• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,425 bytes added ,  5 years ago
no edit summary
Line 4: Line 4:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
===Special Mechanics===
 +
* Able to perform special AACI. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
 +
 +
===Overview===
 +
* High firepower.
 +
* Average HP and armour.
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
 +
{{GunfitHeader}}
 +
{{Gunfit|EquipmentName= 16inch Mk.I Triple Gun Mount
 +
|Firepower= +2
 +
|Armour= +1
 +
|Evasion= -2
 +
|Notes=
 +
}}
 +
{{Gunfit|EquipmentName= 16inch Mk.I Triple Gun Mount + AFCT Kai
 +
|Firepower= +2
 +
|Armour= +1
 +
|Evasion= -2
 +
|Notes=
 +
}}
 +
{{Gunfit|EquipmentName= 16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284
 +
|Firepower= +2
 +
|Armour= +1
 +
|Evasion= -2
 +
|Notes=
 +
}}
 +
{{Gunfit|EquipmentName= 20 Tube 7 Inch UP Rocket Launcher
 +
|Anti-Air= +2
 +
|Armour= +1
 +
|Evasion= +1
 +
|Notes=
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
'''Hidden Fit Bonuses'''
 +
* She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
 +
 +
===Analysis===
 +
Priority: '''Low'''
 +
 +
: She has good firepower for a slow battleship but her defensive stats are lower than other slow battleships. Her AACI has a low fixed shootdown and multiplier. It also has a high API number which can interfere with other AACI in the fleet. Her advantage is her low cost which makes her a good choice for support expeditions.
 +
 +
====Recommended Roles====
 +
* Combat
 +
* Support Expeditions
 +
 +
====Not Recommended Roles====
 +
* Anti-Air
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 11: Line 63:  
| scenario = Introduction
 
| scenario = Introduction
 
| origin = 我が名はQueen Elizabeth-class、Battleship Warspite. Admiral、よろしく頼むわね。
 
| origin = 我が名はQueen Elizabeth-class、Battleship Warspite. Admiral、よろしく頼むわね。
| translation = My name is, the Queen Elizabeth-class battleship, Warspite. I'll be relying on you, Admiral.
+
| translation = My name is, the Queen Elizabeth-class battleship, Warspite. Admiral, please look after me.
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 
}}
 
}}
Line 20: Line 72:  
本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral,是非その胸に刻んでください。
 
本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral,是非その胸に刻んでください。
 
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth-class battleships, Warspite.
 
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth-class battleships, Warspite.
Pleased take good care of me, Admiral. I'm a genuine British born and bred battleship.
+
Admiral, please look after me. I'm a genuine British born and bred battleship.
I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Please be sure to engrave my name into your memory, Admiral.
+
I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, please be sure to engrave my name into your memory.
 
| audio = Warspite-Library.mp3
 
| audio = Warspite-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 27: Line 79:  
| scenario = Secretary 1
 
| scenario = Secretary 1
 
| origin = Admiral, どうしました?
 
| origin = Admiral, どうしました?
| translation = What's wrong, Admiral?
+
| translation = Admiral, what's wrong?
 
| audio = Warspite-Secretary1.mp3
 
| audio = Warspite-Secretary1.mp3
 
}}
 
}}
Line 45: Line 97:  
| scenario = Secretary (Idle)
 
| scenario = Secretary (Idle)
 
| origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。
 
| origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。
| translation = Are you free now, Admiral? ...Hmm, you look busy... It can't be helped then. I know, I'll go visit the Kongou's room.
+
| translation = Admiral, are you free now? ...Hmm, you look busy... It can't be helped then. I know, I'll go visit the Kongou's room.
 
| audio = Warspite-SecretaryIdle.mp3
 
| audio = Warspite-SecretaryIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 105: Line 157:  
| scenario = Docking (Major)
 
| scenario = Docking (Major)
 
| origin = Admiral、私、修理のために後方に下がるわね。Keep in touch.
 
| origin = Admiral、私、修理のために後方に下がるわね。Keep in touch.
| translation = I'll fall back to the rear for repairs, Admiral. Keep in touch.
+
| translation = Admiral, I'll fall back to the rear for repairs. Keep in touch.
 
| audio = Warspite-DockMajor.mp3
 
| audio = Warspite-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 219: Line 271:  
| scenario = 05:00
 
| scenario = 05:00
 
| origin = Good morning admiral! It's 5 o'clock now.
 
| origin = Good morning admiral! It's 5 o'clock now.
| translation = Good morning admiral! It's 5 o'clock now.
+
| translation = Good morning, Admiral! It's 5 o'clock now.
 
| audio = WarspiteKai-0500.mp3
 
| audio = WarspiteKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
Line 249: Line 301:  
| scenario = 10:00
 
| scenario = 10:00
 
| origin = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. 美しく、そしてユニークな上部構造物。和のアートを感じます。ええ、解りますとも!
 
| origin = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. 美しく、そしてユニークな上部構造物。和のアートを感じます。ええ、解りますとも!
| translation = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. That beautiful and unique upper structure. I can feel the artistry. Eh, I can see it!
+
| translation = It's 10 o'clock now. Fusou-class? Great. That beautiful and unique upper structure. I can feel the artistry. Eh, I can see it!<ref>Referring to their pagoda-style bridges.</ref>
 
| audio = WarspiteKai-1000.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 303: Line 355:  
| scenario = 19:00
 
| scenario = 19:00
 
| origin = It's 7 o'clock now. Dinnerは、Admiralが作ってくれるって...大丈夫ですか?私、手伝いましょうか?
 
| origin = It's 7 o'clock now. Dinnerは、Admiralが作ってくれるって...大丈夫ですか?私、手伝いましょうか?
| translation = It's 7 o'clock now. So you're making dinner Admiral... Will you be alright? Do you need me to help?
+
| translation = It's 7 o'clock now. So you're making dinner, Admiral... Will you be alright? Do you need me to help?
 
| audio = WarspiteKai-1900.mp3
 
| audio = WarspiteKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
Line 327: Line 379:  
| scenario = 23:00
 
| scenario = 23:00
 
| origin = It's 11 o'clock now. Admiral今日は一日、お疲れ様でした。Sweet dreams.
 
| origin = It's 11 o'clock now. Admiral今日は一日、お疲れ様でした。Sweet dreams.
| translation = It's 11 o'clock now. Thank you for your hard work everyday, Admiral. Sweet dreams.
+
| translation = It's 11 o'clock now. Admiral, thank you for your hard work everyday. Sweet dreams.
 
| audio = WarspiteKai-2300.mp3
 
| audio = WarspiteKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
Line 508: Line 560:  
*The origins of the name are unclear, although it is probably from the Elizabethan spelling of the word 'spite' - i.e. 'spight' - in part embodying contempt for the Navy's enemies, but which was also the common name for the green woodpecker, suggesting the 'Warspight' would poke holes in enemy ships' (wooden) hulls. Until 1919 a woodpecker was used as the ships' crest; the official badge was a cannon, although the woodpecker continued to be used on the ships' tompions or gun muzzle plugs.
 
*The origins of the name are unclear, although it is probably from the Elizabethan spelling of the word 'spite' - i.e. 'spight' - in part embodying contempt for the Navy's enemies, but which was also the common name for the green woodpecker, suggesting the 'Warspight' would poke holes in enemy ships' (wooden) hulls. Until 1919 a woodpecker was used as the ships' crest; the official badge was a cannon, although the woodpecker continued to be used on the ships' tompions or gun muzzle plugs.
 
**She is the 6th ship to bear the name.
 
**She is the 6th ship to bear the name.
 +
* Her pronounciation of "Admiral" is old fashioned.
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu