Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[OS2U]], [[8inch Triple Gun Mount Mk.9 mod.2]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[8inch Triple Gun Mount Mk.9]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 11: |
Line 33: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。 | | |origin = 私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。 |
− | |translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be counting on you, alright? | + | |translation = My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be in your care. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 21: |
Line 43: |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin = アジア艦隊に配備されたNorthampton級重巡Houstonよ。Perth, De Ruyter、彼女たちと共に、ABDA艦隊として戦ったの。私の記憶は、バタビア沖が最後だけど、その魂と名は、新型軽巡に継承されたわ。 | | |origin = アジア艦隊に配備されたNorthampton級重巡Houstonよ。Perth, De Ruyter、彼女たちと共に、ABDA艦隊として戦ったの。私の記憶は、バタビア沖が最後だけど、その魂と名は、新型軽巡に継承されたわ。 |
− | |translation = I'm Houston, the Northampton-class cruiser assigned to the Asiatic Fleet. I fought alongside Perth, De Ruyter, and the other girls as the ABDA Fleet. The last thing I remember was being off Batavia, but my soul and name lived on in a new light cruiser<ref>ABDA sent the mentioned cruisers and two more, HMS ''Exeter'' and HNLMS ''Java'', to protect Java island - all were lost within days, in the Java Sea or Sunda Strait. USS ''Houston'' (CA-30) was succeeded by ''Cleveland''-class USS ''Houston'' (CL-81).</ref>. | + | |translation = I'm Houston, the Northampton-class heavy cruiser assigned to the Asiatic Fleet. I fought alongside Perth, De Ruyter, and the other girls as the ABDA Fleet. The last thing I remember was being off Batavia, but my soul and name lived on in a new light cruiser<ref>ABDA sent the mentioned cruisers and two more, HMS ''Exeter'' and HNLMS ''Java'', to protect Java island - all were lost within days, in the Java Sea or Sunda Strait. USS ''Houston'' (CA-30) was succeeded by ''Cleveland''-class USS ''Houston'' (CL-81).</ref>. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 41: |
Line 63: |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| |origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら? | | |origin = 提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら? |
− | |translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyte, everyone, what do you think? | + | |translation = The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyter, everyone, what do you think? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 50: |
Line 72: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = 提督、これは…?私の戦功?違う?気持ち?提督の?光栄です、提督。謹んで、お受けします。 | + | |origin = 提督、これは…?私の戦功が?違う?気持ち?提督の?光栄です、提督。謹んで、お受けします。 |
− | |translation = Admiral, is this? For my service? No? Feelings? Yours? I'm honored, Admiral. I'll gladly accept it. | + | |translation = Admiral, is this? For my service? No? Feelings? Yours? I'm honored, Admiral. I'll humbly accept it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 86: |
Line 108: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = これで戦闘準備は完了です。いつでもどうぞ。 | | |origin = これで戦闘準備は完了です。いつでもどうぞ。 |
− | |translation = That does it for combat preparations. I'll be ready anytime. | + | |translation = That does it for combat preparations. I'll ready anytime. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin = 少し服が汚れてしまったわ。待ってて。 | | |origin = 少し服が汚れてしまったわ。待ってて。 |
− | |translation = My clothes have gotten somewhat dirty. Give me some time. | + | |translation = My clothes have gotten somewhat dirty. I'll be a minute. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| |origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。 | | |origin = お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。 |
− | |translation = My favorite uniform's ruined. Please remember that. | + | |translation = My favorite uniform's ruined. I'll remember this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 131: |
Line 153: |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack|kai = true |
| |origin = いい子ね、かかってらっしゃい! | | |origin = いい子ね、かかってらっしゃい! |
− | |translation = Go ahead girls, try me! | + | |translation = How cute, try me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 151: |
Line 173: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = Oh my god... やるわね。 | | |origin = Oh my god... やるわね。 |
− | |translation = Oh my god... they got me. | + | |translation = Oh my god... they're good. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 163: |
Line 185: |
| |translation = Oh god, so much water! The ship is listing... All hands, abandon ship! Hurry! Perth, you have to escape. Promise me! | | |translation = Oh god, so much water! The ship is listing... All hands, abandon ship! Hurry! Perth, you have to escape. Promise me! |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 171: |
Line 192: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =はぁ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。 | + | |origin =はっ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。 |
− | |translation =Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary ship. | + | |translation = Sir! Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin =It's one o'clock. 午前一時をご報告いたします。 | + | |origin =It's 1 o'clock. 午前一時をご報告いたします。 |
− | |translation =It's one o'clock. I am reporting that it is 1 AM. | + | |translation =It's 1 o'clock. I am reporting that it is 1 AM. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin =It's two o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか? | + | |origin =It's 2 o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか? |
− | |translation =It's two o'clock. I am reporting that - huh? I'm being too formal? | + | |translation =It's 2 o'clock. I am reporting that... Eh? I'm being too formal? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin =It's three o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね? | + | |origin =It's 3 o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね? |
− | |translation =It's three o'clock. Admiral, it's past three. It, sure is quiet. | + | |translation =It's 3 o'clock. Admiral, it's past three. It sure is quiet. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin =It's four o'clock. 午前四時。提督、もうすぐ夜明けです。 | + | |origin =It's 4 o'clock. 午前4時。提督、もうすぐ夜明けです。 |
− | |translation =It's four o'clock. 4 AM. Admiral, it's almost dawn. | + | |translation =It's 4 o'clock. 4am. Admiral, it's almost dawn. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =It's five o'clock. 提督、見て、朝焼けが奇麗です。皆を起こす準備をしましょうか。 | + | |origin =It's 5 o'clock. 提督、見て、朝焼けが綺麗です。皆を起こす準備をしましょうか。 |
− | |translation =It's five o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up. | + | |translation =It's 5 o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =It's six o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて! | + | |origin =It's 6 o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて! |
− | |translation =It's six o'clock. Morning. Good Morning! Now, everyone, wake up! | + | |translation =It's 6 o'clock. It's morning. Good Morning! Everyone, it's time to wake up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =It's seven o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特性breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね? | + | |origin =It's 7 o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特製breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね? |
− | |translation =It's seven o'clock. Come, Admiral, I've made my Houston breakfast special for you. Is coffee fine with you? | + | |translation =It's 7 o'clock. Come, Admiral, I've made my special breakfast for you. Is coffee fine with you? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =It's eight o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい! | + | |origin =It's 8 o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい! |
− | |translation =It's eight o'clock. Would you like some more coffee, Admiral? Here! | + | |translation =It's 8 o'clock. Admiral, would you like another cup of coffee? Here! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =It's nine o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨! | + | |origin =It's 9 o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨! |
− | |translation =It's nine o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, set sail! | + | |translation =It's 9 o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, weigh anchor! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =It's ten o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?[?] | + | |origin =It's 10 o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?答礼用意! |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 o'clock. That's... that's an allied fleet now, right? Prepare to return hail! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特性、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください | + | |origin =Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特製、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください |
− | |translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my Houston special Javanese sandwich. Please look forward to it. | + | |translation =Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my special Javanese sandwich. Please look forward to it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin =It's noon. さあ、Houston特性サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ! | + | |origin =It's noon. さあ、Houston特製サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ! |
− | |translation =It's noon. Here, my Houston special sandwich. Coffee is fine with you, yes? Here, enjoy! | + | |translation =It's noon. Here, my special sandwich. Would you like some coffee? Here, enjoy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =It's one o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか? | + | |origin =It's 1 o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか? |
− | |translation =It's one o'clock. I'm glad you liked it, Admiral. Would you like some more coffee? | + | |translation =It's 1 o'clock. Admiral, I'm glad you liked it. Would you like another cup of coffee? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =It's two o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。 | + | |origin =It's 2 o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。 |
− | |translation =It's two o'clock. Admiral, it's nearly meeting time for the ABDA Fleet<ref>Just before the Battle of the Java Sea, the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>. | + | |translation =It's 2 o'clock. Admiral, it's almost time for the ABDA Fleet to link up.<ref>Just before the Battle of the Java Sea, the ABDA force detected the Japanese at 1357.</ref>. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =It's three. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。 | + | |origin =It's 3. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。 |
− | |translation =It's three. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Joining up. | + | |translation =It's 3. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Linking up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =It's four. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です! | + | |origin =It's 4. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です! |
− | |translation =It's four. Oh! Destroyers to the allied fleet stern! Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...t-they're allies! | + | |translation =It's 4. Oh! There's a destroyer astern of the Allied Fleet! It's a Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...T-they're allies! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =It's five o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。 | + | |origin =It's 5 o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。 |
− | |translation =It's five o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful. | + | |translation =It's 5 o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =It's six o'clock. 日没しました。 | + | |origin =It's 6 o'clock. 日没しました。 |
− | |translation =It's six o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral Doorman attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>. | + | |translation =It's 6 o'clock. The sun has set<ref>By 1800 the sun was setting and the Battle of the Java Sea appeared to be over, but ABDA Admiral Doorman attempted further strikes on the Japanese landing forces that night.</ref>. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =It's seven o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。 | + | |origin =It's 7 o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。 |
− | |translation =It's seven o'clock. Admiral, you can count on me for dinner as well. I will make a steak dinner. | + | |translation =It's 7 o'clock. Admiral, leave dinner to me too. I'll prepare a steak dinner. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =It's eight o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。 | + | |origin =It's 8 o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。 |
− | |translation =It's eight o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty. | + | |translation =It's 8 o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =It's nine o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。 | + | |origin =It's 9 o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。 |
− | |translation =It's nine o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood. | + | |translation =It's 9 o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin =It's ten o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。 | + | |origin =It's 10 o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。 |
− | |translation =It's ten o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up. | + | |translation =It's 10 o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin =It's eleven o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします! | + | |origin =It's 11 o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします! |
− | |translation =It's eleven o'clock. Good work today, Admiral. Well, I'll be counting on you tomorrow as well! | + | |translation =It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Well, I'll be counting on you tomorrow as well! |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]] |
| + | |origin = 聞いています。日本の鎮守府名物、セッツブーンですね?我がABDAの鬼は…えぇ?Perth?あなたなの? |
| + | |translation = I've heard about this. It's the specialty of Japanese Naval Bases, "Setsubun", right? The Oni for us in the ABDA is... Eh? Perth? You are? |
| + | |audio = Houston_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
− | |} | + | {{SeasonalQuote |
− | <references/> | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | |origin = 提督、こちらを、Houston特製少し大人のチョコ。どぞ召し上がってください。どうぞ。 |
| + | |translation = Admiral, this is my special adult chocolate. Please enjoy it. Here. |
| + | |audio = Houston_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2020|White Day 2020]] |
| + | |origin = 提督、ありがとうございます。大切にいただくわ。 |
| + | |translation = Admiral, thank you very much. I gratefully accept. |
| + | |audio = Houston_White_Day_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = Congratulations! 提督、艦隊七周年、おめでとうございます! |
| + | |translation = Congratulations! Admiral, congratulations on the fleet's 7th Anniversary! |
| + | |audio = Houston_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]] |
| + | |origin = Congratulation!提督、艦隊七周年、おめでとうございます! |
| + | |translation = Congratulations! Admiral, congratulations on the fleet's 7th Anniversary! |
| + | |audio = Houston_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | |origin = 提督、この水着は少し問題がありましたか?そうでもない?良かった。私も気に入っています。 |
| + | |translation = Admiral, is there anything wrong with my swimsuit? There isn't? Great. I like it too. |
| + | |audio = Houston_Summer_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| + | |origin = 提督、こちらのクリスマス仕様のパンケーキ、私が焼いてみたんです。いかがですか?良かった。 |
| + | |translation = Admiral, I made these Christmas pancakes. How are they? Great. |
| + | |audio = Houston_Christmas_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]] |
| + | |origin = さあ、年末です。ABDA艦隊、集結。日本の鎮守府大掃除を開始します。さあ、やりましょう。 |
| + | |translation = Now, it's the end of the year. ABDA Fleet, assemble. Let's begin Japan's Naval Base Spring Clean. Come on, let's get started. |
| + | |audio = Houston_Year_End_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = Congratulations. 提督、艦隊はついに八周年。おめでとうございます。 |
| + | |translation = Congratulations. Admiral, it's the fleet's 8th Anniversary. Congratulations. |
| + | |audio = Houston_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] |
| + | |origin = サンマOperation、聞いています。Perth, いい?私達の力を見せる時よ。艦隊、抜錨。やるわ! |
| + | |translation = I've heard about the Saury Operation. Perth, ready? Let's show them what we can do. Fleet, weigh anchor. Let's do this! |
| + | |audio = Houston Saury 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = Congratulation! 提督、我が艦隊は、九周年、本当におめでとうございます。 |
| + | |translation = Congratulations! Many congratulations on our fleet's 9th anniversary, Admiral. |
| + | |audio =Houston 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = Houston、了解。増速。Fire! |
| + | |translation = Houston, acknowledging. Increase speed. Fire! |
| + | |audio = Ship_Voice_Houston_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = Houston、戦場海域に到達。友軍艦隊、発見。これより、友軍を援護します。突入! |
| + | |translation = Houston has arrived at the operation area. Friendly fleet spotted. We'll now support the friendly forces. Charge! |
| + | |audio = Ship_Voice_Houston_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
| |<gallery> | | |<gallery> |
− | KanMusu395CG.png|Base
| + | Ship Full Houston.png|Base |
− | KanMusu395CGDmg.png|Base Damaged
| + | Ship Full Houston Damaged.png|Base Damaged |
− | KanMusu400CG.png|Kai
| + | Ship Full Houston Kai.png|Kai |
− | KanMusu400CGDmg.png|Kai Damaged
| + | Ship Full Houston Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Houston Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | Houston Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]] |
| + | Houston Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020]] |
| + | Houston Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Kai Summer 2020 Damaged]] |
| + | Ship Full Houston New Years 2021.png|[[Seasonal/New_Year_2021|New Years 2021]] |
| + | Ship Full Houston New Years 2021 Damaged.png|[[Seasonal/New_Year_2021|New Years 2021 Damaged]] |
| + | Houston Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] |
| + | Houston Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | * The ribbon in her collar is a Navy Presidential Unit Citation | + | Her abyssal form is assumed to be the [[Batavia Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * Named after the city of [[wikipedia:Houston|Houston]]. |
| + | * She was launched on the 7th of September 1929. |
| + | * Sunk in the Battle of Sunda Strait, on the 1st of March 1942. |
| + | * Wreck located in June 2014 and identity confirmed in August 2014; she lies on her starboard side in relatively shallow water and evidence of illegal salvage has been found. |
| + | * The U.S. Navy regularly checks on the wreck to prevent illegal salvage. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 29th of November 2019 as [[Fall 2019 Event]] E4 drop. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * The ribbon on her collar is a Navy Presidential Unit Citation |
| + | * The white color scheme of Houston's base form reflects the peacetime colors of the US Navy. The darker colors of Houston's Kai form appear to represent USN camouflage Measure 1, the USN's "default" camouflage for the war. |
| + | * ''Houston'''s survivors, alongside survivors of a battalion of the U.S. Army on Java (the "Lost Battalion"), were captured by the Japanese. The majority were forced into hard labor on the Burma Railway, which is (fictionally) portrayed in ''The Bridge on the River Kwai'' |
| + | |
| + | ==See Also== |
| + | *[[wikipedia:USS Houston (CA-30)|Wikipedia entry on Houston]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:United States Navy Vessels]] |