• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
131 bytes removed ,  4 years ago
Line 11: Line 11:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。
 
|origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。
|translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be counting on you, alright?
+
|translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be in your care.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 41: Line 41:  
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
 
|origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら?
 
|origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら?
|translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyte, everyone, what do you think?
+
|translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyter, everyone, what do you think?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 96: Line 96:  
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
 
|origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。
 
|origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。
|translation = My favorite uniform's ruined. Please remember that.  
+
|translation = My favorite uniform's ruined. I'll remember this.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 172: Line 172:  
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin =はぁ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。
 
|origin =はぁ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。
|translation =Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary ship.
+
|translation = Sir! Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary ship.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =It's one o'clock. 午前一時をご報告いたします。
+
|origin =It's 1 o'clock. 午前一時をご報告いたします。
|translation =It's one o'clock. I am reporting that it is 1 AM.
+
|translation =It's 1 o'clock. I am reporting that it is 1 AM.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =It's two o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか?
+
|origin =It's 2 o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか?
|translation =It's two o'clock. I am reporting that - huh? I'm being too formal?  
+
|translation =It's 2 o'clock. I am reporting that... Eh? I'm being too formal?  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =It's three o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね?
+
|origin =It's 3 o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね?
|translation =It's three o'clock. Admiral, it's past three. It, sure is quiet.
+
|translation =It's 3 o'clock. Admiral, it's past three. It sure is quiet.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =It's four o'clock. 午前四時。提督、もうすぐ夜明けです。
+
|origin =It's 4 o'clock. 午前4時。提督、もうすぐ夜明けです。
|translation =It's four o'clock. 4 AM. Admiral, it's almost dawn.  
+
|translation =It's 4 o'clock. 4am. Admiral, it's almost dawn.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =It's five o'clock. 提督、見て、朝焼けが奇麗です。皆を起こす準備をしましょうか。
+
|origin =It's 5 o'clock. 提督、見て、朝焼けが奇麗です。皆を起こす準備をしましょうか。
|translation =It's five o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up.
+
|translation =It's 5 o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =It's six o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて!
+
|origin =It's 6 o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて!
|translation =It's six o'clock. Morning. Good Morning! Now, everyone, wake up!
+
|translation =It's 6 o'clock. It's morning. Good Morning! Everyone, it's time to wake up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =It's seven o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特性breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね?
+
|origin =It's 7 o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特性breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね?
|translation =It's seven o'clock. Come, Admiral, I've made my Houston breakfast special for you. Is coffee fine with you?
+
|translation =It's 7 o'clock. Come, Admiral, I've made my special breakfast for you. Is coffee fine with you?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =It's eight o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい!
+
|origin =It's 8 o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい!
|translation =It's eight o'clock. Would you like some more coffee, Admiral? Here!
+
|translation =It's 8 o'clock. Admiral, would you like another cup of coffee? Here!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =It's nine o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨!
+
|origin =It's 9 o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨!
|translation =It's nine o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, set sail!
+
|translation =It's 9 o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, weigh anchor!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =It's ten o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?答礼用意!
+
|origin =It's 10 o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?答礼用意!
|translation =It's ten o'clock. That's... that's an allied fleet now, right? Prepare response to hail!
+
|translation =It's 10 o'clock. That's... that's an allied fleet now, right? Prepare response to hail!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特性、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください
 
|origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特性、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください
|translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my Houston special Javanese sandwich. Please look forward to it.
+
|translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my special Javanese sandwich. Please look forward to it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin =It's noon. さあ、Houston特性サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ!
 
|origin =It's noon. さあ、Houston特性サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ!
|translation =It's noon. Here, my Houston special sandwich. Coffee is fine with you, yes? Here, enjoy!
+
|translation =It's noon. Here, my special sandwich. Would you like some coffee? Here, enjoy!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =It's one o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか?
+
|origin =It's 1 o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか?
|translation =It's one o'clock. I'm glad you liked it, Admiral. Would you like some more coffee?  
+
|translation =It's 1 o'clock. Admiral, I'm glad you liked it. Would you like another cup of coffee?  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =It's two o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。
+
|origin =It's 2 o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。
|translation =It's two o'clock. Admiral, it's nearly meeting time for the ABDA Fleet<ref>Just before the Battle of the Java Sea, the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>.
+
|translation =It's 2 o'clock. Admiral, it's almost time for the ABDA Fleet to link up.<ref>Just before the Battle of the Java Sea, the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =It's three. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。
+
|origin =It's 3. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。
|translation =It's three. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Joining up.  
+
|translation =It's 3. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Linking up.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =It's four. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です!
+
|origin =It's 4. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です!
|translation =It's four. Oh! Destroyers to the allied fleet stern! Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...t-they're allies!
+
|translation =It's 4. Oh! There's a destroyer astern of the Allied Fleet! It's a Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...T-they're allies!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =It's five o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。
+
|origin =It's 5 o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。
|translation =It's five o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful.
+
|translation =It's 5 o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =It's six o'clock. 日没しました。
+
|origin =It's 6 o'clock. 日没しました。
|translation =It's six o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral Doorman attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>.
+
|translation =It's 6 o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral Doorman attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =It's seven o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。
+
|origin =It's 7 o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。
|translation =It's seven o'clock. Admiral, you can count on me for dinner as well. I will make a steak dinner.  
+
|translation =It's 7 o'clock. Admiral, leave dinner to me too. I'll make some steak.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =It's eight o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。
+
|origin =It's 8 o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。
|translation =It's eight o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty.  
+
|translation =It's 8 o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =It's nine o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。
+
|origin =It's 9 o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。
|translation =It's nine o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood.  
+
|translation =It's 9 o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood.  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =It's ten o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。
+
|origin =It's t10 o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。
|translation =It's ten o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up.
+
|translation =It's 10 o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =It's eleven o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします!
+
|origin =It's 11 o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします!
|translation =It's eleven o'clock. Good work today, Admiral. Well, I'll be counting on you tomorrow as well!
+
|translation =It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Well, I'll be counting on you tomorrow as well!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu