Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin =North Carolina-class USS battleship Washington, 着任。あなたが私の提督ってわけか?しっかりした指揮をお願いね。 |
− | |translation = | + | |translation =North Carolina-class USS battleship Washington, reporting for duty. You must be my Admiral then? Please be sure to provide sound command. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin =North Carolina-class USS battleship Washington. 提督、今日も素敵な指揮をよろしくね。信頼してる。 |
− | |translation = | + | |translation =North Carolina-class USS battleship Washington. Admiral, I'll be counting on your wonderful command again today. I trust you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =North Carolina-class USS battleship Washingtonです。欧州方面に展開し、イギリス本国艦隊と共に、北極海での作戦に備えたわ。太平洋戦線では、あのIronbottom Soundで、戦艦同士の激しい夜戦を戦ったの。 |
− | |translation = | + | |translation =I am the North Carolina-class USS battleship Washington. I was deployed to the European theater and prepared for operations in the Arctic Ocean with the British Home Fleet. On the Pacific Front, in that Ironbottom Sound, I fought a fierce night battleship with my fellow battleships. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =You asked for me? |
− | |translation = | + | |translation =You asked for me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =私に何か用? |
− | |translation = | + | |translation =You need me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =あのバカバ、近いには…いない。ふっ!落ち着くわ。 |
− | |translation = | + | |translation =That dummy, is she nearby...? Nope. Whew! What a relief. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =はっ!Helena, Atlanta! お疲れ様。様子はどう?そう、分かったわ。で、アイツは?どうしてる?あっ、アイツはアイツよ!えっ?霧島に?なんで? |
− | |translation = | + | |translation =Hey! Helena, Atlanta! Keep up the good work. How's everything? Okay, got it. So, how's she? What's she up to? Y-You know, her! Huh? To Kirishima's? Why? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =アイツ好きかって言ってくれちゃって、全く失礼しちゃう!ね、Hornet, 聞いてよ!あのバカ本当酷いのよ。いつかガツンと言ってやんないと。 |
− | |translation = | + | |translation =She just so rude, going and running her mouth off like that! I'm telling you, Hornet! She's so mean. I need to give her a good talking to sometime. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =提督、顔色は良くないわ。少し働きすぎかも。ほら、ここに来て。ね?ここでゆっくり休んで。働きすぎはダメよ。必要な休みを取るのも仕事なの。Ok? うん、いい子ね。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, you look a little pale. I think you've overworked yourself a little. Come on, over here. How's that? Have a nice long rest here. You can't overwork yourself, resting properly is part of your job too. Okay? That's it, good boy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =これは何?開けていいの?まあ、いいじゃない!シンプルで好きなデザイン。ありがとう。大切にするわ。あなたと共に。 |
− | |translation = | + | |translation =What's this? May I open it? My, how wonderful! I like this clean design. Thank you. I'll treasure it. Along with you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =Ok! 情報fileは…これか?はい、どうぞ。 |
− | |translation = | + | |translation =Ok! The information file... is it this? Yes, here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin =USS battleship Washington, weigh anchor! 出撃します! |
− | |translation = | + | |translation =USS battleship Washington, weigh anchor! Sortieing! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =ありがとう。いいわね。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you. It's great. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =ありがとう。これいいわね! |
− | |translation = | + | |translation =Thank you. This is great! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin =助かる。Thank you so much. |
− | |translation = | + | |translation =This is a lifesaver, thank you so much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =まあ、いいでしょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Well, this'll do. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =ありがとう、いただくわ。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you, I'll be taking this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =あぁ、衣装が汚れたわ。直してくるわね。 |
− | |translation = | + | |translation =Ahh, my clothes got dirty. I'll get it fixed up, alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Docking Minor | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =衝突?違うわよ!戦闘の損傷よ!戦闘の! |
− | |translation = | + | |translation =Was there a collision<ref>On February 1, 1944, during the Marshall Islands campaign, the battleship USS ''Indiana'' (BB-58) failed to announce a course correction. ''Washington'' could not change course fast enough and rammed into her, and was put out of action for almost three months to replace her bow.</ref>? No! This is damage from battle! From battle! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =しっかり直したいわ。長いお休み、いただくわね。 |
− | |translation = | + | |translation =I want to get this properly fixed up. I'll be taking a long break. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =新しい船が完成したよね? |
− | |translation = | + | |translation =Seems like a new ship has been completed, huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =艦隊が港に戻ったわ。お疲れ様。 |
− | |translation = | + | |translation =The fleet has returned to port. Good work, all. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =旗艦Washington, 抜錨します。皆、私に続いて!行きましょう! |
− | |translation = | + | |translation =Flagship Washington, setting sail. Follow me, everyone! Let's go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Starting A Sortie | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =第六十四任務部隊、旗艦Washington, 抜錨します!皆いい?行きましょう! |
− | |translation = | + | |translation =Task Force 64 flagship Washington, setting sail! Everyone ready? Let's go! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =Enemy in sight! さぁ、始めましょうか? |
− | |translation = | + | |translation =Enemy in sight! Now then, let's get started! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =捉えたわ。Fire! |
− | |translation = | + | |translation =Caught you. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin =撃って!逃がすな! |
− | |translation = | + | |translation =Fire! Don't let them get away! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =夜戦は望むところよ。私をたっぷりと教えてあげる! |
− | |translation = | + | |translation =I was hoping for a night battle. I've got plenty to teach you! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =ありがとう。Battle starね?光栄だわ。アイツも、頑張ってる?えっ? "Black Prince"? 一体何そのかしらね?冗談じゃないわ。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you. A battle star, right? I'm honored. I wonder if she's also doing well? Eh? "Black Prince"<ref>USS ''South Dakota'' was also known as "Battleship X", "Old Nameless", "SoDak", and the "Black Prince".</ref>? What the heck is that? She's no joke, you know. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =えっ!やるじゃない! |
− | |translation = | + | |translation =Egh! Nice shot! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =えぇぁ!かすり傷よ! |
− | |translation = | + | |translation =Euagh! It's just a scratch! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =Oh my god! さっ、下がらないわよ! |
− | |translation = | + | |translation =Oh my god! I-I'm not backing down! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =私が沈むなんて…!そんなこと…あるの、かしら…? |
− | |translation = | + | |translation =Me, sinking...!? How could this be... happening...? |
| }} | | }} |
| |} | | |} |