Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=296}} | | {{KanmusuInfo|ID=296}} |
| | | |
| + | ==Voice lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− |
| |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 11: |
Line 11: |
| |origin = Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! | | |origin = Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! |
| |translation = Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! | | |translation = Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Intro (Remodel) | + | |scenario = Intro (Kai) |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね | | |origin = Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね |
| |translation = Good Morning! Admiral, welcome back. First ship of the Zara-class CAs, Zara, has arrived at my post! Take care of me today too. | | |translation = Good Morning! Admiral, welcome back. First ship of the Zara-class CAs, Zara, has arrived at my post! Take care of me today too. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Intro.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Intro (Second Remodel)
| |
− | |kai2 = yes
| |
− | |origin = Tenacemente!ザラ級重巡「ザラ」、抜錨!出撃します!
| |
− | |translation = Tenacemente! Zara-class Heavy Cruiser "Zara", Weigh Anchor! Sally Forth!
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 32: |
Line 26: |
| |translation = First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles. | | |translation = First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles. |
| My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! | | My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 38: |
Line 32: |
| |origin = はい、ザラですね。やれます! | | |origin = はい、ザラですね。やれます! |
| |translation = Yes, it's me. I'll do it! | | |translation = Yes, it's me. I'll do it! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 1 (Remodel) | + | |scenario = Secretary 1 (Kai) |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = はい!ザラはここに!いつでもやれます! | | |origin = はい!ザラはここに!いつでもやれます! |
| |translation = Yes! Zara here! Ready when you are! | | |translation = Yes! Zara here! Ready when you are! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 50: |
Line 45: |
| |origin = ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! | | |origin = ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! |
| |translation = Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! | | |translation = Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary 2 (Remodel) | + | |scenario = Secretary 2 (Kai) |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = ポーラでしょ?はい、心配です…。提督、一緒に探してくれます? | | |origin = ポーラでしょ?はい、心配です…。提督、一緒に探してくれます? |
| |translation = It's Pola, isn't it? Yes, I'm worried... Would you mind helping me look for her, admiral? | | |translation = It's Pola, isn't it? Yes, I'm worried... Would you mind helping me look for her, admiral? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 62: |
Line 58: |
| |origin = いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! | | |origin = いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! |
| |translation = I know "Tenacity" is my motto, but this is a bit too much... Admiral, I'll get angry! | | |translation = I know "Tenacity" is my motto, but this is a bit too much... Admiral, I'll get angry! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 68: |
Line 64: |
| |origin = え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! | | |origin = え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! |
| |translation = Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! | | |translation = Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 74: |
Line 70: |
| |origin = 提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie | | |origin = 提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie |
| |translation = Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. | | |translation = Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 80: |
Line 76: |
| |origin = 提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど | | |origin = 提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど |
| |translation = How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... | | |translation = How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... |
− | |audio = | + | |audio = Zara-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 86: |
Line 82: |
| |origin = 情報ですね? はい、ザラがお持ちします | | |origin = 情報ですね? はい、ザラがお持ちします |
| |translation = Information right? Yes, I'll get it right away. | | |translation = Information right? Yes, I'll get it right away. |
− | |audio = | + | |audio = Zara-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 92: |
Line 88: |
| |origin = ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! | | |origin = ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! |
| |translation = Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! | | |translation = Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet (Due) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = Tenacemente!ザラ級重巡「ザラ」、抜錨!出撃します! |
| + | |translation = Tenacemente! Zara-class Heavy Cruiser "Zara", Weigh Anchor! Sally Forth!<ref>"Tenacemente" (Tenaciously) was the ship's motto.</ref> |
| + | |audio = ZaraDue-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 98: |
Line 101: |
| |origin = ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! | | |origin = ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! |
| |translation = I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! | | |translation = I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 1 (Remodel) | + | |scenario = Equipment 1 (Kai) |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = ザラは、条約型重巡だから……あ、これもいいですね! デンターン(電探)も、いいなぁ。 | | |origin = ザラは、条約型重巡だから……あ、これもいいですね! デンターン(電探)も、いいなぁ。 |
| |translation = I'm a treaty cruiser, so... Oh, this is actually pretty good! I've always wanted a radar. | | |translation = I'm a treaty cruiser, so... Oh, this is actually pretty good! I've always wanted a radar. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 110: |
Line 114: |
| |origin = 魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? | | |origin = 魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? |
| |translation = Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? | | |translation = Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 2 (Remodel) | + | |scenario = Equipment 2 (Kai) |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = もしかして、サンソー・ギョラーイ(酸素魚雷)? やったぁ! 提督、Grazie! | | |origin = もしかして、サンソー・ギョラーイ(酸素魚雷)? やったぁ! 提督、Grazie! |
| |translation = Wait, are those oxygen torpedoes? Yay! Grazie, ammiraglio! | | |translation = Wait, are those oxygen torpedoes? Yay! Grazie, ammiraglio! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 122: |
Line 127: |
| |origin = 何事も粘り強く、よ? | | |origin = 何事も粘り強く、よ? |
| |translation = Do everything tenaciously, OK? | | |translation = Do everything tenaciously, OK? |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 128: |
Line 133: |
| |origin = 提督、Grazie! | | |origin = 提督、Grazie! |
| |translation = Thanks, admiral! | | |translation = Thanks, admiral! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 134: |
Line 139: |
| |origin = やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから | | |origin = やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから |
| |translation = They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. | | |translation = They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. |
− | |audio = | + | |audio = Zara-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 140: |
Line 145: |
| |origin = もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! | | |origin = もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! |
| |translation = Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! | | |translation = Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-DockMajor.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Docking (Completed)
| |
− | |origin =
| |
− | |translation =
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 152: |
Line 151: |
| |origin = 督。新しい艦の建造が完了しました! | | |origin = 督。新しい艦の建造が完了しました! |
| |translation = Admiral, the construction of the new ship is done! | | |translation = Admiral, the construction of the new ship is done! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 158: |
Line 157: |
| |origin = 提督、operazione 完了です! | | |origin = 提督、operazione 完了です! |
| |translation = Admiral, the operation is complete! | | |translation = Admiral, the operation is complete! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 164: |
Line 163: |
| |origin = ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? | | |origin = ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? |
| |translation = Are you alright, Pola? No drinking, OK? | | |translation = Are you alright, Pola? No drinking, OK? |
− | |audio = | + | |audio = Zara-SortieStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie (Second Remodel) | + | |scenario = Starting a Sortie (Due) |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = ポーラ、いい?お酒は絶~対~だめだからね!よし~ザラ艦隊、出撃します! | | |origin = ポーラ、いい?お酒は絶~対~だめだからね!よし~ザラ艦隊、出撃します! |
| |translation = Pola, you good? You know, drinking real~ly isn't good for you! Alright, Heavy Cruiser Zara, Sally forth! | | |translation = Pola, you good? You know, drinking real~ly isn't good for you! Alright, Heavy Cruiser Zara, Sally forth! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraDue-SortieStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 177: |
Line 176: |
| |origin = 敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! | | |origin = 敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! |
