• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
12,294 bytes added ,  7 months ago
no edit summary
Line 5: Line 5:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Light Cruisers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!21
 +
!22
 +
|{{Green Gun}} {{Air Radar}}
 +
| +6
 +
|1.45
 +
|60%
 +
|'''{{Ship/Link|Yura/Kai Ni}}
 +
|}
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Kai Ni
 +
*Is '''Short Range'''.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CL}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Kuma Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Yura|small=true}}<br>Yura/Kai
 +
!{{Ship/Banner|Yura/Kai Ni|small=true}}<br>Yura Kai Ni
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{SPB}} {{SPF}} {{Aviation Personnel}}<br>{{Minisub}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A78}}
 +
*** {{Q|B103}}
 +
*** {{Q|F101}}, {{Q|F111}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A84}}
 +
*** {{Q|B112}}, {{Q|Bq13}}
 +
*** {{Q|Fy10}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model)]], [[Type 0 Reconnaissance Seaplane Model 11B]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 28: Line 97:  
ドーントレスとかB17とかそういうのはちょっと苦手。
 
ドーントレスとかB17とかそういうのはちょっと苦手。
 
| translation =I'm the 4th ship of the Nagara-class light cruisers, Yura.  
 
| translation =I'm the 4th ship of the Nagara-class light cruisers, Yura.  
I was the first to be equipped with seaplanes out of all my sisters. I've served as the flagship of torpedo and submarine squadrons you know?  
+
I was the first to be equipped with seaplanes out of all my sisters. I've served as the flagship of torpedo and submarine squadrons you know? <ref> Yura was the first Japanese light cruiser to be equipped with seaplanes and was a submarine fleet flagship for much of the interwar years. </ref>
 
I'm a bit weak against Dauntless and B17 planes.<ref>She was attacked and sunk by those planes at Guadalcanal.</ref>
 
I'm a bit weak against Dauntless and B17 planes.<ref>She was attacked and sunk by those planes at Guadalcanal.</ref>
 
| audio      =Yura-Library.ogg
 
| audio      =Yura-Library.ogg
Line 47: Line 116:  
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
 
| origin      =提督さん、私の単装砲そんなに好き?
 
| origin      =提督さん、私の単装砲そんなに好き?
| translation =Admiral, do you really like my single barrel guns so much?
+
| translation =Admiral, do you really like my single-barrel guns so much?
 
| audio      =Yura-Secretary_3.ogg
 
| audio      =Yura-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 60: Line 129:  
| scenario    = Secretary (Married)
 
| scenario    = Secretary (Married)
 
| origin      =提督さん、やっぱり由良には単装砲でしょう?ね?え、なになに?由良の髪も...好き?あ、ありがとう...あの...由良も、好き、です。
 
| origin      =提督さん、やっぱり由良には単装砲でしょう?ね?え、なになに?由良の髪も...好き?あ、ありがとう...あの...由良も、好き、です。
| translation =It's definitely my single mounted guns right, Admiral? Right? Eh, what was that? You like my... hair too? Th-thanks... Umm, I like you... too.
+
| translation =It's definitely my single-mounted guns right, Admiral? Right? Eh, what was that? You like my... hair too? Th-thanks... Umm, I like you... too.
 
| audio      =YuraKai-SecMarried.mp3
 
| audio      =YuraKai-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
Line 160: Line 229:  
| kai2        = yes
 
| kai2        = yes
 
| origin      =改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。
 
| origin      =改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。
| translation =I won't go easy on you now that I've been remodelled. I'm going in, Admirak. Let's get started.
+
| translation =I won't go easy on you now that I've been remodeled. I'm going in, Admiral. Let's get started.
 
| audio      =YuraKaiNi-BattleStart.mp3
 
| audio      =YuraKaiNi-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 172: Line 241:  
| scenario    =Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
| scenario    =Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
| origin      =負けないから
 
| origin      =負けないから
| translation =I wont lose.
+
| translation =I won't lose.
 
| audio      =Yura-Night_Attack.ogg
 
| audio      =Yura-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 240: Line 309:  
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
 
|origin = 提督さん、マルヒトマルマルです。この時間はここも静かですね。えっと。。。そうだ由良、お茶をいれてきますね。
 
|origin = 提督さん、マルヒトマルマルです。この時間はここも静かですね。えっと。。。そうだ由良、お茶をいれてきますね。
|translation = It's 0100 Admiral-san.  This place is quiet at this time of day isn't it?  Umm....oh right, why don't I go fetch you some tea?
+
|translation = Admiral-san, it's 0100.  This place is quiet at this time of day isn't it?  Umm....oh right, why don't I go fetch you some tea?
 
|audio = YuraKai-0100.mp3
 
|audio = YuraKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
Line 246: Line 315:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマルです、提督さん。はい、お茶です。いい新茶が手に入ったんです。どうぞ、熱いですよ、気を付けて。...はあい、うふふっ。
 
|origin = マルフタマルマルです、提督さん。はい、お茶です。いい新茶が手に入ったんです。どうぞ、熱いですよ、気を付けて。...はあい、うふふっ。
|translation = It's 0200 Admiral-san.  Here, it's your tea. It's a great first harvest tea. Here you go, it's hot though, be careful.  Heeeere, ufufu.
+
|translation = It's 0200, Admiral-san.  Here, it's your tea. It's a great first harvest tea. Here you go, it's hot though, be careful.  Heeeere, ufufu.
 
|audio = YuraKai-0200.mp3
 
|audio = YuraKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 252: Line 321:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = 提督さん、マルサンマルマルです。あ、はい、由良も緑茶派なんです。よかった、提督さんも同じで。え、紅茶も、コーヒーも好き、なの?あ...え?
 
|origin = 提督さん、マルサンマルマルです。あ、はい、由良も緑茶派なんです。よかった、提督さんも同じで。え、紅茶も、コーヒーも好き、なの?あ...え?
|translation = It's 0400 Admiral-san. Ah, yes, I like green tea too. I'm glad that we're the same Admiral-san. Eh, you like black tea and coffee too? Ah... eh?
+
|translation = Admiral-san, it's 0400. Ah, yes, I like green tea too. I'm glad that we're the same Admiral-san. Eh, you like black tea and coffee too? Ah... eh?
 
|audio = YuraKai-0300.mp3
 
|audio = YuraKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 264: Line 333:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = そうだ、提督さんがお休みの間に、提督さんの身の回りの物、由良、お洗濯して差し上げよう。えー...これは、洗う。これも、大丈夫。あ、これは...よし、これも由良が洗って、おきましょうね、ね。時間は...あ、もう5時。急がなきゃ。
 
|origin = そうだ、提督さんがお休みの間に、提督さんの身の回りの物、由良、お洗濯して差し上げよう。えー...これは、洗う。これも、大丈夫。あ、これは...よし、これも由良が洗って、おきましょうね、ね。時間は...あ、もう5時。急がなきゃ。
|translation = Oh, I know! While the Admiral-san is taking a nap I'll go do his laundry.  Let's see....I'll wash this, this one too....oh...this one...is...yup...Yura will wash this one too ok?  Right!  The time is....ah....0500, I better get started.
+
|translation = Oh, I know! While the Admiral-san is taking a nap I'll go do his laundry.  Let's see....I'll wash this, this one too....oh...this one...is...yup...Yura will wash this one too ok?  Right!  The time is....ah....0500, I better get started.
 
|audio = YuraKai-0500.mp3
 
|audio = YuraKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
Line 270: Line 339:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = 提督さん、起きて。提督さん、だ。。あ。。。提督さん、お目覚でずね。はい、時間はマルヒトマルマルです。総員起こし、かけますね、ね?
 
|origin = 提督さん、起きて。提督さん、だ。。あ。。。提督さん、お目覚でずね。はい、時間はマルヒトマルマルです。総員起こし、かけますね、ね?
|translation = Admiral-san, it's time to get up.  Admiral-san...da....ah...Admiral-san, you're awake.  Yes, the time is now 0600  I'll go wake up everyone else too alright?
+
|translation = Admiral-san, it's time to get up.  Admiral-san...da....ah...Admiral-san, you're awake.  Yes, the time is now 0600. I'll go wake up everyone else too alright?
 
|audio = YuraKai-0600.mp3
 
|audio = YuraKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 276: Line 345:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル。よしっ、いいんじゃない?提督さん、由良特製の朝ごはん、できました。麦飯に、胡瓜の浅漬け、大根のお味噌汁に、今朝は豪華に鯵の開きもつけちゃいます。召し上がれ!
 
|origin = マルナナマルマル。よしっ、いいんじゃない?提督さん、由良特製の朝ごはん、できました。麦飯に、胡瓜の浅漬け、大根のお味噌汁に、今朝は豪華に鯵の開きもつけちゃいます。召し上がれ!
|translation = 0700. Alright, isn't this nice? My specially made breakfast is ready Admiral-san. I made barley rice, pickled cucumbers, daikon miso soup and for an extra treat this morning, some dried horse mackerel. Please eat up!
+
|translation = 0700. Alright, isn't this nice? My specially made breakfast is ready Admiral-san. I made barley rice, pickled cucumbers, daikon miso soup, and for an extra treat this morning, some dried horse mackerel. Please eat up!
 
|audio = YuraKai-0700.mp3
 
|audio = YuraKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 282: Line 351:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = 提督さん、マルハチマルマルです。洗い物、手早く済ませてしまいますね。少しだけ待っててくださいね。さあ、頑張ろう!
 
|origin = 提督さん、マルハチマルマルです。洗い物、手早く済ませてしまいますね。少しだけ待っててくださいね。さあ、頑張ろう!
|translation = Admiral-san it's 0800. I'll clean up the dishes quickly alright. Wait just a moment please.  Now, I'll work hard!
+
|translation = Admiral-san, it's 0800. I'll clean up the dishes quickly alright. Wait just a moment please.  Now, I'll work hard!
 
|audio = YuraKai-0800.mp3
 
|audio = YuraKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 288: Line 357:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルです、提督さん。由良、そして、第四水雷船体抜錨準備慣用です。由良のいいとこ見せちゃうかな?
 
|origin = マルキュウマルマルです、提督さん。由良、そして、第四水雷船体抜錨準備慣用です。由良のいいとこ見せちゃうかな?
|translation = It's 0900 Admiral-san.  The 4th Torpedo Squadron and I have finished our preparations for setting sail. Shall I show you my good points?
+
|translation = It's 0900, Admiral-san.  The 4th Torpedo Squadron and I have finished our preparations for setting sail. Shall I show you my good points?
 
|audio = YuraKai-0900.mp3
 
|audio = YuraKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
Line 294: Line 363:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ああ、夕立ちゃん。今日も元気ね。おはようございます。村雨さん、みくの皆さんそれじゃ行きましょう。ヒトマルマルマル、艦隊、抜錨。
 
|origin = ああ、夕立ちゃん。今日も元気ね。おはようございます。村雨さん、みくの皆さんそれじゃ行きましょう。ヒトマルマルマル、艦隊、抜錨。
|translation = Ah, Yuudachi-chan, you're looking lively today too.  Good morning. Murasame-san and the rest of DesDiv2 let's get going.  It's 1000, fleet, set sail!
+
|translation = Ah, Yuudachi-chan, you're looking lively today too.  Good morning. Murasame-san and the rest of DesDiv2, let's get going.  It's 1000, fleet, set sail!
 
|audio = YuraKai-1000.mp3
 
|audio = YuraKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 300: Line 369:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマルです、提督さん。もうすぐお昼ですね。大丈夫由良に任せて。ほら、お弁当。ちゃんと朝を作ってきたです。中身はお昼の楽しみに。。。ね?
 
|origin = ヒトヒトマルマルです、提督さん。もうすぐお昼ですね。大丈夫由良に任せて。ほら、お弁当。ちゃんと朝を作ってきたです。中身はお昼の楽しみに。。。ね?
|translation = It's 1100 Admiral-san.  It's almost time for lunch.  Don't worry, leave it to me.  Here, a bento.  I made it earlier this morning.  Enjoy the contents for lunch... alright?
+
|translation = It's 1100, Admiral-san.  It's almost time for lunch.  Don't worry, leave it to me.  Here, a bento.  I made it earlier this morning.  Enjoy the contents for lunch... alright?
 
|audio = YuraKai-1100.mp3
 
|audio = YuraKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 312: Line 381:  
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
 
|origin = 提督さん、ヒトサンマルマル 由良の特性おべんとどうですしたか?ん。。。そう?よかった。そんなに好きならまた作ってきますね、ね?
 
|origin = 提督さん、ヒトサンマルマル 由良の特性おべんとどうですしたか?ん。。。そう?よかった。そんなに好きならまた作ってきますね、ね?
|translation = It's 1300 Admiral-san.  How was my special bento box?  Hmmm...is that so? I'm glad!  If you like it so much I'll make you one again next time alright?
+
|translation = Admiral-san, it's 1300.  How was my special bento box?  Hmmm...is that so? I'm glad!  If you like it so much I'll make you one again next time alright?
 
|audio = YuraKai-1300.mp3
 
|audio = YuraKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
Line 324: Line 393:  
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
 
|origin = ヒトゴーマルマルです、提督さん。由良、3時のお八つもご用意しているんですよ。提督さん、甘いものは苦手ですか?...よかった、召し上がってくださいね、ね?
 
|origin = ヒトゴーマルマルです、提督さん。由良、3時のお八つもご用意しているんですよ。提督さん、甘いものは苦手ですか?...よかった、召し上がってくださいね、ね?
|translation = It's 1500 Admiral-san.  I'll go prepare the 3 o'clock snack now.  Admiral, do you like sweet things?  ...That's good, please have these then alright?
+
|translation = It's 1500, Admiral-san.  I'll go prepare the 3 o'clock snack now.  Admiral, do you like sweet things?  ...That's good, please have these then alright?
 
