Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | ;Base |
| + | *Has 3 equipment slots. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
| + | * Default [[CL]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 10: |
Line 31: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、オーストラリア育ちよ。 | + | |origin = How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、Australia育ちよ。 |
− | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.<ref>She was originally a modified Leander-class that was transferred to the Australian Navy.</ref> | + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.<ref>She was originally a modified ''Leander''-class that was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin = How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。オーストラリア育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? | + | |origin = How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。Australia育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? |
− | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. My strength isn't just from being raised Australian. Well, shall we get started? | + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. Don't underestimate my strength - I was raised in Australia. Well, shall we get started? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、オーストラリア育ちです。連合軍、ABDA艦隊と一翼として、南方作戦で、なんかする日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃が図りましたが……守る気持ちは一緒です。 | + | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、Australia育ちです。連合軍、ABDA艦隊の一翼として、南方作戦で、南下する日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonと共に、最後の一撃を図りましたが……守る気持ちは一緒です。 |
− | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were somehow intercepted by the Japanese Navy during the Southern Strategy. I was with the CA Houston when she took that final attack meant for me... Our feelings of protecting each other were the same.<ref>Houston was hit by a torpedo salvo meant for Perth.</ref> | + | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were intercepted by the Japanese Navy heading South during the Southern Strategy. I fought to the last together with the heavy cruiser Houston... Our feelings of protecting each other were mutual.<ref>Both were sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Sunda_Strait Battle of Sunda Strait].</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 36: |
Line 57: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成 する艦隊は、何よりそれ意思疎通は大切……ねぇ、提督、あなたちゃんと聞いてますか? | + | |origin = まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成する艦隊は、何よりその意思疎通は大切……で、提督、あなたちゃんと聞いてますか? |
− | |translation = Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listening? For a multi-national fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? | + | |translation = Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listen, for a multinational fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここへ。 | + | |origin = Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここで? |
− | |translation = Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Right now? Well, I don't mind. Just here. | + | |translation = Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Here and now? Well, I don't mind. Right here? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
| |origin = How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 | | |origin = How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 |
− | |translation = How are you? ...Fair enough. That's good. I'm good thanks. | + | |translation = How are you? ...Fair enough. That's good. I'm alright, thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…します。 | + | |origin = How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…し、します。 |
− | |translation = How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll consider it. N... No... I accept. | + | |translation = How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll gladly consider it. N... No... I accept. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 62: |
Line 83: |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin = Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 | | |origin = Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 |
− | |translation = Amphion... No wait... Perth, CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.<ref>She was orignally built as the HMS Amphion. She was renamed to Perth when she was transferred to the Australian Navy.</ref> | + | |translation = Amphion... No wait... Perth, light cruiser Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.<ref>She was originally built as the HMS ''Amphion''. She was renamed to ''Perth'' when she was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 68: |
Line 89: |
| |kai=true | | |kai=true |
| |origin = 軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 | | |origin = 軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 |
− | |translation = CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go. | + | |translation = Light cruiser Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 78: |
Line 99: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |kai=true | | |kai=true |
− | |origin = んー…まあ、あり…かしらね。Thanks. | + | |origin = んー…まあ、あり…かしら。Thanks. |
| |translation = Hmmm... Well... this'll do. Thanks. | | |translation = Hmmm... Well... this'll do. Thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = お令和言っておくわ。Thanks。 | + | |origin =お礼は言っておくわ。Thanks。 |
| |translation = Good on ya. Thanks. | | |translation = Good on ya. Thanks. |
| }} | | }} |
Line 90: |
Line 111: |
| |kai=true | | |kai=true |
| |origin = なるほど。さすがね。 | | |origin = なるほど。さすがね。 |
− | |translation = I see. Well I thought so too. | + | |translation = I see. Fair enough. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 100: |
Line 121: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = Thanks。また出撃よ、今度こそ。 | | |origin = Thanks。また出撃よ、今度こそ。 |
− | |translation = Thanks. I can sortie again now. | + | |translation = Thanks. I'll get them this time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin = 少し下がるわ。仕方ないでしょう。 | | |origin = 少し下がるわ。仕方ないでしょう。 |
− | |translation = I'm stepping back a bit. I just need to. | + | |translation = I'm stepping back a bit. What else can I do? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = だいぶやられたわ。このさえ、しっかり修理するから。 | + | |origin = だいぶやられたわ。この際、しっかり修理するから。 |
− | |translation = They really did a number on me. I'll go get all this fixed up right away. | + | |translation = They really did a number on me. I'll go get this all fixed up right away. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 125: |
Line 146: |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin = ABDA艦隊、軽巡Perth、抜錨。みんな、ついてらっしゃい。今度は負けないわ。 | | |origin = ABDA艦隊、軽巡Perth、抜錨。みんな、ついてらっしゃい。今度は負けないわ。 |
− | |translation = ABDA Fleet, CL Perth, setting off. Everyone, follow me. I won't lose this time. | + | |translation = ABDA Fleet, light cruiser Perth, setting off. Everyone, follow me. I won't lose this time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 165: |
Line 186: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin = あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! | | |origin = あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! |
− | |translation = Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammables overboard. Hurry with the fire fighting. I won't sink unless a torpedo hits me directly!<ref> | + | |translation = Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammable overboard. Hurry with the firefighting. I won't sink to anything less than a direct torpedo strike! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 172: |
Line 193: |
| |translation = I've... taken a direct hit... I see... I'm sinking... I don't mind... But, there's something important... I haven't told you yet... Ahh... Admiral, I... I... | | |translation = I've... taken a direct hit... I see... I'm sinking... I don't mind... But, there's something important... I haven't told you yet... Ahh... Admiral, I... I... |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 181: |
Line 201: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |kai = true | | |kai = true |
− | |origin = 私、Perthが、あなたの秘書艦というわけね。了解よ。なに、そのめ?問題ないわ。見てなさい。 | + | |origin = 私、Perthが、あなたの秘書艦というわけね。了解よ。なに、その目?問題ないわ。見てなさい。 |
− | |translation = I, Perth, will be your secretary ship. Understood. What's that look for? I'll be alright. Just watch. | + | |translation = So I, Perth, will be your secretary? Understood. What's that look for? I'll be alright. Just watch. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |kai = true | | |kai = true |
− | |origin = It's 1 o'clock.いじょ。 | + | |origin = It's 1 o'clock.以上。 |
| |translation = It's 1 o'clock. That is all. | | |translation = It's 1 o'clock. That is all. |
| }} | | }} |
Line 193: |
Line 213: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |kai = true | | |kai = true |
− | |origin = It's 2 o'clock.いじょ……なに? | + | |origin = It's 2 o'clock.以上……なに? |
− | |translation = It's 2 o'clock. That is a... What? | + | |translation = It's 2 o'clock. That is... What? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |kai = true | | |kai = true |
− | |origin = It's 3 o'clo…何、そのめ?言いたいことあれば、はっきり言ったらどう? | + | |origin = It's 3 o'clo…何、その目?言いたいことがあれば、はっきり言ったらどう? |
| |translation = It's 3 o'clo... What's that look for? If you have something to say, out with it. | | |translation = It's 3 o'clo... What's that look for? If you have something to say, out with it. |
| }} | | }} |
Line 205: |
Line 225: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |kai = true | | |kai = true |
− | |origin = It's 4 o'clock.何だ、お茶が欲しかったのか?早くはっきり言えばのに。はい。 | + | |origin = It's 4 o'clock. 何だ、お茶が欲しかったのか?早くはっきり言えばいいのに。はい。 |
| |translation = It's 4 o'clock. Oh, you just wanted some tea? You should've said so sooner. Here. | | |translation = It's 4 o'clock. Oh, you just wanted some tea? You should've said so sooner. Here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 |kai = true | | |scenario = 05:00 |kai = true |
− | |origin = It's 5 o'clock.Cuppa、お代わり 、いる?いいのよ、別に。 | + | |origin = It's 5 o'clock. Cuppa、お代わり 、入る?いいのよ、別に。 |
− | |translation = It's 5 o'clock. Would you like another cuppa? No worries, I'll get you one more. | + | |translation = It's 5 o'clock. Would you like another cuppa? No worries, I'll get you one. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 220: |
Line 240: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 |kai = true | | |scenario = 07:00 |kai = true |
− | |origin = It's 7 o'clock. Perth特製continental breakfastをどぞ。紅茶はEarl Greyでいい?はい、どぞ。 | + | |origin = It's 7 o'clock. Perth特製continental breakfastをどうぞ。紅茶はEarl Greyでいい?はい、どうぞ。 |
| |translation = It's 7 o'clock. Here's my special continental breakfast. Would you like some Earl Grey? Here you go. | | |translation = It's 7 o'clock. Here's my special continental breakfast. Would you like some Earl Grey? Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 |kai = true | | |scenario = 08:00 |kai = true |
− | |origin = It's 8 o'clock.朝食はお口にあった?ならいいけど。 | + | |origin = It's 8 o'clock. 朝食はお口に合った?ならいいけど。 |
− | |translation = It's 8 o'clock. How was breakfast? That's great. | + | |translation = It's 8 o'clock. Did you like breakfast? That's great. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 |kai = true | | |scenario = 09:00 |kai = true |
− | |origin = It's 9 o'clock.あぁ、Houstonは出港したわ。私達も、続きましょう。 | + | |origin = It's 9 o'clock. あぁ、Houstonが出港したわ。私達も、続きましょう。 |
| |translation = It's 9 o'clock. Ah, Houston has left port. We should go too. | | |translation = It's 9 o'clock. Ah, Houston has left port. We should go too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 |kai = true | | |scenario = 10:00 |kai = true |
− | |origin = It's 10 o'clock. ABDA Fleet、出撃。えへぇ、ほっとうするわね、この陣容。 | + | |origin = It's 10 o'clock. ABDA Fleet、出撃。えへぇ、ほっとするわね、この陣容。 |
| |translation = It's 10 o'clock. ABDA Fleet, sortie. Ehe, this formation makes me feel safe. | | |translation = It's 10 o'clock. ABDA Fleet, sortie. Ehe, this formation makes me feel safe. |
| }} | | }} |
Line 245: |
Line 265: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 |kai = true | | |scenario = 12:00 |kai = true |
− | |origin = It's noon. Perth特製lunch sandwichをどぞ。 | + | |origin = It's noon. Perth特製lunch sandwichをどうぞ。 |
| |translation = It's noon. Have some of my special lunch sandwiches. | | |translation = It's noon. Have some of my special lunch sandwiches. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 |kai = true | | |scenario = 13:00 |kai = true |
− | |origin = It's 1 o'clock.美味しいかった?…なに?あぁ、それは発酵食品一種で、健康はいいのよ。Maybe。 | + | |origin = It's 1 o'clock. 美味しいかった?…なに?あぁ、それは発酵食品の一種で、健康にいいのよ。Maybe。 |
− | |translation = It's 1 o'clock. Was it good? ...What? Ah, that's a kind of fermented food that's good for you. Maybe. | + | |translation = It's 1 o'clock. Was it good? ...What? Ah, that's a kind of fermented food that's good for you. Maybe<ref>Vegemite, an Australian food spread.</ref>. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 |kai = true | | |scenario = 14:00 |kai = true |
− | |origin = It's 2... 提督、前方に艦影、艦首…軽巡…De Ruyter。ABDA Fleet、合流します。 | + | |origin = It's 2... 提督、前方に艦影、艦種…軽巡…De Ruyter。ABDA Fleet、合流します。 |
− | |translation = It's 2... Admiral, there's a silhouette up ahead, the bow is... a light cruiser... De Ruyter. ABDA Fleet, linking up. | + | |translation = It's 2... Admiral, there's a silhouette up ahead, the class is... a light cruiser... De Ruyter. ABDA Fleet, linking up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 |kai = true | | |scenario = 15:00 |kai = true |
− | |origin = It's 3 o'clock.前方より、重巡Houston。合流します。よし、彼女も健在です。 | + | |origin = It's 3 o'clock. 前方より、重巡Houston。合流します。よし、彼女も健在です。 |
− | |translation = It's 3 o'clock. CA Houston is up ahead. We're linking up. Great, she's alright. | + | |translation = It's 3 o'clock. Heavy cruiser Houston is up ahead. We're linking up. Great, she's alright. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 |kai = true | | |scenario = 16:00 |kai = true |
− | |origin = It's 4 o'clock.提督、前方よりさらに友軍艦隊。重巡class、最上、三隈。その後方に、駆逐艦敷波。我が艦隊に続行合流します。 | + | |origin = It's 4 o'clock. 提督、前方よりさらに友軍艦隊。重巡class、最上、三隈。その後方に、駆逐艦敷波。我が艦隊に続行、合流します。 |
− | |translation = It's 4 o'clock. Admiral, there's another friendly fleet up ahead. CA class, Mogami, Mikuma. Behind them, destroyer Shikinami. Our fleet will continue on and link up with them. | + | |translation = It's 4 o'clock. Admiral, there's another friendly fleet up ahead. Heavy cruiser-class, Mogami, Mikuma. Behind them, destroyer Shikinami. Our fleet will continue on and link up with them. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 17:00 |kai = true | | |scenario = 17:00 |kai = true |
− | |origin = It's 5 o'clock.静かな海…夕日が綺麗。この時代…この時間…大切ですね? | + | |origin = It's 5 o'clock. 静かな海…夕日が綺麗。この時代…この時間…大切ですね? |
| |translation = It's 5 o'clock. What peaceful seas... The sunset is beautiful. This era... this time... is precious isn't it? | | |translation = It's 5 o'clock. What peaceful seas... The sunset is beautiful. This era... this time... is precious isn't it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 |kai = true | | |scenario = 18:00 |kai = true |
− | |origin = It's 6 o'clock.夕食はどうするの? | + | |origin = It's 6 o'clock. 夕食はどうするの? |
| |translation = It's 6 o'clock. What's for dinner? | | |translation = It's 6 o'clock. What's for dinner? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 |kai = true | | |scenario = 19:00 |kai = true |
− | |origin = It's 7 o'clock.これは…提督が作ったの?美味しいそう。せっかくだから…はむ…ん!美味しい! | + | |origin = It's 7 o'clock. これは…提督が作ったの?美味しいそう。せっかくだから…はむ…ん!美味しい! |
| |translation = It's 7 o'clock. You... made this, Admiral? It looks good. I'll help myself... *nom*... Mmm! It's good! | | |translation = It's 7 o'clock. You... made this, Admiral? It looks good. I'll help myself... *nom*... Mmm! It's good! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 |kai = true | | |scenario = 20:00 |kai = true |
− | |origin = It's 8 o'clock.提督、料理上手なのね。どこ修業したていうの? | + | |origin = It's 8 o'clock. 提督、料理上手なのね。どこで修業したていうの? |
| |translation = It's 8 o'clock. Admiral, you're good at cooking. Where did you learn how to cook? | | |translation = It's 8 o'clock. Admiral, you're good at cooking. Where did you learn how to cook? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 |kai = true | | |scenario = 21:00 |kai = true |
− | |origin = It's 9 o'clo…ん?どなた?……あなたは…敷波?どうしたの、この時間に?これは…差し入れ?Thanks。嬉しいわ。 | + | |origin = It's 9 o'clo…ん?どなた?……あなたは…敷波?どうしたの、こんな時間に?これは…差し入れ?Thanks。嬉しいわ。 |
− | |translation = It's 9 o'clo... Hmmm? Who is it? ...You're... Shikinami? What are you doing here at this time of night? You brought... some snacks? Thanks. I appreciate it. | + | |translation = It's 9 o'clo... Hmmm? Who is it? ...You're... Shikinami? What are you doing out this late? You brought... some snacks? Thanks. I appreciate it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 |kai = true | | |scenario = 22:00 |kai = true |
− | |origin = It's 10 o'clock.いい子たちね。私は嫌いじゃない。何、その顔?いいじゃない、別に。 | + | |origin = It's 10 o'clock. いい子たちね。私は嫌いじゃない。何、その顔?いいじゃない、別に。 |
− | |translation = It's 10 o'clock. She's such a good girl. I don't mind her. What's that look for? Isn't it all fine. | + | |translation = It's 10 o'clock. They're such good girls. I don't mind. What's that look for? What's wrong with that? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 |kai = true | | |scenario = 23:00 |kai = true |
− | |origin = It's 11 o'clock.提督、本日もお疲れ様。明日も頑張りましょう。Good night。 | + | |origin = It's 11 o'clock. 提督、本日もお疲れ様。明日も頑張りましょう。Good night。 |
| |translation = It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Let's work hard tomorrow too. Good night. | | |translation = It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Let's work hard tomorrow too. Good night. |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]] |
| + | |origin = ABDA Fleetのセッツブーンmonster…つまり鬼は、私Perthが引き受けます。か、かかてらっしゃい! |
| + | |translation = The ABDA Fleet's Setsubun monster... by which I mean Oni, will be me. Br-bring it on! |
| + | |audio = Perth_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | |origin = 提督、これをどうぞ。いえ、深い意味はありません。Earl Greyと一緒に、どぞ召し上がってください。 |
| + | |translation = Admiral, please take this. No, there's no deeper meaning to this. Please have it with some Earl Grey. |
| + | |audio = Perth_Valentines_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2020|White Day 2020]] |
| + | |origin = これを私に?そんな!い、いえ。Thanks。あぁ、どうしよう?少し…嬉しい。 |
| + | |translation = Is this for me? No way! I-it's nothing. Thanks. Oh no. I'm kind of... happy. |
| + | |audio = Perth_White_Day_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 7th Fleet Anniversary, congratulations! |
| + | |translation = It's the 7th Fleet Anniversary, congratulations! |
| + | |audio = Perth_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]] |
| + | |origin = ABDA Teruteru Dollですか?De Ruyter、あなた、上手ですね。私も作ってみます。ん…ん…?む、難しい。 |
| + | |translation = An ABDA Teruteru Doll? De Ruyter, you're really good at this. I want to try make one too. Hmmm... hmm..? Th-this is tricky. |
| + | |audio = Perth_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] |
| + | |origin = この国の秋祭り、Autumn Festival、いいな。私は、この感じ、嫌いじゃない。…提督も? |
| + | |translation = So this is the Autumn Festival celebrated here. It's nice. I kinda like how it feels... What about you, Admiral? |
| + | |audio = Perth_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| + | |origin = Old Lady、あなたもここに?あぁ、私も。そうだ、ケーキを取ってこよう。こんなクリスマスも、いいな。 |
| + | |translation = Old Lady, you'll be here? Ah, I will too. I know, I'll get some cake. Christmas here is nice too. |
| + | |audio = Perth_Christmas_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]] |
| + | |origin = 了解。鎮守府大掃除、Perth、参加します。私は、この「ゾウキンガケ」っというのを…あぁ、腰が! |
| + | |translation = Understood. I, Perth, will participate in the Naval Base Spring Clean. I'll do this "floor mopping"... Ah, this posture is...! |
| + | |audio = Perth_Year_End_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 8th Fleet Anniversary, congratulations! |
| + | |translation = Congratulations on the fleet's 8th Anniversary! |
| + | |audio = Perth_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]] |
| + | |origin = いや、Houstonが…私は、別に……問題があれば、着替えてきます。そ、そう? |
| + | |translation = No, Houston said... I'm fine either way... If this isn't appropriate, I'll go get changed. Re-really? |
| + | |audio = Perth Summer 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] |
| + | |origin = Perth, 了解。ABDA Fleet, サンマOperation, 発動。艦隊、出撃用意。 |
| + | |translation = Perth, acknowledging. ABDA Fleet begin the Saury Operation. Fleet, prepare for sortie. |
| + | |audio = Perth Saury 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 9th fleet anniversary, congratulations! So fabulous! |
| + | |translation = 9th fleet anniversary, congratulations! So fabulous! |
| + | |audio =Perth 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = 前方に友軍艦隊、敵と交戦中。ABDA Fleet、突入せよ! |
| + | |translation = Friendly fleet ahead currently engaged with enemy forces. ABDA Fleet, charge! |
| + | |audio = Ship_Voice_Perth_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = Perth、了解。友軍艦隊を援護する。増速! |
| + | |translation = Perth, acknowledging. We'll support the friendly fleet. Increase speed! |
| + | |audio = Ship_Voice_Perth_Kai_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
| |<gallery> | | |<gallery> |
− | KanMusu413CG.png|Base
| + | Ship Full Perth.png|Base |
− | KanMusu413CGDmg.png|Base Damaged
| + | Ship Full Perth Damaged.png|Base Damaged |
− | KanMusu418CG.png|Kai
| + | Ship Full Perth Kai.png|Kai |
− | KanMusu418CGDmg.png|Kai Damaged
| + | Ship Full Perth Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Perth Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]] |
| + | Perth Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]] |
| + | Perth Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]] |
| + | Perth Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Named after the [[wikipedia:Perth|City of Perth]]. |
| + | * She was launched on the 27th July 1934n as "HMS Amphion". |
| + | * She was transferred to the RAN in 1939 and renamed as "HMAS Perth". |
| + | * Sunk during the Battle of Sunda Strait, on the 1st of March 1942. |
| + | * Wreck discovered by Australian businessman David Burchell in 1967; she lies on her starboard side at a depth of about 35 m (115 ft) and was a victim of illegal salvage in late 2013. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 29th of November 2019 as [[Fall 2019 Event]] E3 reward. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * In-game, she is labeled as "''Perth''-class", also known as "''Amphion''-class" or "Modified ''Leander''-class", a subclass of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Leander-class_cruiser_(1931) "''Leander''-class"]. |
| | | |
| + | ==See Also== |
| + | * [[wikipedia:HMAS Perth (D29)|Wikipedia entry on Perth]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:Royal Australian Navy Vessels]] |
| + | [[Category:Expatriates]] |