| |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! | | |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle (Second Remodel) | + | |scenario = Starting a Battle (Due) |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 敵艦発見!砲戦用意!ポーラ、いい?見てなさい、ザラ級の戦い、始めます! | | |origin = 敵艦発見!砲戦用意!ポーラ、いい?見てなさい、ザラ級の戦い、始めます! |
| |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Pola, you good? Look, the battle of the Zara-class starts now! | | |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Pola, you good? Look, the battle of the Zara-class starts now! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraDue-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 190: |
Line 189: |
| |origin = 主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! | | |origin = 主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! |
| |translation = Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! | | |translation = Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 4番主砲、頼むわよ。ザラの粘り強さ、この砲戦で見せてあげるんだから! |
| + | |translation = No.4 Turret, I'm counting on you to show my tenacity in this battle! |
| + | |audio = Zara-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 196: |
Line 201: |
| |origin = 夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! | | |origin = 夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! |
| |translation = Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! | | |translation = Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-NightBattle.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | |scenario = Attack (Night Battle)
| |
− | |origin = 4番主砲、頼むわよ。ザラの粘り強さ、この砲戦で見せてあげるんだから!
| |
− | |translation = No.4 Turret, I'm counting on you to show my tenacity in this battle!
| |
− | |audio =
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 208: |
Line 207: |
| |origin = え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 | | |origin = え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 |
| |translation = Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ | | |translation = Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ |
− | |audio = | + | |audio = Zara-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 214: |
Line 213: |
| |origin = きゃあ…!こんのぉ…! | | |origin = きゃあ…!こんのぉ…! |
| |translation = Kyaa...! You...! | | |translation = Kyaa...! You...! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 220: |
Line 219: |
| |origin = きゃあ…!こんのぉ…! | | |origin = きゃあ…!こんのぉ…! |
| |translation = Noo! It doesn't hurt! | | |translation = Noo! It doesn't hurt! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 226: |
Line 225: |
| |origin = きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! | | |origin = きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! |
| |translation = Kyaa! My armour... won't be broken with just that! | | |translation = Kyaa! My armour... won't be broken with just that! |
− | |audio = | + | |audio = Zara-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 232: |
Line 231: |
| |origin = 冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね | | |origin = 冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね |
| |translation = The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. | | |translation = The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. |
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 244: |
Line 243: |
| |origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? | | |origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? |
| |translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? | | |translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 250: |
Line 249: |
| |origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | | |origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ |
| |translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ | | |translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 256: |
Line 255: |
| |origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | | |origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 |
| |translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried | | |translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 262: |
Line 261: |
| |origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | | |origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? |
| |translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? | | |translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 268: |
Line 267: |
| |origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | | |origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 |
| |translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. | | |translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 274: |
Line 273: |
| |origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | | |origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! |
| |translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! | | |translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 280: |
Line 279: |
| |origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | | |origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? |
| |translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? | | |translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 286: |
Line 285: |
| |origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | | |origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ |
| |translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. | | |translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 292: |
Line 291: |
| |origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | | |origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね |
| |translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. | | |translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 298: |
Line 297: |
| |origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | | |origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! |
| |translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! | | |translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 304: |
Line 303: |
| |origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | | |origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! |
| |translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! | | |translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 310: |
Line 309: |
| |origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | | |origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! |
| |translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! | | |translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 316: |
Line 315: |
| |origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | | |origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? |
| |translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? | | |translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 322: |
Line 321: |
| |origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから |
| |translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. | | |translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 328: |
Line 327: |
| |origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | | |origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して |
| |translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. | | |translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 334: |
Line 333: |
| |origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | | |origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは |
| |translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? | | |translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 340: |
Line 339: |
| |origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | | |origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと |
| |translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. | | |translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 346: |
Line 345: |
| |origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | | |origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? |
| |translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? | | |translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 352: |
Line 351: |
| |origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | | |origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! |
| |translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! | | |translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 358: |
Line 357: |
| |origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | | |origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ |
| |translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph | | |translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 364: |
Line 363: |
| |origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | | |origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! |
| |translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! | | |translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 370: |
Line 369: |
| |origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | | |origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ |
| |translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all | | |translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 376: |
Line 375: |
| |origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | | |origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました |
| |translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. | | |translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 382: |
Line 381: |
| |origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! | | |origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! |
| |translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! | | |translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! |
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |