• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
moving to other page
Line 33: Line 33:  
===Translators===
 
===Translators===
 
* [[User:tadoritsuita|tadoritsuita]]: JA-2 or a bit south thereof
 
* [[User:tadoritsuita|tadoritsuita]]: JA-2 or a bit south thereof
  −
==Questions and Answers==
  −
One of Satsuki's minor damage lines is …っつぅ!いったいじゃんかさぁ!  The existing translation ("it hurts") looks fine to me and I'm pretty sure that's more sentence-final units than most people ever throw onto a sentence, but I was wondering if someone more familiar with colloquial Japanese could fill me in if there's more I should know than the ways that じゃん, さぁ and か are used normally. [[User:Tadoritsuita|Tadoritsuita]] ([[User talk:Tadoritsuita|talk]]) 09:53, 20 April 2015 (UTC)
  −
  −
: That would be up to the TL board. Really, we've noticed a lot of these going on, and are going through each and every ship to check these. There's a whole list on Trello for every ship, and I think we've only gotten a dozen or so done for now, but more are being added every day. [[User:Acecipher|Acecipher]] ([[User talk:Acecipher|talk]]) 07:30, 21 April 2015 (UTC)
  −
  −
:: I actually am the person signed up to do Satsuki's lines on the Trello, which is why I'm asking.  I asked there as well.  I'm happy to leave the line as is (or leave the project if better-qualified people want to take over) but I was hoping that one of the other translators would be able to help me out with questions here and there without my dumping everything onto them. [[User:Tadoritsuita|Tadoritsuita]] ([[User talk:Tadoritsuita|talk]]) 16:23, 21 April 2015 (UTC)
 
68

edits

Navigation menu