|audio = YuraKai-1500.mp3
 
|audio = YuraKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
Line 330: Line 399:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = 提督さん、ヒトロクマルマルです。そろそろ夕方ですね。艦隊を港に戻しましょう。あ、潜水艦隊の皆さん。皆さん、お疲れ様です。そろそろ帰りましょう。
 
|origin = 提督さん、ヒトロクマルマルです。そろそろ夕方ですね。艦隊を港に戻しましょう。あ、潜水艦隊の皆さん。皆さん、お疲れ様です。そろそろ帰りましょう。
|translation = It's 0400 Admiral-san. It's almost evening.  Let's bring the fleet back to port.  Ah, it's the submarine fleet. Thanks for your hard work everyone. Let's start heading back.
+
|translation = Admiral-san, it's 1600. It's almost evening.  Let's bring the fleet back to port.  Ah, it's the submarine fleet. Thanks for your hard work everyone. Let's start heading back.
 
|audio = YuraKai-1600.mp3
 
|audio = YuraKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
Line 336: Line 405:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナマルマルです。提督さん、ほら見ててください。夕日があんなに...綺麗。綺麗ですね、ね?え、何ですか?今、何かおっしゃいましたか?
 
|origin = ヒトナナマルマルです。提督さん、ほら見ててください。夕日があんなに...綺麗。綺麗ですね、ね?え、何ですか?今、何かおっしゃいましたか?
|translation = It's 0700.  Admiral-san, here please take a look at this.  The sunset is so... beautiful.  It's so pretty right? Eh, what's that?  Did you just say something?
+
|translation = It's 1700.  Admiral-san, here please take a look at this.  The sunset is so... beautiful.  It's so pretty right? Eh, what's that?  Did you just say something?
 
|audio = YuraKai-1700.mp3
 
|audio = YuraKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 360: Line 429:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = 提督さん、フタヒトマルマルです。え、由良の夜戦、ですか?そうですね、飛行機が飛び回る昼よりは、あ、いえ、どうなんでしょう?あはは...。
 
|origin = 提督さん、フタヒトマルマルです。え、由良の夜戦、ですか?そうですね、飛行機が飛び回る昼よりは、あ、いえ、どうなんでしょう?あはは...。
|translation = It's 2100 Admiral-san. Eh, my night battle? That's right, since there are planes flying about during the day, ah, no, I guess that's it? Ahaha...  
+
|translation = Admiral-san, it's 2100. Eh, my night battle? That's right, since there are planes flying about during the day, ah, no, I guess that's it? Ahaha...  
 
|audio = YuraKai-2100.mp3
 
|audio = YuraKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
Line 372: Line 441:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = 提督さん、フタサンマルマルです。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。由良も、頑張りますね。ね?うふふっ。お休みなさい、提督さん。
 
|origin = 提督さん、フタサンマルマルです。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。由良も、頑張りますね。ね?うふふっ。お休みなさい、提督さん。
|translation = It's 2300 Admiral-san. Thank you so very much for your hard work today. Do your best tomorrow too. I'll do my best too alright? Ufufu~ Good night Admiral-san.
+
|translation = Admiral-san, it's 2300. Thank you so very much for your hard work today. Do your best tomorrow too. I'll do my best too alright? Ufufu~ Good night, Admiral-san.
 
|audio = YuraKai-2300.mp3
 
|audio = YuraKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
Line 384: Line 453:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねっ。
 
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねっ。
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me this year too. Alright~
+
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me this year too. Alright~
 
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 391: Line 460:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
 
|origin = 提督さん、チョコレートそんなに好き……なの? じゃあ、由良もチョコをあげる……ね?
 
|origin = 提督さん、チョコレートそんなに好き……なの? じゃあ、由良もチョコをあげる……ね?
|translation = Do you… like chocolates that much, Admiral? Then I’ll give you some chocolates too… alright?
+
|translation = Do you… like chocolates that much, Admiral? Then I’ll give you some chocolates too… alright?
 
|audio = Yura_Valentine_Sec1.ogg
 
|audio = Yura_Valentine_Sec1.ogg
|notes =  
+
|notes = Secretary 1
 
}}
 
}}
 
{{SeasonalQuote
 
{{SeasonalQuote
 
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 
|origin =今日は由良達にも大切な日。提督さん、これからもよろしくね?ねっ?
 
|origin =今日は由良達にも大切な日。提督さん、これからもよろしくね?ねっ?
|translation = This is an important day for us too. Please continue to look after me alright, Admiral? Okay?
+
|translation = This is an important day for us too. Please continue to look after me alright, Admiral? Okay?
 
|audio = 045_Yura_2ndAnniv.mp3
 
|audio = 045_Yura_2ndAnniv.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 405: Line 474:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ…
 
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ…
|translation = It feels like summer once the rainy season is over, Admrial. Right? I want a swimsuit too…
+
|translation = It feels like summer once the rainy season is over, Admrial. Right? I want a swimsuit too…
 
|audio = Yura_Early_Summer_HQ.ogg
 
|audio = Yura_Early_Summer_HQ.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 412: Line 481:  
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 
|origin = 提督さん、夏ですね、ねっ。……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ…
 
|origin = 提督さん、夏ですね、ねっ。……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ…
|translation = It’s summer, Admiral. …Ah, Yuudachi. Your swimsuit is cute… I’ll have one next year…
+
|translation = It’s summer, Admiral. …Ah, Yuudachi. Your swimsuit is cute… I’ll have one next year…
 
|audio = Yura_Mid_Summer.ogg
 
|audio = Yura_Mid_Summer.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 419: Line 488:  
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]]
 
|origin = 秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
 
|origin = 秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
|translation = It’s autumn. I wonder why I feel a bit lonely as autumn drags on.
+
|translation = It’s autumn. I wonder why I feel a bit lonely as autumn drags on.
 
|audio = Yura_Mid_Autumn2015.ogg
 
|audio = Yura_Mid_Autumn2015.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 426: Line 495:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|origin = 提督さん、メリークリスマス。由良と過ごすクリスマスもいいでしょ?ほら、あ~ん!
 
|origin = 提督さん、メリークリスマス。由良と過ごすクリスマスもいいでしょ?ほら、あ~ん!
|translation = Merry Christmas, Admiral. You’re fine spending Christmas with me right? Come on, say “aah”!
+
|translation = Merry Christmas, Admiral. You’re fine spending Christmas with me right? Come on, say “aah”!
 
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec1.ogg
 
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec1.ogg
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 433: Line 502:  
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 
|origin = 提督さん、こっちのお料理も美味しそう。はい、あ~ん。楽しいですね?ね?
 
|origin = 提督さん、こっちのお料理も美味しそう。はい、あ~ん。楽しいですね?ね?
|translation = These dishes look delicious too, Admiral. Now, say “aah”. Isn’t this fun? Well?
+
|translation = These dishes look delicious too, Admiral. Now, say “aah”. Isn’t this fun? Well?
 
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec2.ogg
 
|audio = Yura_Christmas_2015_Sec2.ogg
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 440: Line 509:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねぇ?
 
|origin = 提督さん、謹賀新年、です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ねぇ?
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me again this year. Alright?
+
|translation = Happy New Year, Admiral. Please take care of me again this year. Alright?
 
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 
|audio = Yura_New_Years_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 447: Line 516:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|origin = 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ?提督さん、そんなに好き、なの?
 
|origin = 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ?提督さん、そんなに好き、なの?
|translation = It’s Setsubun, Admiral. …You want to throw beans? Do you like doing that, Admiral?
+
|translation = It’s Setsubun, Admiral. …You want to throw beans? Do you like doing that, Admiral?
 
|audio = Yura_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|audio = Yura_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 454: Line 523:  
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|origin = 提督さん、チョコのお返し、ありがとうございます。お心遣いが、嬉しいですね。…ねぇ?
 
|origin = 提督さん、チョコのお返し、ありがとうございます。お心遣いが、嬉しいですね。…ねぇ?
|translation = Thank you for the return gift, Admiral. I’m happy for your thoughtfulness. …Ok?
+
|translation = Thank you for the return gift, Admiral. I’m happy for your thoughtfulness. …Ok?
 
|audio = Yura_White_Day_2016.ogg
 
|audio = Yura_White_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 461: Line 530:  
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 
|origin = 提督さん、春です、春。お弁当を持って、由良と一緒に、お花見に行きましょう、ね?
 
|origin = 提督さん、春です、春。お弁当を持って、由良と一緒に、お花見に行きましょう、ね?
|translation = It’s spring now, Admiral. Shall we get a lunch box and go cherry blossom viewing together?
+
|translation = It’s spring now, Admiral. Shall we get a lunch box and go cherry blossom viewing together?
 
|audio = Yura_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_Spring_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 468: Line 537:  
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|origin = 提督さん三周年、三周年です。本年も、艦隊と由良をよるしくおねがしますね。ねぇ?
 
|origin = 提督さん三周年、三周年です。本年も、艦隊と由良をよるしくおねがしますね。ねぇ?
|translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral. Please look after me and the fleet this year too. Alright?
+
|translation = It’s the 3rd Anniversary now, Admiral. Please look after me and the fleet this year too. Alright?
 
|audio = Yura_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 475: Line 544:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 
|origin = 梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ねぇ♪
 
|origin = 梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、煎れますね。ねぇ♪
|translation = It’s the rainy season. Just take it easy with me in your room, Admiral. I’ll make some tea. Ok♪
+
|translation = It’s the rainy season. Just take it easy with me in your room, Admiral. I’ll make some tea. Ok♪
 
|audio = Yura_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 482: Line 551:  
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|origin = 提督さん、季節は秋ですね。ねぇ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか?
 
|origin = 提督さん、季節は秋ですね。ねぇ、今年は由良と一緒に鎮守府秋祭りに行けませんか?
|translation = It’s autumn now, Admiral. Hey, will you go to the Naval Base Autumn Festival together with me this year?
+
|translation = It’s autumn now, Admiral. Hey, will you go to the Naval Base Autumn Festival together with me this year?
 
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|notes = Secretary 1
 
|notes = Secretary 1
Line 489: Line 558:  
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|origin = 提督さん、その手提げ袋いいですね。とても素敵です。由良も欲しいな…
 
|origin = 提督さん、その手提げ袋いいですね。とても素敵です。由良も欲しいな…
|translation = That carrybag is nice, Admiral. It’s lovely. I want one too…
+
|translation = That carrybag is nice, Admiral. It’s lovely. I want one too…
 
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec2.mp3
 
|audio = Yura_Autumn_2016_Sec2.mp3
 
|notes = Secretary 2
 
|notes = Secretary 2
Line 496: Line 565:  
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 
|origin = 提督さん、秋刀魚の塩焼きは美味しい季節ですね?ねぇ?夜も焼いてみたいな。
 
|origin = 提督さん、秋刀魚の塩焼きは美味しい季節ですね?ねぇ?夜も焼いてみたいな。
|translation = It’s the season for delicious salt grilled saury right, Admiral? Right? I want to try grilling some tonight.
+
|translation = It’s the season for delicious salt grilled saury right, Admiral? Right? I want to try grilling some tonight.
 
|audio = Yura_Sec1_Saury_2016.mp3
 
|audio = Yura_Sec1_Saury_2016.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 503: Line 572:  
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|origin = 提督さん、今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね?
 
|origin = 提督さん、今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね?
|translation = Autumn is almost over this year, Admiral. It’s getting colder. Make sure you keep warm at night so you don’t catch a cold alright?
+
|translation = Autumn is almost over this year, Admiral. It’s getting colder. Make sure you keep warm at night so you don’t catch a cold alright?
 
|audio = Yura_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 510: Line 579:  
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]]
 
|origin = 提督さん、季節は冬ですね。お餅、焼きませんか?太っちゃう、かな?
 
|origin = 提督さん、季節は冬ですね。お餅、焼きませんか?太っちゃう、かな?
|translation = It’s winter now, Admiral. Shall we grill some mocha? It won’t make me fat right?
+
|translation = It’s winter now, Admiral. Shall we grill some mocha? It won’t make me fat right?
 
|audio = Yura_Winter_2017.mp3
 
|audio = Yura_Winter_2017.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 517: Line 586:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ねぇ?由良も水着…ん、もう少しあとにしようかな。そうしよう?んー。
 
|origin = 提督さん、梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ねぇ?由良も水着…ん、もう少しあとにしようかな。そうしよう?んー。
|translation = Once the rainy season is over you can feel summer is coming, Admiral. Right? I should probably… Hmmm, wait a while to get a swimsuit. What should I do? Hmm.
+
|translation = Once the rainy season is over you can feel summer is coming, Admiral. Right? I should probably… Hmmm, wait a while to get a swimsuit. What should I do? Hmm.
 
|audio = Yura_Sec1_Summer_2017.mp3
 
|audio = Yura_Sec1_Summer_2017.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 524: Line 593:  
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|origin = 提督さん、五周年、五周年です。これからも、艦隊と由良は、よろしくおねがいしますね。ねぇ?ねぇー?
 
|origin = 提督さん、五周年、五周年です。これからも、艦隊と由良は、よろしくおねがいしますね。ねぇ?ねぇー?
|translation = It’s the 5th Anniversary, Admiral. Please keep looking after the fleet and me from now on. Alright? Alriiiiight?
+
|translation = It’s the 5th Anniversary, Admiral. Please keep looking after the fleet and me from now on. Alright? Alriiiiight?
 
|audio = Yura_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Yura_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 提督さん、やっぱり対潜は重要ですよね?ねぇ?由良、また先生、やってもいいですか?本当?やった!
 +
|translation = ASW is definitely important right, Admiral? Right? Is it alright if I be a teacher again? Really? Hooray!<ref>She is referring to her [https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/1050575721058324482 game mechanic tutorials].</ref>
 +
|audio = Yura_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、六周年、六周年です。七年目も、艦隊と、由良を、よろしくおねがいしますね?ねぇ?ねぇー?
 +
|translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Please keep looking after the fleet and me in the 7th year too alright? Alright? Alriiiiiiight?
 +
|audio = Yura_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 由良、今年こそ水着着たかったんですけど…提督さん、ねぇ?……ねぇ?
 +
|translation = I wanted to wear a swimsuit this year but... Admiral, what do you think? ...Hey?
 +
|audio = Yura_Summer_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 提督さん、由良も夏は…って…いいえ、なんでもないです。由良、業務に励みますね。ねぇ?
 +
|translation = Admiral, in summer I... Eh... No, nevermind. I'll work hard. Got it?
 +
|audio = YuraKai2_Summer_2019_Sec3.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2019|Summer 2019]]
 +
|origin = 提督さん、夏祭り、ご一緒に…由良と…あの、どうでしょうか?…だめ?
 +
|translation = Admiral, would you... like to go... to the summer festival with me? ...Well?
 +
|audio = Yura_Summer2_2019_Sec1.mp3
 +
|notes = 08/08/2019 Update.
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 提督さん、由良も…うん、ご用意したんですよ。
 +
|translation = Admiral, I... Yes, I've got some.
 +
|audio = Yura_Valentines_2020_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2020|Hinamatsuri 2020]]
 +
|origin = 桃の節句、いいですね?ねぇ?……提督さん、由良の手作り菱餅、作ってみようかな。食べてくれます?
 +
|translation = Isn't the Peach Festival great? Isn't it? ...Admiral, I was thinking of making some hishimochi. Will you try some?
 +
|audio = Yura_Hinamatsuri_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督さん、七周年、七周年です。八年目も、艦隊と、由良を、よろしくおねがいしますね。ねぇ?……ん、んんっ……誰も見てない、かな?ねぇ?
 +
|translation = Admiral, it's the 7th Anniversary. Please keep watching over me and the rest of the fleet in our 8th year too. Alright? ...Mmm, ahem, no one is watching us... right?
 +
|audio = Yura_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = はい、由良はここに、お部屋にいます、提督さん。
 +
|translation = Yes, I'll be here in the room with you, Admiral.
 +
|audio = Yura_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]
 +
|origin = これでよしっと。ねぇ、提督さん?えぇ?あれはだれ?軽巡?だ、だれ?…あぁ、提督さん、ねぇ?ねぇ?
 +
|translation = It's done. Hey, Admiral? Huh? Who's that? A light cruiser? Wh-who is she? ...Ah, Admiral, hey? Hey?
 +
|audio = Yura_Valentines_2021_Secretary_3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 軽巡由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい、由良、この夏は新装備です。侮れませんよ。
 +
|translation = I'm the light cruiser, Yura. Admiral, it's hot today, isn't it? Have some fun in the water? Yes, I have new equipment this summer. Don't underestimate me.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Introduction.mp3
 +
|notes = Kai Ni Introduction
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 提督さん、本当に暑いですね。ねっ...夕張さんは…ベリー涼しそうね。はぁ〜。
 +
|translation = Admiral, it's really hot now, isn't it? Right? Yuubari... looks like she's keeping really cool. *Siiigh*
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 由良も少し汗かいちゃった。由良のみかんサワーはお持ちしましょうか?うん、はい。
 +
|translation = I'm a little sweaty now. Would you like some Yura Mandarin Sour? Alright, here.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 2.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = 提督さん、由良の水着姿、そんなに見たい?だめ、そんなに簡単には…え?ええぇ?
 +
|translation = Admiral, did you want to see me in a swimsuit that badly? Nope, if I'm too easy then... Huh? Whaaaat?
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Secretary 3.mp3
 +
|notes = Kai Ni Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = いやあああ!やだもう。
 +
|translation = Noooo! Oh dear.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Minor Damage 1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Minor Damage 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = もう、水着が汚れちゃう。怒った。
 +
|translation = Jeez, you're ruining my swimsuit. Now I'm angry.
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Minor Damage 2.mp3
 +
|notes = Kai Ni Minor Damage 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]]
 +
|origin = いやああ!もう、せっかくのニューの水着が…ちゃんと提督さんに見せたっかたのに…
 +
|translation = Noooo! Jeez, my new swimsuit is all... I wanted to let the Admiral see me in this...
 +
|audio = Yura Kai Ni Summer 2021 Major Damage.mp3
 +
|notes = Kai Ni Major Damage
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
|origin = 秋か。秋がかまってくると、なぜか由良少し寂しい気持ちになります、ね。
 +
|translation = It's autumn. For some reason, I feel a bit lonely during autumn.
 +
|audio = Yura Autumn 2021 Secretary 3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = 提督さん、水雷戦隊を指揮にするなら、由良たち軽巡にぜひお任せくださいね。ね?
 +
|translation = Admiral, if you have orders for a torpedo squadron you can count on me and the other light cruisers. Alright?
 +
|audio = Yura_Rainy_Season_2022_Secretary_2.mp3
 +
|notes =Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = これでよしと。ねぇ、提督さん?えぇ?あれは誰?軽巡?だ、誰?
 +
|translation = All done. Right, Admiral? Huh? Who's that? A light cruiser? Wh-who?
 +
|audio = Yura_Rainy_Season_2022_Secretary_3.mp3
 +
|notes =Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = 軽巡、由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい!由良、この夏は新装備です。侮れませんよ。
 +
|translation = I'm the light cruiser, Yura. Admiral, today is hot again, isn't it? Shall we play with water? Yes, I have new equipment this summer. Don't underestimate me.
 +
|audio =Yura Kai Ni Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =Kai Ni
 
