Line 394:
Line 394:
{{SeasonalQuote
{{SeasonalQuote
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
−
|origin = 提督、新年あけましておめでとう。今年もよろしくどうぞ。……さぁ、今年も出撃よ!
+
|origin = 提督、新年あけましておめでとう。今年もよろしくどうぞ。…さぁ、今年も出撃よ!
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me this year… Now, let’s sortie this year too!
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me this year… Now, let’s sortie this year too!
|audio = Yahagi_New_Years_Day_2016.ogg
|audio = Yahagi_New_Years_Day_2016.ogg
Line 408:
Line 408:
{{SeasonalQuote
{{SeasonalQuote
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
−
|origin = 姉さんたちが忙しいそう...チョコ作り...くん。私もやてみようかな?うん、能代姉に作り方教えてもらお!
+
|origin = 姉さんたちが忙しいそう...チョコ作り...か。私もやてみようかな?うん、能代姉に作り方教えてもらお!
|translation = My sisters are all so busy… making… chocolates. Should I join in too? Yep, I’ll ask Noshiro-nee to teach me!
|translation = My sisters are all so busy… making… chocolates. Should I join in too? Yep, I’ll ask Noshiro-nee to teach me!
|audio = Yahagi_Valentine_Sec1.ogg
|audio = Yahagi_Valentine_Sec1.ogg