Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=077}} | | {{KanmusuInfo|ID=077}} |
| {{KanmusuInfo|ID=077a}} | | {{KanmusuInfo|ID=077a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A48}}, {{Q|A54}}, {{Q|A85}} |
| + | *** {{Q|B37}}, {{Q|B46}} |
| + | *** {{Q|C17}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 64: |
Line 88: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ! | | |origin = 奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ! |
− | |translation = The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.<ref>Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%82%AB%E5%B3%B6%E6%92%A4%E9%80%80%E4%BD%9C%E6%88%A6#.E3.82.AD.E3.82.B9.E3.82.AB.E3.81.AE.E5.A5.87.E8.B7.A1 miracle] she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be successfuly completed without being attacked by the Allies.</ref> | + | |translation = The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.<ref>Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%82%AB%E5%B3%B6%E6%92%A4%E9%80%80%E4%BD%9C%E6%88%A6#.E3.82.AD.E3.82.B9.E3.82.AB.E3.81.AE.E5.A5.87.E8.B7.A1 miracle] she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be completed without being attacked by the Allies.</ref> |
| |audio = Wakaba-Wedding.ogg | | |audio = Wakaba-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 178: |
Line 202: |
| |origin = 安心しろ。 | | |origin = 安心しろ。 |
| |translation = Don't worry. | | |translation = Don't worry. |
− | |audio = Wakaba-Night_Battle.ogg | + | |audio = Wakaba-Night_Attack.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 227: |
Line 251: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | == Drop Locations == | + | ===Seasonal=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Wakaba}} | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin =新年か、この瞬間を待っていた。提督、今年もよろしく頼む!・・・ああ、大丈夫だ! |
| + | |translation = It’s the New Year, I was waiting for this. Please look after me this year too, Admiral! …Ah, I’m fine! |
| + | |audio = Wakaba_2015newyear.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]] |
| + | |origin = 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? |
| + | |translation = It’s Setsubun? Can I throw these beans at the Admiral? I can’t, then who should I throw them at? |
| + | |audio =Wakaba _Setsubun_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = クリスマスか…大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。大丈夫だ!! |
| + | |translation = It’s Christmas… Everything is fine!! I’ve already bought the cake and turkey. It’s all under control!! |
| + | |audio = Wakaba_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 若葉が作ったあチョコだ。悪くはないはずだ。できれば24時間以内に…あぁ、もう食べるのか? |
| + | |translation = It’s some chocolate I made. I shouldn’t taste bad. If possible, please eat it within 24 ho… Ah, you’re already eating it? |
| + | |audio = Wakaba_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。 |
| + | |translation = So this is what they call a return gift. Oh it’s snacks. Not bad. I was just getting a bit hungry. I’m serious. |
| + | |audio = Wakaba_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = 来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉が進水季節もあるしな。 |
| + | |translation = Spring is here. I like this season? My name? That’s right, this is the season when I was launched. |
| + | |audio = Wakaba_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 五周年だ。この瞬間を待っていた。ありがたいな。夢のようだ。そう、夢の。 |
| + | |translation = It’s the 5th Anniversary. I was waiting for this moment. Thank you. This feels like a dream. Yes, like a dream. |
| + | |audio = Wakaba_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = 最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。 |
| + | |translation = It’s been pouring recently. It’s the rainy season… But, this isn’t bad at all. It’s all about the right attitude. |
| + | |audio = Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = 夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。 |
| + | |translation = Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is. |
| + | |audio = Wakaba_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。 |
| + | |translation = Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission. |
| + | |audio = Wakaba_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。 |
| + | |translation = We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port. |
| + | |audio = Wakaba_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 我々はついに六周年だ。この瞬間を待っていた。悪くないぞ。本当にありがたいことだ。 |
| + | |translation = It's finally our 6th Anniversary. I was waiting for this moment. It's not bad. I'm really grateful. |
| + | |audio = Wakaba_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、我々はついに七周年。この瞬間を待っていた。本当にありがたいことだ。あぁ、わるくない。 |
| + | |translation = Admiral, it's finally our 7th Anniversary. I've been waiting for this moment. I'm really thankful for everything. Yeah, not bad. |
| + | |audio = Wakaba_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 捷一号作戦。決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?分かった。任せておけ。 |
| + | |translation = It’s Operation Sho-1. It’s the final battle. What? Our DesDiv21 is charged with transport operations? Understood. Leave it to me. |
| + | |audio = Wakaba_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==CG== |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]:''' [http://myanimelist.net/people/12285/Motoko_Kobayashi Kobayashi Motoko]<br />
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]:''': Ayaki ([http://www.pixiv.net/member.php?id=8611 彩樹])
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Wakaba.png|Base |
| + | Ship Full Wakaba Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist. | + | ;General Information |
− | *Sunk in action, October 24, 1944 in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Panay Panay] Island, Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Wakaba¶ms=11_50_N_121_25_E_ 11°50′N 121°25′E]). | + | * Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree. |
− | *Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree. | + | * She was launched on the 18th of May 1934. |
− | *She is required for [[Quests#A48|quest A48]].
| + | * Sunk in action, on the 24th of October 1944, in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Panay Panay] Island, Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Wakaba¶ms=11_50_N_121_25_E_ 11°50′N 121°25′E]). |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Wakaba (1934)|Wikipedia entry on destroyer Wakaba]] |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| + | {{shiplist}} |
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Wakaba|Wikipedia entry on destroyer Wakaba]] | |
− | {{shiplist}}
| |
− | [[Category:Hatsuharu Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |