あぁ、お冬さん、そんなに?あの…矢矧さん?はぁ、ごめんなさい!冬さん、逃げて! |
− | |translation = The Oni for DesRon2 this year is… Yahagi? Ah, that much, Fuyu? Umm… Yahagi? Aah, I’m sorry! Let’s leave, Fuyu! | + | |translation = The Oni for DesRon2 this year is… Yahagi? Ah, that much, Fuyu? Umm… Yahagi? Aah, I’m sorry! Let’s leave, Fuyu! |
| |audio = Suzutsuki_Setsubun_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 397: |
Line 397: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| |origin = えへへぇ、涼月特製、かぼちゃ入りチョコ。提督と、お冬さんよもうつくちゃった。少し自信作です。 | | |origin = えへへぇ、涼月特製、かぼちゃ入りチョコ。提督と、お冬さんよもうつくちゃった。少し自信作です。 |
− | |translation = Ehehe, it’s my special pumpkin chocolates. I made some for both you and Fuyu, Admiral. I’m a bit proud of it. | + | |translation = Ehehe, it’s my special pumpkin chocolates. I made some for both you and Fuyu, Admiral. I’m a bit proud of it. |
| |audio = Suzutsuki_Valentines_2018_Sec_1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 404: |
Line 404: |
| |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| |origin = 提督、こちらを?はぁ、ありがとうございます。大事に、大事にいだたきますね。嬉しいです。あ、あの、おふゆさんにも?はぁ、良かった! | | |origin = 提督、こちらを?はぁ、ありがとうございます。大事に、大事にいだたきますね。嬉しいです。あ、あの、おふゆさんにも?はぁ、良かった! |
− | |translation = What is this for, Commander? Ah, thank you very much. I’ll savour every last bit. I’m happy. Ah, umm, is this for Fuyu? Ah, that’s great! | + | |translation = What is this for, Commander? Ah, thank you very much. I’ll savour every last bit. I’m happy. Ah, umm, is this for Fuyu? Ah, that’s great! |
| |audio = Suzutsuki_White_Day_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 411: |
Line 411: |
| |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| |origin = 春…了解です。大和さん、矢矧さん、おふゆさん、涼月も参ります。みんなさんで戻りましょう、必ず。 | | |origin = 春…了解です。大和さん、矢矧さん、おふゆさん、涼月も参ります。みんなさんで戻りましょう、必ず。 |
− | |translation = It’s spring… Roger. Yamato, Yahagi, Fuyu; I’ll head out too. We’ll all definitely return together. | + | |translation = It’s spring… Roger. Yamato, Yahagi, Fuyu; I’ll head out too. We’ll all definitely return together. |
| |audio = Suzutsuki_Spring_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 418: |
Line 418: |
| |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| |origin = 提督、艦隊五周年、おめでとうございます。四十一駆お代表して、お祝い申し上げます。おふゆさん、提督、本当に嬉しいです。ねぇ? | | |origin = 提督、艦隊五周年、おめでとうございます。四十一駆お代表して、お祝い申し上げます。おふゆさん、提督、本当に嬉しいです。ねぇ? |
− | |translation = Congratulations on the fleet’s 5th Anniversary, Admiral. I congratulate you on behalf of DesDiv41. Fuyu, Admiral; I’m so happy. Right? | + | |translation = Congratulations on the fleet’s 5th Anniversary, Admiral. I congratulate you on behalf of DesDiv41. Fuyu, Admiral; I’m so happy. Right? |
| |audio = Suzutsuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 425: |
Line 425: |
| |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| |origin = お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ? | | |origin = お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ? |
− | |translation = Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh? | + | |translation = Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh? |
| |audio = Suzutsuki_Summer_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Suzutsuki_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 432: |
Line 432: |
| |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| |origin = 提督、艦隊六周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い申し上げます。提督、お冬さん、本当に嬉しいです。ねぇ? | | |origin = 提督、艦隊六周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い申し上げます。提督、お冬さん、本当に嬉しいです。ねぇ? |
− | |translation = Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. From Fuyuzuki, me and the rest of DesDiv41. Admiral, Fuyu; I'm really happy. Ok? | + | |translation = Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. From Fuyuzuki, me and the rest of DesDiv41. Admiral, Fuyu; I'm really happy. Ok? |
| |audio = Suzutsuki_6th_Anniversary_Sec2.mp3 | | |audio = Suzutsuki_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |
Line 439: |
Line 439: |
| |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| |origin = 提督、艦隊七周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月。共にお祝い、申し上げます。提督、本当に嬉しいですね。感謝です。 | | |origin = 提督、艦隊七周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月。共にお祝い、申し上げます。提督、本当に嬉しいですね。感謝です。 |
− | |translation = Admiral, congratulations on the 7th Anniversary. DesDiv41 and I offer our heartfelt congratulations. Admiral, I'm really happy. Thank you. | + | |translation = Admiral, congratulations on the 7th Anniversary. DesDiv41 and I offer our heartfelt congratulations. Admiral, I'm really happy. Thank you. |
| |audio = Suzutsuki_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | | |audio = Suzutsuki_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |