Changes

no edit summary
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=291}}
 
{{KanmusuInfo|ID=291}}
 
{{KanmusuInfo|ID=291a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=291a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 354: Line 356:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = Joyeux Noël!さぁ、私の作ったgâteau de Noëlも召し上がれぇ。
 +
|translation = Merry Christmas! Now, come have some of the Christmas cake I made.
 +
|audio = Commandant_Teste_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = こちらの冬は冷えますね…。瑞穂?これは?ぼう、き…竹ぼうき、ですか?大掃除なのですね。わかりましたわ。
 +
|translation = The winters here get really cold… Mizuho? What’s this? A broom… A bamboo broom? For spring cleaning. I understand.
 +
|audio = Commandant_Teste_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = これが、あの子たちは言ってた「セツブーン」?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ…
 +
|translation = So this is the “Setsubuun” those girls were talking about? It’s a wonderful culture that provokes deep emotions in me. It’s amazing…
 +
|audio = Commandant_Teste_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = 提督、私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取ってください。あぁ、Merci!
 +
|translation = I made this myself, Admiral. Please accept it. Ah, thank you!
 +
|audio = Commandant_Teste_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2017|Hinamatsuri 2017]]
 +
|origin = Ç'est la vie.
 +
|translation = That's life.
 +
|audio = Commandant_Teste _Hinamatsuri_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = 提督、艦隊のみんなさんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。
 +
|translation = Is it strange… that I’m dressed like this in summer… like the rest of the fleet, Admiral? …Yes, thank you.
 +
|audio = Commandant_Teste_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci.
 +
|translation = Is this for me, Admiral? A return gift? I’m happy. Thank you.
 +
|audio = Commandant_Teste_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 神威?水上機母艦でお花見に?Oui、いいですね。私もぜひ、参加させてください。
 +
|translation = Kamoi? Cherry blossom viewing with the seaplane tenders? Yes, sounds good. Please let me join too.
 +
|audio = Commandant_Teste_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = Oui?艦隊は五周年を迎えたのですね。提督、私もお祝いいたします。
 +
|translation = Yes? Seems that the fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I’ll join in the celebrations too, Admiral.
 +
|audio = Commandant_Teste_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]]
 +
|origin = 最上さん、作戦前の水上機の整備ですか?Oui、私もお手伝いさせてください。いい機体ですね。
 +
|translation = Are you doing pre-operation maintenance on your seaplanes, Mogami? Yes, please let me help too. These are nice machines.
 +
|audio = Commandant_Teste_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
   −
==Character==
+
==CG==
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/35951 Tanibe Yumi]<br />
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Akira
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu291.png|Base
 +
KanMusu291Dmg.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Appearance===
+
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu291_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
Kanmusu291_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]
 +
Commandant_Teste_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
Commandant_Teste _Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]]
 +
KanMusu372Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]]
 +
KanMusu372ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]]
 +
KanMusu_291_Hinamatsuri.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017]]
 +
KanMusu_291_Hinamatsuri_dmg.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2017|Hinamatsuri 2017 Damaged]]
 +
291_SummerCG_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
291_SummerCGDmg_2017.png|[[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Personality===
+
==Drop Locations==
 +
Currently limited to event-only.
    
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Teste Paul Teste].
 
* According to [[Tanibe Yumi]] and her [[Tanibe Yumi Interview: Kancolle Style Vol. 3|Interview]] when she was assigned the role of Commandant Teste, she had to go out of her way and spend an extensive amount of time learning the French Language in order to be able to deliver Commandant Teste's lines.
 
* According to [[Tanibe Yumi]] and her [[Tanibe Yumi Interview: Kancolle Style Vol. 3|Interview]] when she was assigned the role of Commandant Teste, she had to go out of her way and spend an extensive amount of time learning the French Language in order to be able to deliver Commandant Teste's lines.
*First French Ship to be introduced to the game.
   
* Historically, Commandant Teste has had a rough history where she has been sunk and was refloated multiple times. Over all she was:
 
* Historically, Commandant Teste has had a rough history where she has been sunk and was refloated multiple times. Over all she was:
 
** Scuttled via the French when the Germans were invading to avoid capture in November 1942.
 
** Scuttled via the French when the Germans were invading to avoid capture in November 1942.
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits