Line 176: |
Line 176: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =提督、新しい日付となりました。本日はこの私、Washingtonが業務をサポートします。Please standby. |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, a new day has begun. Today I, Washington, will be supporting your work. Please standby. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock now. 夜は、静かね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock now. The night is quiet, isn't it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 o'clock now. 安心して!昨日分の書類は、私が全て片付けておいたわ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2 o'clock now. Don't worry! I've gotten all of yesterday's documents nice and organized. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 3 o'clock now. まあ、このぐらいは当然よ。第一艦隊の旗艦なのだから。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 3 o'clock now. Well, of course I did this much. I'm the flagship of the first fleet right now. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4 o'clock now. えっ、あだ名?私は"Mighty"…って、えぇ?アイツの?アイツのあだ名なんて、どうでもよくない? |
− | |translation = | + | |translation =It's 4 o'clock now. Eh, nickname? I'm "Mighty"...<ref>As in "the Mighty W".</ref> wait, huh? Hers? What matter is hers? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 5 o'clock now. バカな事言ってたら、もう朝よ。Good morning, 提督!いい朝になりそう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 5 o'clock now. We spent so long talking about those silly things, it's morning already. Good morning, Admiral! Looks like it'll be a fine morning. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 6 o'clock now. All hands, turn out! 朝よ! |
− | |translation = | + | |translation =It's 6 o'clock now. All hands, turn out! It's morning! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock now. さっ、breakfastを召し上がられ!卵はfried baconでok? 私のcoffeeは美味しいのよね。熱いわ。気を付けて。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 7 o'clock now. Now then, breakfast, eat up! You okay with eggs on your fried bacon? My coffee is good, you know. It's hot. Be careful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clock now. 提督、coffeeのお代わりはどう?うん、はい。食後の一杯は、ミルクたっぷり入れてみる? |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clock now. Admiral, would you like more coffee? Alright, here. After you're done eating, would you like to try a cup with plenty of milk? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 o'clock now. さっ、食後は少し運動しないと。ね、提督?えへへ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 9 o'clock now. Well, need to exercise a bit now that we're done eating. Right, Admiral? Ehehe. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10- あら!アイツ、あんなところに。隣は…霧島!?提督、彼女たち大丈夫?へっ?仲いいの…?なんで!? |
− | |translation = | + | |translation =It's 10- my! It's her, here of all places. Next to her is... Kirishima!? Admiral, will those two be alright? Huh? They're good friends...? How!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clock now. 提督、やはり演習は大切ね?着実に連動向上に役立つわ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clock now. Exercises really are important, aren't they, Admiral? For steadily raising our ability to work together. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's noon. さっ、Washingtonのランチを召し上がられ!昼は大事よ、power付けなきゃ。はい、power lunch steak! サラだもたっぷり! |
− | |translation = | + | |translation =It's noon. Alright, enjoy my Washington lunch! Lunch is important, you've got to boost your power. Here, my power lunch steak! With plenty of salad! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 o'clock now. 提督、どうしたの?少し昼から食べ過ぎた? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 o'clock now. What is it, Admiral? Was that lunch too much? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2- ふん?あれは、アイツ!*****? ふん?その後ろの大型艦は…あれは、Yamato-class!? Nameship, Yamato!? Really!? |
− | |translation = | + | |translation =It's 2- huh? That's her! <Something> Hm? That large ship behind herr... no way, a Yamato-class!? The nameship, Yamato!? Really!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 3 o'clock now. 大和、お疲れ様!合いて嬉しいわ。今は友軍、よろしく頼みます。あぁ、彼女ですか?彼女は気にしなくていいです。えぇ、問題ありません、全く。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 3 o'clock now. Yamato, thank you for your hard work! I'm glad to meet you. Now that we're allies, I'm counting on you. Ahh, her? No need to worry about her. Yes, not a problem, not at all. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4 o'clock- あっ、あら、Hornet! えぇ、あなたも元気そう、よかった。えぇ、私も元気よ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 4 o'clock- oh, oh my, Hornet! Yes, you look great too, I'm glad. Yes, I'm doing fine as well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 5 o'clock now. そうね。Scapa Flowもここも夕日は奇麗…あぁ、ごめん。少し見惚れちゃってた。戻りましょう? |
− | |translation = | + | |translation =It's 5 o'clock now. Indeed, the evening is beautiful, both at Scapa Flow<ref>Home port of the British Home Fleet.</ref> and here... ah, sorry. Was a little caught up there. Shall we head back? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 6 o'clock now. 昼のsteakはどうだった?そう?夜は何を作ろうかしら?ふん、そうね… |
− | |translation = | + | |translation =It's 6 o'clock now. How was the steak at lunch? That so? Wonder what I should make for dinner. Hmm, yes... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 o'clock now. Washington特製の贅沢crab cakeをどうぞ!この特製tartar sauceと、lemonをかけて… |
− | |translation = | + | 召し上がられ! |
| + | |translation =It's 7 o'clock now. Enjoy my Washington special luxurious crab cake! Along with this special tartar sauce and a pinch of lemon... dig in! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 o'clock now. 私のcrab cake, お口に合った?そう?よかった! |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 o'clock now. Did my crab cake suit your tastes? It did? Great! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 o- おっ?あら?随分港が騒がしいと思ったら、日本の水雷戦隊か?彼女たちのbraveは本物ね。間違いないわ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 9- oh? Oh my, I was wondering why port was so busy. So it was the Japanese torpedo squadrons? Those girls' bravery is the real deal, no doubt about that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10 o'clock now. あぁ、これ?今日の料理で余った野菜で、スムージーでも作ろうかと思って。提督も飲む?これで朝も快適よ! |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock now. Ahh, this? I figured I'd make a smoothie out of the leftover vegetables from today. Would you like some? These make mornings a lot easier! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 o'clock now. 意外とよかったでしょう、生スムージー。癖になるのよね…明日もまた、作ってあげるわ。さっ、少し休みましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 o'clock now. The smoothie was surprisingly good, wasn't it? Might become a habit... I'll make some more tomorrow. Now then, time for a little rest. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |