Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=112}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=113}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=355}} |
− | {{shipinfo2 | + | {{KanmusuInfo|ID=360}} |
− | | name=Zuihou | |
− | | japanesename=瑞鳳 | |
− | | id=112
| |
− | | image=[[File:112.jpg]]
| |
− | | color=gold
| |
− | | type=Light Carrier
| |
− | | class=Shouhou
| |
− | | firepower=0(19)
| |
− | | torpedo=0
| |
− | | AA=14(29)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=34(69)
| |
− | | luck=30 (79)
| |
− | | hp=32
| |
− | | armor=19(39)
| |
− | | evasion=29(49)
| |
− | | aircraft=30 | |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=2:40:00
| |
− | | slot1=[[Type 99 Dive Bomber]]
| |
− | | slot2=[[Type 97 Torpedo Bomber]]
| |
− | | slot3=-Unequipped-
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
− | | space1=18
| |
− | | space2=9
| |
− | | space3=3
| |
− | | space4=-}}
| |
− | | style="width: 50px;" |
| |
− | |
| |
− | ===Upgrade===
| |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | ==Gameplay Notes== |
− | | name=Zuihou Kai
| + | {{:Category:Light Carriers}} |
− | | japanesename=瑞鳳改 | + | |
− | | id=113 | + | {{Category:Escort Carriers}} |
− | | image=[[File:113.jpg]]
| + | |
− | | color=violet
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | type=Light Carrier
| + | * Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni B''' remodels. |
− | | class=Shouhou
| + | ** If she is [[ASWmod|ASW modded]] at '''Kai Ni B''' and then converted back to '''Kai Ni''', Zuihou will keep the ASW modding. |
− | | firepower=0(29)
| + | *** She still cannot be [[ASWmod|ASW modded]] at '''Kai Ni'''. |
− | | torpedo=0
| + | |
− | | AA=18(39)
| + | ;Kai Ni B |
− | | ASW=0
| + | * Becomes a [[CVE]]. |
− | | LOS=35(79)
| + | |
− | | luck=40 (89)
| + | ===Stats Exceptions=== |
− | | hp=45
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast B2'''. |
− | | armor=25(59)
| + | ;Kai Ni |
− | | evasion=29(59)
| + | *Is '''Medium Range'''. |
− | | aircraft=48 | + | ;Kai Ni B |
− | | speed=Fast | + | *Is '''Long Range'''. |
− | | range=Short | + | |
− | | slot=4 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | time=Lv25 Remodel
| + | {{:Equipment/Equipability/CVL}} |
− | | slot1=[[Type 52 Zero Fighter]]
| + | * Default [[CVL]] equipment compatibility |
− | | slot2=[[Suisei (Comet)]]
| + | |
− | | slot3=[[Tenzan (Heavenly Mountain)]]
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | | slot4=-Unequipped-
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | space1=18
| + | {{clear}} |
− | | space2=12
| + | |
− | | space3=12
| + | ===Important Information=== |
− | | space4=6}}
| + | * Required for quest: |
− | |}
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A59}}, {{Q|A61}} |
| + | *** {{Q|B53}}, {{Q|B54}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 99 Dive Bomber Model 22 (Skilled)]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 99 Dive Bomber]], [[Prototype Type 97 Torpedo Bomber Kai No. 3 Model E (w/ Type 6 Airborne Radar Kai)]], [[Type 99 Dive Bomber Model 22]], [[Suisei]], [[Suisei Model 12A]] |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Drop Locations== |
− | ====Basic====
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | {{Shipquote | |
− | | 自己紹介=瑞鳳です。軽空母ですが、錬度が上がれば、正規空母並みの活躍をお見せできます
| |
− | | EN1=I'm Zuihou. I'm a light carrier, but with some experience, I'll be just as good as a regular carrier, just you see!
| |
− | | Note1=
| |
− | | 秘書クリック会話①=九九艦爆は、脚が可愛いのよ、脚が
| |
− | | EN2=Type 99 bombers, they have cute legs, you know?
| |
− | | Note2=(The type 99 bombers had distinctive landing gear)
| |
− | | 秘書クリック会話②=彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよー整備が
| |
− | | EN3=The Suisei isn't a bad plane, but the maintenance is pretty harsh...
| |
− | | Note3=Suiseis had a new-model liquid-cooled engine, but it was poorly constructed and needed high levels of maintenance
| |
− | | 秘書クリック会話③=天山はー・・・って、あれ? ぁっ♡
| |
− | 提督?格納庫まさぐるの止めてくれない?
| |
− | んぅっ♡ っていうか、邪魔っ
| |
− | | EN4=Oh, Tenzan... Ah? Ahn♡ Admiral? Could you stop messing with my hangar?nm♡ I mean... quit it, you're being a pain.
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……って、提督ぅ、仕事、しようよぉ
| |
− | | EN4a=Coastal patrol and transport fleet escort too are important things isn't it...- hey, admiral, let's go do some work..
| |
− | | Note4a=She's bored
| |
− | | 戦績表示時=戦績とか、いつ見るの?今で・・・いや、別に、いつでも、いいけど・・・
| |
− | | EN5=The war records, when will you look at them? Now... no, it's nothing, any time is fine.
| |
− | | Note5=From 「いつやるか? 今でしょ!」 ("When will you do it, Now!") by Osamu Hayashi's New Word And Vogue Word Award in 2013. [[Wikipedia:jp:%E6%9E%97%E4%BF%AE|See also 林修 on ja.wikipedia]].
| |
− | | 編成選択時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります! | |
− | | EN6=Light aircraft carrier, Zuihou. Now heading out!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=新鋭機っていいよね、やっぱり
| |
− | | EN7=The newly-developed planes are great, of course.
| |
− | | Note7=(The new planes were expensive, and Zuihou got only Tenzans assigned to her)
| |
− | | 装備時②=高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね
| |
− | | EN8=I can't go back to being a high-speed refueling ship, you know?
| |
− | | Note8=(Zuihou was orignally laid down as the high-speed submarine refueling ship 'Takasaki')
| |
− | | 装備時③=いいかもね
| |
− | | EN9=This might do it!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=艦載機もしっかり頼むわね
| |
− | | EN24=Don't forget about the planes!
| |
− | | Note24=(Lit. the planes also have a firm request)
| |
− | | EN10=My armor's thin... It's be better if they didn't hit me...
| |
− | | Note10=(Light carriers had much thinner armour than the regular carriers)
| |
− | | EN11=Ah, I got beat... I wanna go to a hot spring...
| |
− | | Note11=At Akiu Onsen, Sendai, there is a hotel named 'Zuihou' (same kanji).
| |
− | | 建造時=新しい艦ができたみたい。空母かな?
| |
− | | EN12=Looks like a new ship is finished. Is it a carrier, I wonder?
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が帰投しましたっ。みんな無事かな
| |
− | | EN13=The fleet's returned. Is everybody okay?
| |
− | | Note13=(Zuihou's sorties tended to end with heavy damage to the attached fleet...)
| |
− | | 出撃時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります!
| |
− | 小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ!
| |
− | | EN14=Aircraft carrier, Zuihou. Now heading out!
| |
− | You'll see the true power of the Ozawa Fleet!
| |
− | | Note14=(Zuihou was attached to Adm. Ozawa's fleet at the Marianas)
| |
− | | 戦闘開始時=さあ、やるわよ! 攻撃隊、発艦!
| |
− | | EN15=Okay, let's go! Attack wing, launch!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=数は少なくても、精鋭だから!
| |
− | | EN15a=Even with reduced numbers, we're the best!
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=アウトレンジ、決めます!
| |
| | | |
− | そうね、追撃しちゃいますか!
| + | ==Voice Lines== |
− | | EN16=We'll decide it from long-range!
| + | ===Quotes=== |
− | Of course, we're going to pursue!
| + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | Note16=(While IJN carriers attempted to engage the US fleets from long-range with their air wings, the superiority of the US radar, FCS and shells made the tactic ineffective) | + | {{ShipquoteKai |
− | | 夜戦開始時=そうね、追撃しちゃいますか! | + | |scenario = Introduction |
− | | EN17=Of course, we're going to pursue! | + | |origin = 瑞鳳です。軽空母ですが、練度が上がれば、正規空母並の活躍をお見せできます。 |
− | | Note17= | + | |translation = I'm Zuihou. Even though I'm a light carrier, I can show you that I'll be as good as standard carriers with some experience. |
− | | 夜戦攻撃時=
| + | |audio = Zuihou-Introduction.ogg |
− | | EN18= | + | }} |
− | | Note18= | + | {{ShipquoteKai |
− | | MVP時=瑞鳳の航空隊が活躍したの? やったぁ! 軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ! | + | |scenario = Introduction |
− | | EN19=Zuihou's air corps played a part? Awesome! Even light aircraft carriers can excel if they do their best! | + | |kai = yes |
− | | Note19= | + | |origin = 瑞鳳です!改装後の服はどうでしょうか。また頑張ります。 |
− | | EN20=Kya! Is my flight deck okay?!
| + | |translation = I'm Zuihou! How are my remodeled clothes? I'll keep doing my best. |
− | | Note20= | + | |audio = ZuihouKai-Introduction.ogg |
− | | EN21=Ow-w-w-www. I got hit.... | + | }} |
− | | Note21= | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN22=They... got me.... aaa! But... I won't let it be... like Engaño! | + | |scenario = Introduction |
− | | Note22=(Zuihou sunk at the Battle of Engaño Cape) | + | |kai2 = yes |
− | | 撃沈時(反転)=総員・・・退艦・・・また・・・沈むのね・・・。 ・・・祥鳳?また・・・会えるかな・・・
| + | |origin = 瑞鳳です!大規模改装しちゃえました!ぎゅーっと、もっと頑張ります! |
− | | EN23=All hands....abandon ship... I'm... sunk... Will I... see Shouhou... again?
| + | |translation = I'm Zuihou! I've gotten my major remodel! I'll do my very, very best! |
− | | Note23=(Shouhou was the first IJN carrier to be sunk) | + | |audio = ZuihouKaiNi-Intro.mp3 |
− | |Library = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。 | + | }} |
− | もともとは高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。 |
| + | 元々は高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。 |
| 小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました! | | 小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました! |
− | |EN0 = I'm the Shouhou-class light aircraft carrier, Zuihou. Originally planned as a high-speed refueling ship, then a submarine tender, but finally completed as a light aircraft carrier. Though my body is small, I fought bravely to the last day! | + | |translation = I'm the Shouhou-class light carrier, Zuihou.<ref>The IJN officially classified her as a Zuihou-class carrier, the Shouhou-class designation was used in post-war publications.</ref> |
− | |Note0 = |Married = 提督、いつもお疲れ様。私達軽空母も大事にしてくれて…嬉しいな。
| + | I was originally planned as a high-speed oiler, then a submarine tender, then I was finally completed as a light carrier.<ref>She was originally planned as the oiler Takasaki, later submarine tender after Japan left the [https://en.wikipedia.org/wiki/London_Naval_Treaty London Naval Treaty].</ref> |
− | |EN25 = Admiral, thanks for all the hard work. Looking after all us light aircraft carriers so well… it makes me happy.
| + | I may have a small body but I fought to the last days of the Task Force! |
− | |Wedding = 提督、なぁに? 航空隊の視察…じゃないの? あ、なんか顔が真剣だけど…えっ? その花束って、えっ!? わ、私にっ!? あ、あ、どうしよう…あ、あぁ、ありが、とう。
| + | |audio = Zuihou-Library.ogg |
− | |EN26 = Admiral, what's u~p? Is it an Air Corps inspection… it's not? Ah, your face is all serious… Eh? A bouquet! F-for me!? Ah, ah, what should I do… T-t-thank… you.|ドック入り(小破以下) = 装甲は薄いからね…当たらなきゃいいのよ… | + | }} |
− | |ドック入り(中破以上) = やられちゃったなー。温泉、入りたいな。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |小破① = きゃー!飛行甲板は無事!?
| + | |scenario = Secretary 1 |
− | |小破② = 痛たたたた…やるわねぇ…
| + | |origin = 九九艦爆は、足が可愛いのよ、足が。 |
− | |中破 = やら…れた…ぁ…!でも、エンガノ岬のようには…いかないん…だから…!
| + | |translation = The Type 99 has cute landing gear don't you know. |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Zuihou-Introduction.ogg}}
| + | |audio = Zuihou-Secretary_1.ogg |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Zuihou-Library.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_2.ogg}} | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
| + | |origin = 彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよ、整備が。 |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding_Line.ogg}} | + | |translation = The Suisei isn't bad but the maintenance is a nightmare.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Aichi_Atsuta Aichi Atsuta] engine used in the Suisei was notorious for being difficult to maintain.</ref> |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding.ogg}}
| + | |audio = Zuihou-Secretary_2.ogg |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Zuihou-Looking_At_Scores.ogg}} | + | }} |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_2.ogg}} | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_3.ogg}}
| + | |origin = 天山は…って、あれ?うん、提督?格納庫弄るの止めてくれない?うん…ていうか、邪魔。 |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Zuihou-Supply.ogg}} | + | |translation = The Tenzan is... huh? Uh, Admiral? Can you please stop groping my hangar? Yeah... you're being a bother. |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Zuihou-Docking_Minor.ogg}} | + | |audio = Zuihou-Secretary_3.ogg |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Zuihou-Docking_Major.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-Battle_Start.ogg}}
| + | |scenario = Secretary Idle |
− | |Clip15a = {{Audio|file=Zuihou-Air_Battle.ogg}} | + | |origin = 近海の索敵や、輸送船団の護衛も大事よね。って、提督、仕事しようよ。 |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-Attack.ogg}}
| + | |translation = It's important to patrol the coastal waters and escort convoys too. L-let's get to work, Admiral. |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Battle.ogg}} | + | |audio = Zuihou-Idle.ogg |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Attack.ogg}} | + | }} |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-MVP.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_1.ogg}}
| + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_2.ogg}} | + | |origin = 提督、いつもお疲れさま。私たち軽空母も大事にしてくれて、嬉しいな。 |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Zuihou-Major_Damage.ogg}} | + | |translation = Thanks for all your hard work, Admiral. I'm happy that you take good care of us light carriers. |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-Sunk.ogg}}
| + | |audio = Zuihou-Wedding_Line.ogg |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_3.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Zuihou-Joining_A_Fleet.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Zuihou-Construction.ogg}}
| + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |入渠完了 = 損傷艦の修理が、完了したみたい。}} | + | |origin = 提督、あの、私、卵焼きいっぱい焼いたんだけど、食べる?やあ、本当?へへ、良かった。 |
− | ====Kai==== | + | |translation = I, uh, made a lot of omelette, Admiral; want some? Oh, really? Hehe, that's great. |
− | {{Shipquote | + | |audio = ZuihouKai-Wedding_Line.ogg |
− | | 自己紹介=瑞鳳です。改装後の服はどうでしょうか? また頑張ります! | + | }} |
− | | EN1=I'm Zuihou. How's my remodeled clothes look? I'll still do my best! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1= | + | |scenario = Wedding |
− | | 秘書クリック会話①=九九艦爆は、脚が可愛いのよ、脚が | + | |origin = 提督、何に?航空隊の視察…じゃないの?あ、なんか顔が真剣だけど。えっ、その花束って、えっ、私に。あ…あ…どうしよう。あ…あ…ありが…とう。 |
− | | EN2=Type 99 bombers, they have cute legs, you know?
| + | |translation = What is it, Admiral? It's not an... air wing inspection right? Ah, you have a really serious expression on. Eh, that bouquet is, eh, for me. Ah... ah... What should I do? Th-thank...you. |
− | | Note2=(The type 99 bombers had distinctive landing gear) | + | |audio = Zuihou-Wedding.ogg |
− | | 秘書クリック会話②=彗星は彗星で悪くないんだけれど、整備大変なのよー整備が
| + | }} |
− | | EN3=The Suisei isn't a bad plane, but the maintenance is pretty harsh... | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note3=Suiseis had a new-model liquid-cooled engine, but it was poorly constructed and needed high levels of maintenance | + | |scenario = Player's Score |
− | | 秘書クリック会話③=天山はー・・・って、あれ? ぁっ♡ | + | |origin = 戦績とかいつ見るの?今で、いや。別に、いつでもいいけど。 |
− | 提督?格納庫まさぐるの止めてくれない?
| + | |translation = When are you going to have a look at the score? Not now. No reason, anytime is fine. |
− | んぅっ♡ っていうか、邪魔っ
| + | |audio = Zuihou-Looking_At_Scores.ogg |
− | | EN4=Oh, Tenzan... Ah? Ahn♡ Admiral? Could you stop messing with my hangar?nm♡ I mean... quit it, you're being a pain. | + | }} |
− | | Note4= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 秘書放置時=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……って、提督ぅ、仕事、しようよぉ | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | EN4a=Coastal patrol and transport fleet escort too are important things isn't it...- hey, admiral, let's go do some work.. | + | |origin = 航空母艦、瑞鳳。推して参ります。 |
− | | Note4a=She's bored | + | |translation = Aircraft carrier, Zuihou. Heading out now. |
− | | 戦績表示時=戦績とか、いつ見るの?今で・・・いや、別に、いつでも、いいけど・・・ | + | |audio = Zuihou-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | EN5=The war records, when will you look at them? Now... no, it's nothing, any time is fine. | + | }} |
− | | Note5=From 「いつやるか? 今でしょ!」 ("When will you do it, Now!") by Osamu Hayashi's New Word And Vogue Word Award in 2013. [[Wikipedia:jp:%E6%9E%97%E4%BF%AE|See also 林修 on ja.wikipedia]]. | + | {{ShipquoteKai |
− | | 編成選択時=航空母艦、瑞鳳!抜錨しちゃいます! | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | EN6=Aircraft Carrier, Zuihou! Sally Ho! | + | |kai = yes |
− | | Note6= | + | |origin = 航空母艦、瑞鳳。抜錨しちゃいます! |
− | | 装備時①=いい艦載機ですね~、かわいいですぅ! | + | |translation = Aircraft carrier, Zuihou. Setting sail! |
− | | EN7=Nice ship aircrafts~, they're cute!
| + | |audio = ZuihouKai-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | Note7= | + | }} |
− | | 装備時②=高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN8=I can't go back to being a high-speed refueling ship, you know? | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | Note8=(Zuihou was orignally laid down as the high-speed submarine refueling ship 'Takasaki') | + | |kai2 = yes |
− | | 装備時③=いいかもね | + | |origin = はい、瑞鳳もご一緒します、もちろん! |
− | | EN9=This might do it! | + | |translation = Yes, I'll definitely be coming along too!<ref>Introduced as Final Battle 2018 sortie start line.</ref> |
− | | Note9=
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_Sortie.mp3 |
− | | 補給時=ありがとう!後でお返しに、卵焼き、焼いてあげるね!
| + | }} |
− | | EN24=Thanks! After this as a return, tamagoyaki, I'll grill them up for you! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note24= Tamagoyaki - Rolled Eggs | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | EN10=My armor's thin... It's be better if they didn't hit me... | + | |origin = 新鋭機っていいよね、やっぱり。 |
− | | Note10=(Light carriers had much thinner armour than the regular carriers) | + | |translation = New planes are definitely nice. |
− | | EN11= | + | |audio = Zuihou-Equipment_1.ogg |
− | | Note11= | + | }} |
− | | 建造時=新しい艦娘が来たみたい。正規空母かな?
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN12=A new kanmusume has come. I wonder if it's a Standard Aircraft Carrier?
| + | |scenario = Equipment 1 |
− | | Note12= | + | |kai = yes |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が帰投しましたっ。みんな無事かな | + | |origin = いい艦載機ですね、かわいいです。 |
− | | EN13=The fleet's returned. Is everybody okay? | + | |translation = This is a nice plane, it's cute. |
− | | Note13=(Zuihou's sorties tended to end with heavy damage to the attached fleet...) | + | |audio = ZuihouKai-Equipment_1.ogg |
− | | 出撃時=航空母艦、瑞鳳。推して参ります!
| + | }} |
− | 小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ!
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN14=Aircraft carrier, Zuihou. Now heading out! | + | |scenario = Equipment 2 |
− | You'll see the true power of the Ozawa Fleet!
| + | |origin = 高速給油艦とかに戻しちゃ駄目だからね。 |
− | | Note14=(Zuihou was attached to Adm. Ozawa's fleet at the Marianas)
| + | |translation = Don't turn me back into a high-speed oiler. |
− | | 戦闘開始時=さあ、やるわよ! 攻撃隊、発艦! | + | |audio = Zuihou-Equipment_2.ogg |
− | | EN15=Okay, let's go! Attack wing, launch! | + | }} |
− | | Note15= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 航空戦開始時=数は少なくても、精鋭だから! | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | EN15a=Even with reduced numbers, we're the best! | + | |origin = いいかもね。 |
− | | Note15a= | + | |translation = Looks good. |
− | | 攻撃時=アウトレンジ、決めます!<br /><br /><br />よぉーし、艦隊、追撃戦に移行します!行きます!! | + | |audio = Zuihou-Equipment_3.ogg |
− | | EN16=We'll decide it from long-range!<br /><br /><br />Oo-kay, Fleet will engage into pursuit! Moving on!! | + | }} |
− | | Note16=(While IJN carriers attempted to engage the US fleets from long-range with their air wings, the superiority of the US radar, FCS and shells made the tactic ineffective) | + | {{ShipquoteKai |
− | | 夜戦開始時=よぉーし、艦隊、追撃戦に移行します!行きます!! | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | EN17=Oo-kay, Fleet will engage into pursuit! Moving on!! | + | |kai = yes |
− | | Note17=
| + | |origin = お弁当、食べる? |
− | | 夜戦攻撃時=
| + | |translation = Want to have a lunch box? |
− | | EN18=
| + | |audio = ZuihouKai-Equip3.mp3 |
− | | Note18=
| + | }} |
− | | MVP時=瑞鳳の航空隊が活躍したの? やったぁ! 軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ!
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN19=Zuihou's air corps played a part? Awesome! Even light aircraft carriers can excel if they do their best!
| + | |scenario = Supply |
− | | Note19= | + | |origin = 艦載機もしっかり頼むわね。 |
− | | EN20=Kya! Is my flight deck okay?!
| + | |translation = Please take care of my planes too. |
− | | Note20= | + | |audio = Zuihou-Supply.ogg |
− | | EN21=Ow-w-w-www. I got hit.... | + | }} |
− | | Note21= | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN22=They... got me.... aaa! But... I won't let it be... like Engaño! | + | |scenario = Supply |
− | | Note22=(Zuihou sunk at the Battle of Engaño Cape) | + | |kai = yes |
− | | 撃沈時(反転)=総員・・・退艦・・・また・・・沈むのね・・・。 ・・・祥鳳?また・・・会えるかな・・・ | + | |origin = ありがとう。後でお返しに、卵焼き焼いてあげるね。 |
− | | EN23=All hands....abandon ship... I'm... sunk... Will I... see Shouhou... again? | + | |translation = Thanks. I'll cook some omelette for you in return later. |
− | | Note23=(Shouhou was the first IJN carrier to be sunk) | + | |audio = ZuihouKai-Supply.ogg |
− | |Library = 祥鳳型軽空母、瑞鳳です。 | + | }} |
− | もともとは高速給油艦として計画され、次に潜水母艦、最終的に軽空母として完成しました。
| + | {{ShipquoteKai |
− | 小柄なボディだけれど、機動部隊最後の日まで敢闘しました!
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |EN0 = I'm the Shouhou-class light aircraft carrier, Zuihou. Originally planned as a high-speed refueling ship, then a submarine tender, but finally completed as a light aircraft carrier. Though my body is small, I fought bravely to the last day! | + | |origin = 装甲は薄いからね。当たらなきゃいいのよ。 |
− | |Note0 = | + | |translation = My armor is thin after all. It's best that I don't get hit. |
− | |Married = 提督? あの…私、卵焼きいっぱい焼いたんだけど…食べりゅ? わっ、ほんと? えへへ…よかった。 | + | |audio = Zuihou-Docking_Minor.ogg |
− | |EN25 = Admiral? Umm... I, think made too much tamagoyaki... wuld yu eat it? Aah, really? Ehehe... I'm glad. | + | }} |
− | |Note25 = (Taberyuu = She perhaps cutely pronounced 'Taberu' here...So the translation here is really on purpose.) | + | {{ShipquoteKai |
− | |Wedding = 提督、なぁに? 航空隊の視察…じゃないの? あ、なんか顔が真剣だけど…えっ? その花束って、えっ!? わ、私にっ!? あ、あ、どうしよう…あ、あぁ、ありが、とう。 | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |EN26 = Admiral, what's u~p? Is it an Air Corps inspection… it's not? Ah, your face is all serious… Eh? A bouquet! F-for me!? Ah, ah, what should I do… T-t-thank… you.|ドック入り(小破以下) = 装甲は薄いからね…当たらなきゃいいのよ… | + | |origin = やられちゃったな。温泉、入りたいな。 |
− | |ドック入り(中破以上) = んんーっ…やられちゃったぁ。少し長湯してもいいかなぁ?…ねぇ? | + | |translation = I got beat. I wanna get in a hot spring. |
− | |小破① = きゃー!飛行甲板は無事!? | + | |audio = Zuihou-DockMajor.mp3 |
− | |小破② = 痛たたたた…やるわねぇ… | + | }} |
− | |中破 = やら…れた…ぁ…!でも、エンガノ岬のようには…いかないん…だから…! | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip1 = {{Audio|file=ZuihouKai-Introduction.ogg}} | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Zuihou-Library.ogg}}
| + | |kai = yes |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_1.ogg}} | + | |origin = ううん…やられちゃった。少し長湯してもいいかな、ね? |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_2.ogg}} | + | |translation = Yeah... I got beat. Can I take a bit of a long bath? |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
| + | |audio = ZuihouKai-DockMajor.mp3 |
− | |Clip25 = {{Audio|file=ZuihouKai-Wedding_Line.ogg}} | + | }} |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Zuihou-Wedding.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Zuihou-Looking_At_Scores.ogg}} | + | |scenario = Construction |
− | |Clip7 = {{Audio|file=ZuihouKai-Equipment_1.ogg}} | + | |origin = 新しい艦ができたみたい。空母かな。 |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_2.ogg}} | + | |translation = Looks like a new ship has arrived. Is it a carrier? |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Zuihou-Equipment_3.ogg}}
| + | |audio = Zuihou-Construction.ogg |
− | |Clip24 = {{Audio|file=ZuihouKai-Supply.ogg}} | + | }} |
− | |Clip10 = {{Audio|file=ZuihouKai-Docking_Minor.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip11 = {{Audio|file=ZuihouKai-Docking_Major.ogg}} | + | |scenario = Construction |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-Battle_Start.ogg}}
| + | |origin = 新しい艦娘が来たみたい。正規空母かな? |
− | |Clip15a = {{Audio|file=Zuihou-Air_Battle.ogg}}
| + | |translation = Looks like a new ship girl has arrived. Is it a standard carrier? |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-Attack.ogg}}
| + | |audio = ZuihouKai-Construction.ogg |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Battle.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-Night_Attack.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-MVP.ogg}}
| + | |scenario = Returning from Sortie |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_1.ogg}}
| + | |origin = 艦隊が帰投しました。みんな無事かな。 |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-Minor_Damage_2.ogg}} | + | |translation = The fleet has returned to port. Is everyone alright? |
− | |Clip22 = {{Audio|file=ZuihouKai-Major_Damage.ogg}}
| + | |audio = Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-Sunk.ogg}} | + | }} |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Zuihou-Secretary_3.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip6 = {{Audio|file=ZuihouKai-Joining_A_Fleet.ogg}} | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | |Clip12 = {{Audio|file=ZuihouKai-Construction.ogg}}
| + | |origin = 小沢艦隊の本当の力、見せてやりましょ。 |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-Returning_From_Sortie.ogg}}
| + | |translation = I'll now show you the true power of the Ozawa Fleet.<ref>The fleet under [https://en.wikipedia.org/wiki/Jisabur%C5%8D_Ozawa Vice Admiral Ozawa Jisaburou] at the Battle of the Philippine Sea.</ref> |
− | |入渠完了 = 損傷艦の修理が、完了したみたい。}}
| + | |audio = Zuihou-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 三航戦、旗艦、瑞鳳、抜錨しちゃいます! |
| + | |translation = CarDiv3, flagship Zuihou, setting sail! |
| + | |audio = ZuihouKaiNi-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = さあ、やるわよ!攻撃隊、発艦。 |
| + | |translation = Now, let's do this! Attack corps, take off. |
| + | |audio = Zuihou-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = アウトレンジ、決めます。 |
| + | |translation = We'll decide this at long range.<ref>IJN planes had superior range to USN ones and they would try to engage USN carriers beyond the range of their aircraft.</ref> |
| + | |audio = Zuihou-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 六五三空、発艦始めてください! |
| + | |translation = 653rd, please begin takeoff!<ref>Referring to the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E5%85%AD%E4%BA%94%E4%B8%89%E6%B5%B7%E8%BB%8D%E8%88%AA%E7%A9%BA%E9%9A%8A 653rd Naval Air Group] that operated from Zuihou, [[Chitose]] and [[Chiyoda]] during the Battle of Leyte Gulf.</ref> |
| + | |audio = ZuihouKaiNi-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle |
| + | |origin = 数は少なくても、精鋭だから。 |
| + | |translation = Even if they are few, they are the elite. |
| + | |audio = Zuihou-Air_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = そうね、追撃しちゃいますか。 |
| + | |translation = That's right, we need to pursue them. |
| + | |audio = Zuihou-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = よし、艦隊、追撃戦に移行します。行きます。 |
| + | |translation = Alright fleet, let's begin the pursuit. Let's go. |
| + | |audio = ZuihouKai-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 瑞鳳の航空隊が活躍したの、やった。軽空母だって、頑張れば活躍できるのよ。 |
| + | |translation = I'm glad that my attack corps were able to contribute lots. I can play a large role even if I'm a light carrier. |
| + | |audio = Zuihou-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃ…飛行甲板は無事。 |
| + | |translation = Kyah... The flight deck is still fine. |
| + | |audio = Zuihou-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = いや、飛行甲板が…格納庫が… |
| + | |translation = No, my flight deck is... my hangar is... |
| + | |audio = ZuihouKai-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 痛た…たたた。やるわね。 |
| + | |translation = Ow...owowow. Now you've done it. |
| + | |audio = Zuihou-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 痛た…たたた。あんまりこの迷彩は役に立たないのかな。 |
| + | |translation = Ow...owowow. I wonder if this camouflage is of any use. |
| + | |audio = ZuihouKai-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やら…れた。あ…でも、エンガノ岬のようにはいかないん、だから。 |
| + | |translation = They... got me. Ah... But this won't go like Cape Engano.<ref>She was sunk during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] at the Battle of cape Engano.</ref> |
| + | |audio = Zuihou-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 総員、退艦。また、沈むのね。祥鳳、また、会えるかな。 |
| + | |translation = All hands, abandon ship. I'm sinking again huh. I wonder if I can meet Shouhou again. |
| + | |audio = Zuihou-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 日付が変わったよ、提督。 |
| + | |translation = The date has changed, Admiral. |
| + | |audio = Zuihou-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 現在時刻、マルヒトマルマル。 |
| + | |translation = The time is now 0100. |
| + | |audio = Zuihou-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 時刻はマルフタマルマル。眠くない? |
| + | |translation = The time is now 0200. Aren't you sleepy? |
| + | |audio = Zuihou-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 提督、マルサンマルマルになりました。 |
| + | |translation = It's now 0300, Admiral. |
| + | |audio = Zuihou-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 時刻は…マルヨンマルマルよ。朝じゃないの。 |
| + | |translation = The time is... 0400. It's not morning yet. |
| + | |audio = Zuihou-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 現在時刻…マルゴマルマル…。とうとう朝になっちゃった。 |
| + | |translation = The time is now... 0500... It's finally morning now. |
| + | |audio = Zuihou-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。思い切り朝よ。 |
| + | |translation = 0600. It's really morning now. |
| + | |audio = Zuihou-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマルです。提督、朝ご飯作って? |
| + | |translation = It's 0700. Are you making breakfast, Admiral? |
| + | |audio = Zuihou-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 時刻は、マルハチマルマルです。 |
| + | |translation = The time is now 0800. |
| + | |audio = Zuihou-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 現在時刻、マルキュウマルマルよ。一応直掩機飛ばしとく? |
| + | |translation = The time is now 0900. Should send out the combat air patrols? |
| + | |audio = Zuihou-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマルです。さあ、お仕事お仕事。 |
| + | |translation = It's 1000. Right, time to get to work. |
| + | |audio = Zuihou-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。お弁当食べちゃう? |
| + | |translation = 1100. Do you want to have a lunch box? |
| + | |audio = Zuihou-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = お昼です!提督、お弁当広げましょう♪。私の作った玉子焼き食べる。 |
| + | |translation = It's lunch! Let's lay out the lunch box, Admiral♪ Have some of the omelette that I made. |
| + | |audio = Zuihou-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後の部です!ヒトサンマルマルよ。 |
| + | |translation = It's the afternoon now! It's 1300. |
| + | |audio = Zuihou-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 時刻は、ヒトヨンマルマルになりました。 |
| + | |translation = The time is now 1400. |
| + | |audio = Zuihou-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマルよ。スイーツ食べたいな。ねぇ、提督♪。 |
| + | |translation = It's 1500. I want to eat some sweets. Hey, Admiral♪ |
| + | |audio = Zuihou-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 時刻は、ヒトロク…マルマルですっ♪。 |
| + | |translation = The time is now 16... 00♪ |
| + | |audio = Zuihou-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマルよ。そろそろ夜ね。 |
| + | |translation = It's 1700. It's almost night huh. |
| + | |audio = Zuihou-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = ヒトナナマルマルよ。見て見て、夕日!ねぇ、大好き。 |
| + | |translation = It's 1700. Look at the sunset! Hey, I love it.<ref>She's being coy here. What she says can both means she loves the sunset or she loves you.</ref> |
| + | |audio = ZuihouKaiNi-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 日没です。ヒトハチマルマルよ。 |
| + | |translation = It's sunset. It's 1800. |
| + | |audio = Zuihou-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトマルマ…あ、つまり、7時よ。日が暮れたわね。 |
| + | |translation = 100... Ah, I mean it's 7 o'clock. The sun has set. |
| + | |audio = Zuihou-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。お腹空かない? |
| + | |translation = 2000. Aren't you hungry? |
| + | |audio = Zuihou-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 現在時刻、フタヒトマルマルよ。半舷上陸で飲みに行っちゃう? |
| + | |translation = The time is now 2100. Want to take some shore leave and go drinking? |
| + | |audio = Zuihou-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 提督、フタフタマルマルです。今日も疲れたねぇ。えっ、疲れてないの? |
| + | |translation = It's 2200, Admiral. Today was tiring too. Eh, you're not tired? |
| + | |audio = Zuihou-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 現在時刻、フタサンマルマル。ふ…ふぁ…あ…あ…早く寝て、早く起きようよ。 |
| + | |translation = The time is now 2300. *yaaaaaaaaaawn*... Early to bed, early to rise. |
| + | |audio = Zuihou-23.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Hourly Notifications=== | + | ===Seasonal=== |
− | {{Shiphourly | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | 00JP=日付が変わったよ。提督
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 00EN=The date's changed. Admiral. | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] |
− | | 00Note=
| + | |origin =クリスマスですね。私もクリスマスっぽい卵焼き焼いてみたな!どう? |
− | | 01JP=現在時刻、マルヒトマルマル
| + | |translation = It's Christmas, isn't it? I tried to make Christmas-themed tamagoyaki! How is it? |
− | | 01EN=The time is now 0100.
| + | |audio = Zuihou_christmas2014.ogg |
− | | 01Note= | + | |notes = |
− | | 02JP=時刻はマルフタマルマル。眠くない? | + | }} |
− | | 02EN=It is now 0200. Aren't you tired? | + | {{SeasonalQuote |
− | | 02Note=
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
− | | 03JP=提督、マルサンマルマルになりました
| + | |origin = 謹賀新年、あけましておめでとうございます。・・・あのっ・・・私の作った伊達巻・・・たべる? |
− | | 03EN=Admiral, it's 0300 now.
| + | |translation = I wish you a very Happy New Year. …Umm… Want to try… some of the datemaki I made?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Osechi Datemaki] is part of the traditional Japanese New Year spread. It is sweet rolled omelette mixed with fish paste or mashed shrimp.</ref> |
− | | 03Note=
| + | |audio = Zuihou_New_Years_Day_2016.ogg |
− | | 04JP=時刻は…マルヨンマルマルよ。朝じゃないのぉ
| + | |notes = |
− | | 04EN=The time is... 0400. Isn't it morning?
| + | }} |
− | | 04Note=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 05JP=現在時刻…マルゴーマルマル…。とうとう朝になっちゃった
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]] |
− | | 05EN=The time is now... 0500... It's morning at last.
| + | |origin =節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です! |
− | | 05Note=
| + | |translation = So it’s already the time for Setsubun. I’ve already roasted the beans. The omelette for the Admiral is also perfect! |
− | | 06JP=マルロクマルマル。おもいっきり朝よ?
| + | |audio = Zuihou_Setsubun_2015_Sec1.ogg |
− | | 06EN=0600. It's really morning, now? | + | |notes = |
− | | 06Note= | |
− | | 07JP=マルナナマルマルです。提督、朝ご飯作ってぇ
| |
− | | 07EN=It's 0700. Admiral, let's make breakfast
| |
− | | 07Note= | |
− | | 08JP=時刻は、マルハチマルマルです。
| |
− | | 08EN=The time is 0800.
| |
− | | 08Note= | |
− | | 09JP=現在時刻、マルキューマルマルよ。一応直掩機飛ばしとく? | |
− | | 09EN=The time is now 0900. Just in case, should I ready the defence planes? | |
− | | 09Note=(「直掩」 is short for 「直接掩護」 lit. 'Immediate protection' - a sort of escort/patrol dealie)
| |
− | | 10JP=ヒトマルマルマルです。さあ、お仕事お仕事
| |
− | | 10EN=1000. Well, let's get to work.
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=ヒトヒトマルマル。お弁当食べちゃう?
| |
− | | 11EN=1100. Did you eat your bento already?
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=お昼です!提督、お弁当広げましょ♪私の作った玉子焼き、食べるぅ?
| |
− | | 12EN=It's Midday! Admiral, let's open our bentos! Will you have some of the egg that I made?
| |
− | | 12Note=Fun fact: They had to retake this line over ten times just to get it right.
| |
− | | 13JP=午後の部です!ヒトサンマルマルよ
| |
− | | 13EN=It's afternoon! 1300.
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=時刻は、ヒトヨンマルマルになりました
| |
− | | 14EN=The time is 1400 now.
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=ヒトゴーマルマルよ。スイーツ食べたいなぁー…ねぇ?提督♪
| |
− | | 15EN=1500. I wanna eat sweets... don't you? Admiral♪
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=時刻は、ヒトロク、マルマルですっ♪
| |
− | | 16EN=It's now 16~00♪
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=ヒトナナマルマルよ。そろそろ夜ね
| |
− | | 17EN=1700. Almost evening, isn't it.
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=日没です。ヒトハチマルマルよ
| |
− | | 18EN=Sunset. 1800.
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=ヒトマルマルマ・・・あー、つまり、7時よ。日が暮れたわね
| |
− | | 19EN=1900... Ah- in other words, 7 o'clock!. The sun's set for the day.
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=フタマルマルマル。お腹空かない?
| |
− | | 20EN=2000. Aren't you hungry?
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=現在時刻、フタヒトマルマルよ。半舷上陸で呑みに行っちゃう?
| |
− | | 21EN=The time is now 2100. Did you go drinking ashore with the second watch?
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=提督、フタフタマルマルです。今日も疲れたねぇ。え?疲れてないのぉ?
| |
− | | 22EN=Admiral, it's 2200. Thanks for the hard work today. Eh? You're not tired?
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=現在時刻、フタサンマルマル。ふぁぁぁ…早く寝て、早く起きようよ…
| |
− | | 23EN=It is now 2300. *yawn*... It's early to bed, early to rise, you know?
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=近海の索敵や、輸送船団の護衛も、大事よねぇ……ねえ提督ぅ、仕事、しようよぉ
| |
− | | idleEN=Searching for approaching enemies, guarding the transport fleets, that's important stuff, yes? Come on Admiral, let's get to work...
| |
− | | idleNote=
| |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Zuihou-00.ogg}}
| |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Zuihou-01.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Zuihou-02.ogg}} | |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Zuihou-03.ogg}} | |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Zuihou-04.ogg}}
| |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Zuihou-05.ogg}}
| |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Zuihou-06.ogg}} | |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Zuihou-07.ogg}} | |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Zuihou-08.ogg}} | |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Zuihou-09.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Zuihou-10.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Zuihou-11.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Zuihou-12.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Zuihou-13.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Zuihou-14.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Zuihou-15.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Zuihou-16.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Zuihou-17.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Zuihou-18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Zuihou-19.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Zuihou-20.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Zuihou-21.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Zuihou-22.ogg}} | |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Zuihou-23.ogg}} | |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Zuihou-Idle.ogg}}
| |
| }} | | }} |
− | == Drop Locations == | + | {{SeasonalQuote |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Zuihou}} | + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、今日は素敵な一日ですね。そんな日に、一緒に玉子焼き食べれて、よかったです! |
| + | |translation = Today is a wonderful day, Admiral. It’d be good if we could have omelette together on a day like this. |
| + | |audio = 112_Zuihou_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね?焼き芋、焼いちゃう? |
| + | |translation = It’s autumn, Admiral. Omelette is fine but roasted sweet potato is nice too right? Shall we make some? |
| + | |audio = Zuihou_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 提督、あっという間に今年も年末です。一緒に大掃除かんばりましょ!私箒持ってきますね! |
| + | |translation = The year just flew by, Admiral. Let’s spring clean together! I’ll go get a broom! |
| + | |audio = Zuihou_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、私が本気で作ったチョコレート…食べる? |
| + | |translation = Will you have some… of the chocolate I put my heart into, Admiral? |
| + | |audio = Zuihou_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、提督、これ私に?あぁ…チョコレートのお返しですか?ありがとうございます♪ |
| + | |translation = Eh, is this for me, Admiral? Ah… in return for the chocolates? Thank you very much♪ |
| + | |audio = Zuihou_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年です、三周年!記念の卵焼き、はりきって沢山つくりますね! |
| + | |translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral! I’ll do my best to make lots of Anniversary omelettes! |
| + | |audio = Zuihou_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 雨の日が多い。はぁ…梅雨の季節ですね。雨の鎮守府も、静かでいいですね。うふふ♪ |
| + | |translation = So many rainy days. *Sigh*… It’s the rainy season. It’s nice how the rain makes the Naval Base peaceful. Ufufu♪ |
| + | |audio = Zuihou_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 提督、少し暑くなってきましたね。夏が来ちゃうのかぁ?あぁ…水着、どうしよう… |
| + | |translation = It’s gotten a bit hotter, Admiral. Is it summer already? Ah… What’ll I do about my swimsuit… |
| + | |audio = Zuihou_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 夏ですね。提督、一緒にかき氷はどう?私…いちごミルク!提督は?何味がお好き? |
| + | |translation = It’s summer. How about getting some shaved ice with me, Admiral? I’ll… have strawberry milk! What will you have, Admiral? What flavour do you like? |
| + | |audio = Zuihou_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = 提督、春ですね。やっぱり春はうきうきしちゃいます。春の新作卵焼き、食べる? |
| + | |translation = It’s spring, Admiral. Spring definitely makes me feel cheerful. Would you like to try my new springtime omelette? |
| + | |audio = Zuihou_Spring_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、五周年です、五周年。記念の美味しい卵焼き、張り切っていっぱい焼きますね。提督、食べる? |
| + | |translation = It’s the 5th Anniversary, Admiral. I’ll work hard to make some delicious tamagoyaki to celebrate. Will you have some, Admiral? |
| + | |audio = Zuihou_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = 提督、少し暑くなって来ましたね。夏が来ちゃうのかぁ。あぁ、水着どうしよう? |
| + | |translation = It's gotten a bit hotter, Admiral. I guess summer is coming. Ah, what should I do about a swimsuit? |
| + | |audio = Zuihou_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、六周年です!六周年!お祝いの美味しい卵焼き、いっぱい、いっぱい作るから。提督、いっぱい食べる? |
| + | |translation = Admiral, it's the 6th Anniversary! It's here! I'm going to make lots and lots of delicious celebratory omelettes. Admiral, will you eat lots? |
| + | |audio = Zuihou_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 提督、七周年!七周年です!美味しい、卵焼きのコツ。それは、愛情なんです。提督、知ってました?本当? |
| + | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary! It really is! The secret to delicious omelettes is love. Admiral, did you know that? You did? |
| + | |audio = Zuihou_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、ついに八周年です。八周年。お祝いの玉子焼き、張り切ってたくさん作りました。提督、提督、たべりゅ? |
| + | |translation = Admiral, it's the 8th Anniversary. It really is. I worked really hard to make a ton of celebratory omelette. Admiral, Admiral, want some? |
| + | |audio = Zuihou_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ===Misc Lines=== |
− | '''Voiced by''': Mana Komatsu (小松真奈)
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = いよいよ捷一号作戦。瑞鳳、も行ってきます。 |
| + | |translation = It’s finally time for Operation Sho-1. I’ll be going too. |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 瑞鳳、出撃準備、完了です。瑞鶴さん、いつでも! |
| + | |translation = I’ve completed preparations for sortie. I’m ready anytime, Zuikaku! |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 機動部隊本隊所属、瑞鳳、参ります! |
| + | |translation = Member of the Mobile Force Main Body, Zuihou, setting off! |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = はい、瑞鳳もご一緒します、もちろん! |
| + | |translation = Yes, of course I’m coming along too! |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_Sortie.mp3 |
| + | |notes = Starting a Sortie |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 瑞鳳の艦爆隊、お願い! |
| + | |translation = I’m counting on you, my dive bomber squadrons! |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3 |
| + | |notes = Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = ぎゃあぁー!まだ、まだ沈まなったら! |
| + | |translation = Kyaaaah! I won’t, I won’t sink yet! |
| + | |audio = Zuihou_Kantai_Kessen_2018_MinorDmg1.mp3 |
| + | |notes = Minor Damage 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとうございます。瑞鳳も、帰ります。ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you very much, Admiral. I’ve come home too. Thank you. |
| + | |audio = Zuihou_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer 2020 Event]] |
| + | |origin = 行きます。瑞鳳航空隊、とれいぞ!いっけぇ〜! |
| + | |translation = Here I go. Zuihou squadrons, go get them! Goooo! |
| + | |audio = Ship_Voice_Zuihou_Kai_Ni_B_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Summer 2021 Event]] |
| + | |origin = カタパルト、連続発艦、始め! |
| + | |translation = Catapult, ready for successive take-offs! |
| + | |audio = Ship_Voice_Zuihou_Kai_Ni_B_Summer_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | '''Illustrated by''': Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
| + | ==CG== |
− | ===Appearance=== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | Zuihou wears a white kimono top with sleeves visibly attached over a red one. On the sleeves' brim is lattice trimming. She wears red pleated shorts for a bottom. Like most of the many archer carriers, she wears a muneate over all of this. | + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Zuihou.png|Base |
| + | Ship Full Zuihou Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Zuihou Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Zuihou Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | Ship Full Zuihou Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Zuihou Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | Ship Full Zuihou Kai Ni B.png|Kai Ni B |
| + | Ship Full Zuihou Kai Ni B Damaged.png|Kai Ni B Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | She has long light brown hair with a high ponytail. She wears a red-striped white hachimaki that also secures her hair. She wields a bow patterned like her hachimaki and her arrows have planes attached to them.
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Zuihou_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | Zuihou_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]] |
| + | Zuihou_Kai_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|Kai New Year 2016]] |
| + | Zuihou_Kai_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|Kai New Year 2016 Damaged]] |
| + | Zuihou Kai Ni Full New Year 2023.png|[[Seasonal/New Year 2023|Kai Ni/Kai Ni B New Year 2023]] |
| + | Zuihou Kai Ni Full New Year 2023 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2023|Kai Ni/Kai Ni B New Year 2023 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | Has a flat chest.
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her name means "Auspicious Phoenix" like her sister [[Shouhou]]. |
| + | * She was launched on the 19th of June 1936. |
| + | * Sunk by air attack during the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Enga%C3%B1o Battle of Cape Engaño], on the 25th of October 1944. |
| | | |
− | '''''Upgrade'''''
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 5th of June 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 21st of February 2018. |
| | | |
− | Similarly to Zuikaku, her clothes changes color after remodeling. Her clothes becomes green and her muneate gains a geometric camouflage pattern.
| + | '''Misc''' |
− | ==Trivia==
| + | *She was originally designed as a Submarine Tender named Takasaki, before being converted into a Light Carrier. |
− | *The youngest looking of the light carriers, but also one of the oldest (historically). | + | *The camo pattern of her upgraded model clothes refers to the actual flight deck camouflage pattern used during [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Leyte Gulf] battle, the same pattern was used on [[Zuikaku]], [[Chitose]] and [[Chiyoda]]. |
− | *The camo pattern of her upgraded model clothes refer to the actual flight deck camouflage pattern used during [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Leyte Gulf] battle, the same pattern was used on [[Zuikaku]], [[Chitose]] and [[Chiyoda]]. | |
− | *Sunk by air attack during the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Enga%C3%B1o Battle of Cape Engaño], 25 October 1944
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
| *[[Zuihou/Gallery|View Zuihou CG]] | | *[[Zuihou/Gallery|View Zuihou CG]] |
− | *[[EliteCVL|List of Light Carriers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese aircraft carrier Zuihō|Wikipedia entry on carrier Zuihou]] | | *[[wikipedia:Japanese aircraft carrier Zuihō|Wikipedia entry on carrier Zuihou]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |