Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
− | * Able to perform OASW at 100 ASW. | + | * Can perform special [[AACI]]: |
− | * Able to perform special AACI. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
| + | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" |
| + | ! colspan=7|AACI Patterns |
| + | |- |
| + | ! ID |
| + | ! Priority<br>Order |
| + | ! width="300px"|Setup |
| + | ! width="80px"|Shot down<br>per slot |
| + | ! width="64px"|K-value |
| + | ! width="64px"|Rate |
| + | ! User |
| + | |- |
| + | !1 |
| + | !11 |
| + | |nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} {{Radar}} |
| + | |{{ToolTip|+8|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 5}} |
| + | |nowrap|1.7 |
| + | |65% |
| + | |rowspan=3|'''{{Ship/Link|Teruzuki|Teruzuki/Kai}} |
| | | |
− | ===Overview=== | + | |- |
− | * Decent firepower, ASW and armour.
| + | !2 |
− | * Bad torpedo.
| + | !16 |
− | * Good HP.
| + | |nowrap|{{Green Gun}} {{Radar}} |
| + | |{{ToolTip|+7|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 4}} |
| + | |1.7 |
| + | |58% |
| + | |- |
| + | !3 |
| + | !26 |
| + | |nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} |
| + | |{{ToolTip|+5|A <nowiki>=</nowiki> 2, B <nowiki>=</nowiki> 3}} |
| + | |1.6 |
| + | |50% |
| + | |} |
| | | |
− | ===Fit Bonuses=== | + | ===Stats Exceptions=== |
− | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
| + | ;Base |
− | {{clear}}
| + | *Has 3 equipment slots. |
| | | |
− | ===Analysis=== | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | Priority: '''High'''
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| | | |
− | :A specialized anti-air Akizuki-class destroyer, boasting mediocre Firepower and Torpedo stat, but the best AA stat of all destroyer classes by far.
| |
− | :Coupled with a powerful unique [[Anti-Air Cut-In]], this makes her a natural fit for taking care of enemy bombers.
| |
− | :Additionally, her ASW stat is decent and allows her to perform OASW at high-but-before-marriage levels with proper gear.
| |
| | | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Teruzuki Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Teruzuki|small=true}}<br>Teruzuki |
| + | !{{Ship/Banner|Teruzuki/Kai|small=true}}<br>Teruzuki Kai |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{CommandFacility}} |
| + | |Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}} |
| + | |} |
| | | |
− | :No further remodels have been implemented for her yet (as of January 2020).
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 4 Passive Sonar]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 13 Air Radar]], [[Type 91 Anti-Aircraft Fire Director]] |
| | | |
− | ====Recommended Roles==== | + | ==Drop Locations== |
− | * Anti-air
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | * ASW
| |
− | | |
− | ===Important Information===
| |
− | She comes with [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director]] guns (one in her base form, and another once remodeled).
| |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 41: |
Line 85: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 秋月型防空駆逐艦、二番艦の照月よ。秋月姉さん同様、どうぞよろしくお願いします。 | | |origin = 秋月型防空駆逐艦、二番艦の照月よ。秋月姉さん同様、どうぞよろしくお願いします。 |
− | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki. Please take good care of me just like Akizuki-neesan. | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defense destroyers, Teruzuki. Please take good care of me just like Akizuki-neesan. |
| |audio = Teruzuki-Intro.mp3 | | |audio = Teruzuki-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 48: |
Line 92: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 秋月型防空駆逐艦二番艦の照月よ!戦艦の護衛でも鼠輸送でも何でもこなしちゃうんだから! | | |origin = 秋月型防空駆逐艦二番艦の照月よ!戦艦の護衛でも鼠輸送でも何でもこなしちゃうんだから! |
− | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki! I can do anything; be it escorting battleship of running Tokyo Expresses!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Expresses] were transport missions run under cover of darkness to avoid Allied air attacks. They were called 'Rat Transports' (鼠輸送) by the IJN.</ref> | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defense destroyers, Teruzuki! I can do anything; be it escorting battleship of running Tokyo Expresses!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Expresses] were transport missions run under cover of darkness to avoid Allied air attacks. They were called 'Rat Transports' (鼠輸送) by the IJN.</ref> |
| |audio = TeruzukiKai-Intro.mp3 | | |audio = TeruzukiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 56: |
Line 100: |
| 秋月姉と第61駆逐隊を編成しました。ソロモンの激戦では、比叡さんや霧島さんと共に戦ったのよ! | | 秋月姉と第61駆逐隊を編成しました。ソロモンの激戦では、比叡さんや霧島さんと共に戦ったのよ! |
| え?ドラム缶による鼠輸送?ああ、あれは…あれはね…。 | | え?ドラム缶による鼠輸送?ああ、あれは…あれはね…。 |
− | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki. | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defense destroyers, Teruzuki. |
| I was part of the 61st Destroyer Division with Akizuki-nee. We fought together with Hiei-san and Kirishima-san during that fierce battle in the Solomons you know!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#First_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_13_November First Naval Battle of Guadalcanal].</ref> | | I was part of the 61st Destroyer Division with Akizuki-nee. We fought together with Hiei-san and Kirishima-san during that fierce battle in the Solomons you know!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#First_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_13_November First Naval Battle of Guadalcanal].</ref> |
| Eh? Transporting drums during a Tokyo Express? Ah, that was... that was you know...<ref>She was sunk while running a Tokyo Express in 1942 when she was attacked by two motor torpedo boats.</ref> | | Eh? Transporting drums during a Tokyo Express? Ah, that was... that was you know...<ref>She was sunk while running a Tokyo Express in 1942 when she was attacked by two motor torpedo boats.</ref> |
Line 83: |
Line 127: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = あ、そこは、高射装置じゃありません!わあぁ?!長10cm砲ちゃん、怒らないでぇ! | | |origin = あ、そこは、高射装置じゃありません!わあぁ?!長10cm砲ちゃん、怒らないでぇ! |
− | |translation = Ah, that's not my anti-air fire director! Wah?! Choujuusenchihou-chan, don't be angry~!<ref>Referring to the "long 10cm cannon" robots that she has.</ref> | + | |translation = Ah, that's not my anti-air fire director! Wah?! Choujuusenchihou-chan, don't be angry~!<ref>Referring to the "long 10 cm cannon" robots that she has.</ref> |
| |audio = Teruzuki-Sec3.mp3 | | |audio = Teruzuki-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 89: |
Line 133: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = ドラム缶かぁ。なんかあれですよね? せっかくなら機動部隊の護衛とかしたいなーって…あ、あ、提督?! なんでもないです! | | |origin = ドラム缶かぁ。なんかあれですよね? せっかくなら機動部隊の護衛とかしたいなーって…あ、あ、提督?! なんでもないです! |
− | |translation = Drums huh. That's a bit, you know? I'd like to escort a carrier group if it's not too much trouble... A-ah, Admiral?! It's nothing!<ref>Although "機動部隊" literally means 'mobile force', the IJN used the term to refer to it's carrier groups.</ref> | + | |translation = Drums huh. That's a bit, you know? I'd like to escort a carrier group if it's not too much trouble... A-ah, Admiral?! It's nothing!<ref>Although "機動部隊" literally means 'mobile force', the IJN used the term to refer to its carrier groups.</ref> |
| |audio = Teruzuki-SecIdle.mp3 | | |audio = Teruzuki-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 113: |
Line 157: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = 防空駆逐艦照月、抜錨します! | | |origin = 防空駆逐艦照月、抜錨します! |
− | |translation = Air defence destroyer Teruzuki, setting sail! | + | |translation = Air defense destroyer Teruzuki, setting sail! |
| |audio = Teruzuki-JoinFleet.mp3 | | |audio = Teruzuki-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 188: |
Line 232: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 防空駆逐艦照月、抜錨します! | | |origin = 防空駆逐艦照月、抜錨します! |
− | |translation = Air defence destroyer Teruzuki, setting sail! | + | |translation = Air defense destroyer Teruzuki, setting sail! |
| |audio = Teruzuki-Sortie.mp3 | | |audio = Teruzuki-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 266: |
Line 310: |
| |audio = Teruzuki-Sinking.mp3 | | |audio = Teruzuki-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 293: |
Line 336: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = ルサンマルマ…あ、そうですね。夜はですね、なんだか逆に緊張しちゃって、目が覚めちゃうんです。防空艦なのに。 | | |origin = ルサンマルマ…あ、そうですね。夜はですね、なんだか逆に緊張しちゃって、目が覚めちゃうんです。防空艦なのに。 |
− | |translation = 0300... Ah, that's Somehow I'm so nervous that I'm wide awake even though it's night now. Even though I'm an air defense ship.<ref>Since planes were usually unable to operate at night, there wasn't any need for air defenese when it got dark. She's nervous and awake because she sunk around this time.</ref> | + | |translation = 0300... Ah, that's Somehow I'm so nervous that I'm wide awake even though it's night now. Even though I'm an air defense ship.<ref>Since planes were usually unable to operate at night, there wasn't any need for air defense when it got dark. She's nervous and awake because she sunk around this time.</ref> |
| |audio = TeruzukiKai-0300.mp3 | | |audio = TeruzukiKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 317: |
Line 360: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナマルマル。朝ごはんです、提督。今朝は、麦飯と菜葉の味噌汁と沢庵!えひひ♪麦飯は大盛りにしておきました。 | | |origin = マルナナマルマル。朝ごはんです、提督。今朝は、麦飯と菜葉の味噌汁と沢庵!えひひ♪麦飯は大盛りにしておきました。 |
− | |translation = 0700. It's time for breakfast, Admiral. Today we have barley rice, miso soup with leafy vegetables and pickled daikon! Ehehe♪ Here's a large serving of barley rice. | + | |translation = 0700. It's time for breakfast, Admiral. Today we have barley rice, miso soup with leafy vegetables, and pickled daikon! Ehehe♪ Here's a large serving of barley rice. |
| |audio = TeruzukiKai-0700.mp3 | | |audio = TeruzukiKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 353: |
Line 396: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin = ヒトサンマルマルです、提督。午後は何から始めましょう? やはり防空演習とか? | | |origin = ヒトサンマルマルです、提督。午後は何から始めましょう? やはり防空演習とか? |
− | |translation = It's 1300, Admiral. What should we get started on this afternoon? Possibly air defence exercises? | + | |translation = It's 1300, Admiral. What should we get started on this afternoon? Possibly air defense exercises? |
| |audio = TeruzukiKai-1300.mp3 | | |audio = TeruzukiKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 416: |
Line 459: |
| |audio = TeruzukiKai-2300.mp3 | | |audio = TeruzukiKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 425: |
Line 467: |
| |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| |origin = 秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ?照月って季節はいつ、なの? | | |origin = 秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ?照月って季節はいつ、なの? |
− | |translation = It’s autumn. It’s Akizuki-nee’s season. Winter is, Fuyuzuki’s season. Huh? Which season is mine? | + | |translation = It’s autumn. It’s Akizuki-nee’s season. Winter is, Fuyuzuki’s season. Huh? Which season is mine? |
| |audio = Teruzuki_Early_Autumn2015.ogg | | |audio = Teruzuki_Early_Autumn2015.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 432: |
Line 474: |
| |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| |origin = これがクリスマス!提督、いいですね!クリスマス!秋月ねえもどんどん食べなよ!ほらほら、これとか! | | |origin = これがクリスマス!提督、いいですね!クリスマス!秋月ねえもどんどん食べなよ!ほらほら、これとか! |
− | |translation = So this is Christmas! It’s great, Admiral! Christmas! You should eat your fill too, Akizuki-nee! Come on, try this! | + | |translation = So this is Christmas! It’s great, Admiral! Christmas! You should eat your fill too, Akizuki-nee! Come on, try this! |
| |audio = Teruzuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | | |audio = Teruzuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 439: |
Line 481: |
| |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| |origin = 年末だ!大掃除の季節。うぅ、一年の誇りって結構たまる。やだ、提督窓開けて!窓! | | |origin = 年末だ!大掃除の季節。うぅ、一年の誇りって結構たまる。やだ、提督窓開けて!窓! |
− | |translation = It’s the end of the year! The time of year for spring cleaning. Urgh, the dust sure piles up through the year. Oh no, open the window, Admiral! The window! | + | |translation = It’s the end of the year! The time of year for spring cleaning. Urgh, the dust sure piles up through the year. Oh no, open the window, Admiral! The window! |
| |audio = Teruzuki_Year_End_2015_Sec1.ogg | | |audio = Teruzuki_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 446: |
Line 488: |
| |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| |origin = 提督、秋月姉、新年あけましておめでとうございます。今年も照月をよろしくねっ♪ | | |origin = 提督、秋月姉、新年あけましておめでとうございます。今年も照月をよろしくねっ♪ |
− | |translation = Admiral, Akizuki-nee, Happy New Year. Please treat me well this year too♪ | + | |translation = Admiral, Akizuki-nee, Happy New Year. Please treat me well this year too♪ |
| |audio = Teruzuki_New_Years_Day_2016.ogg | | |audio = Teruzuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 453: |
Line 495: |
| |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| |origin = 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 | | |origin = 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 |
− | |translation = It’s Setsubun. I can throw beans right? Who’s the Oni… Eh? Kirishima-san and Hiei-san!? E-eeh!? Eh… Should I… | + | |translation = It’s Setsubun. I can throw beans right? Who’s the Oni… Eh? Kirishima-san and Hiei-san!? E-eeh!? Eh… Should I… |
| |audio = Teruzuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg | | |audio = Teruzuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 460: |
Line 502: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| |origin = 提督、はいっ!チョコあげます!照月のチョコ、ちゃんと食べてね? | | |origin = 提督、はいっ!チョコあげます!照月のチョコ、ちゃんと食べてね? |
− | |translation = Here, Admiral! Some chocolates for you! Savour my chocolates alright? | + | |translation = Here, Admiral! Some chocolates for you! Savor my chocolates alright? |
| |audio = Teruzuki_Valentine_Sec1.ogg | | |audio = Teruzuki_Valentine_Sec1.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 467: |
Line 509: |
| |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| |origin = えぇ、これ、提督からの、チョコのお返し?わぁ~、ありがとありがとー!なんだろ、今食べていい? | | |origin = えぇ、これ、提督からの、チョコのお返し?わぁ~、ありがとありがとー!なんだろ、今食べていい? |
− | |translation = Eh, is this a return gift from you, Admiral? Wow~ Thank you so much! Can I eat it now? | + | |translation = Eh, is this a return gift from you, Admiral? Wow~ Thank you so much! Can I eat it now? |
| |audio = Teruzuki_White_Day_2016.ogg | | |audio = Teruzuki_White_Day_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 474: |
Line 516: |
| |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| |origin = 提督、桜の季節ですね!春は好きかも。なんかうきくきするっていうか。ね、提督!お花見しましょう?おにぎり作るから! | | |origin = 提督、桜の季節ですね!春は好きかも。なんかうきくきするっていうか。ね、提督!お花見しましょう?おにぎり作るから! |
− | |translation = It’s the season of sakura, Admiral! I kinda like spring. It just kinda makes me feel cheerful. Hey, Admiral! Shall we go cherry blossom viewing? I’ll make some rice balls! | + | |translation = It’s the season of sakura, Admiral! I kinda like spring. It just kinda makes me feel cheerful. Hey, Admiral! Shall we go cherry blossom viewing? I’ll make some rice balls! |
| |audio = Teruzuki_Spring_2016_Sec1.mp3 | | |audio = Teruzuki_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 481: |
Line 523: |
| |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| |origin = 提督、三周年です!照月もうれしい~。お祝いしましょ、お祝い! | | |origin = 提督、三周年です!照月もうれしい~。お祝いしましょ、お祝い! |
− | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m happy. Let’s celebrate together! | + | |translation = It’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m happy. Let’s celebrate together! |
| |audio = Teruzuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Teruzuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 488: |
Line 530: |
| |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| |origin = 梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ…。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さぁ、提督、洗っちゃいますから。それ脱いで! | | |origin = 梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ…。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さぁ、提督、洗っちゃいますから。それ脱いで! |
− | |translation = I don’t like how wet it gets during the rainy season… I need to do the laundry when the sky clears up. Now, I’ll wash those, Admiral. So strip! | + | |translation = I don’t like how wet it gets during the rainy season… I need to do the laundry when the sky clears up. Now, I’ll wash those, Admiral. So strip! |
| |audio = Teruzuki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | | |audio = Teruzuki_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 495: |
Line 537: |
| |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| |origin = 秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? …えぇ、それ…それをまた着るのはどうかなぁ?流石に……。 | | |origin = 秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? …えぇ、それ…それをまた着るのはどうかなぁ?流石に……。 |
− | |translation = It’s almost summer, Akizuki-nee! Shall we go buy new swimsuits? …Eh, you… you want to wear that again? I mean it’s… | + | |translation = It’s almost summer, Akizuki-nee! Shall we go buy new swimsuits? …Eh, you… you want to wear that again? I mean it’s… |
| |audio = Teruzuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg | | |audio = Teruzuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 502: |
Line 544: |
| |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| |origin = 夏だー、やったー!照月、スイカ割りしたい!スイカ割り!目隠しして…ていっ!おぉ、この手応え…って、えぇ?提督?! | | |origin = 夏だー、やったー!照月、スイカ割りしたい!スイカ割り!目隠しして…ていっ!おぉ、この手応え…って、えぇ?提督?! |
− | |translation = Hooray, it’s summer! I want to split watermelons! I really want to! Put the blindfold on… There! Oh, this feeling is… Eh? Admmiral?! | + | |translation = Hooray, it’s summer! I want to split watermelons! I really want to! Put the blindfold on… There! Oh, this feeling is… Eh? Admmiral?! |
| |audio = Teruzuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg | | |audio = Teruzuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| |notes = | | |notes = |
Line 509: |
Line 551: |
| |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| |origin = 提督、四周年です!照月も感動です!お祝いしましょ、かんぱーい! | | |origin = 提督、四周年です!照月も感動です!お祝いしましょ、かんぱーい! |
− | |translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral! I’m deeply moved! Let’s celebrate, cheers! | + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Admiral! I’m deeply moved! Let’s celebrate, cheers! |
| |audio = Teruzuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | | |audio = Teruzuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 516: |
Line 558: |
| |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| |origin = 提督、今日は記念日、お祝いですね。照月も頑張って、おにぎりいっぱい作りますね。えぇ、いらないですか? | | |origin = 提督、今日は記念日、お祝いですね。照月も頑張って、おにぎりいっぱい作りますね。えぇ、いらないですか? |
− | |translation = Today is an anniversary celebration, Admiral. I’ll do my best to make lots of onigiri. Eh, I don’t need to? | + | |translation = Today is an anniversary celebration, Admiral. I’ll do my best to make lots of onigiri. Eh, I don’t need to? |
| |audio = Teruzuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Teruzuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |
− |
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
| |<gallery> | | |<gallery> |
− | Teruzuki.png|Base | + | Ship Full Teruzuki.png|Base |
− | Teruzuki_dmg.png |Base Damaged
| + | Ship Full Teruzuki Damaged.png|Base Damaged |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | ==Trivia== |
− | Currently limited to event-only.
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Air Defense Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * Her name means "Brilliant Moon". |
| + | * She was launched on the 21st of November 1941. |
| + | * Sunk in action on the 12th of December 1942. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Update History |
− | *Her name means "Brilliant Moon". | + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E7 reward. |
− | *Reward for clearing E-7 of the [[Summer 2015 Event]].
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[:Wikipedia:Japanese destroyer Teruzuki (1941)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Teruzuki]] |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
− | *[[:Wikipedia:Japanese_destroyer_Teruzuki|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Teruzuki]] | |
− | | |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− |
| |
− | [[Category:Akizuki Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
− | [[zh:照月]]
| |