}}
 
}}
 
|}<references/>
 
|}<references/>
 +
{{clear}}
    +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Fall 2019 Event]]
 +
|origin = そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて!
 +
|translation = It's about time. Yura, charging in. Follow me!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Kai Ni Friend Fleet
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2020 Event]]
 +
|origin = 第四水雷戦隊、戦場海域に到達。これより、友軍を援護します。みんなさん、由良に続いてください。突入します!
 +
|translation = The 4th Torpedo Squadron has arrived at the operation area. We'll now support the friendly fleet. Everyone, please follow me. Attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]]
 +
|origin = 提督さん、由良が作戦の開始時刻をお知らせします…三…二…一…今。提督さん、作戦開始です。
 +
|translation = Admiral, I'll begin the countdown for starting the operation... 3... 2... 1... now. Admiral, the operation has begun.
 +
|audio = Ship_Voice_Yura_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = 由良、了解。みなさん続いてください。
 +
|translation = Yura, acknowledging. Everyone, please follow me.
 +
|audio = Ship_Voice_Yura Kai Ni_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes =Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Summer 2022 Event]]
 +
|origin = みなさん、由良に続いてください。突入します!
 +
|translation = Everyone, please follow me. Attack!
 +
|audio = Ship_Voice_Yura Kai Ni_Summer_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3
 +
|notes =Friend Fleet 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督さん、由良の水偵…どうかな?軽巡では一応初めて、なんだけど…
 +
|translation = How are my seaplanes Admiral-san? It's a first for a light cruiser after all...
 +
|audio = Yura-Wedding.ogg
 +
|notes = Old version
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
23_3_2.png|Base
+
Ship Full Yura.png|Base
23_4_2.png |Base Damaged
+
Ship Full Yura Damaged.png|Base Damaged
KanMusu288CG.png|Kai Ni
+
Ship Full Yura Kai Ni.png|Kai Ni
KanMusu288CGDmg.png|Kai Ni Damaged
+
Ship Full Yura Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Seasonal
 
!Seasonal
 
|-
 
|-
Line 552: Line 814:  
KanMusu288Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017]]
 
KanMusu288Yukata.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017]]
 
KanMusu288YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017 Damaged]]
 
KanMusu288YukataDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Kai Ni Autumn 2017 Damaged]]
 +
Yura Kai Ni Full Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021]]
 +
Yura Kai Ni Full Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Kai Ni Summer 2021 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
==Drop Locations==
+
==Trivia==
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yura}}
+
;General Information
 +
* She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Yura_River_(Japan) Yura River].
 +
* She was launched on the 15th of February 1922.
 +
* Scuttled on the 25th of October 1942, after bombing by USAAF aircraft off [http://en.wikipedia.org/wiki/Savo_Island Savo Island] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Yura&params=08_15_S_159_07_E_08°15′S 159°07′E].
   −
==Trivia==
+
;Update History
*She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Yura_River_(Japan) Yura River].
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
*Scuttled 25 October 1942 after bombing by [http://en.wikipedia.org/wiki/USAAF USAAF] aircraft off [http://en.wikipedia.org/wiki/Savo_Island Savo Island] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Yura&params=08_15_S_159_07_E_08°15′S 159°07′E].
+
* She got her Kai Ni on the 23rd of June 2017.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Yura|Wikipedia entry on cruiser Yura]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Yura|Wikipedia entry on cruiser Yura]]
   
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Nagara Class]]
  −
[[Category:Light Cruisers]]
  −
[[zh:由良]]
 
6,014

edits

Navigation menu