Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=286a}} | | {{KanmusuInfo|ID=286a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quote=== | | ===Quote=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
Line 8: |
Line 9: |
| | scenario = Introduction | | | scenario = Introduction |
| | origin = 特型I駆逐艦、吹雪型のす娘、浦波です。司令官どぞよろしくおねがいします | | | origin = 特型I駆逐艦、吹雪型のす娘、浦波です。司令官どぞよろしくおねがいします |
− | | translation = From the First Series of the Special Type Destroyers, the Fubuki Type, I’m Uranami. Commander, please look after me. | + | | translation = I'm the Special Type I destroyer, youngest of the Fubuki-class, Uranami. Please take good care of me Commander.<ref>The Special Type I destroyers were the first 10 ships from Fubuki to Uranami. Type II being the Ayanami-class and Type III being the Akatsuki-class.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario = Introduction |
| + | | kai = yes |
| + | | origin = 特改Ⅰ型駆逐艦吹雪型の末娘、浦波です。司令官、本日もどうぞ宜しくお願い致します! |
| + | | translation = I'm the improved Special Type I destroyer, youngest of the Fubuki-class, Uranami. Please take good care of me again today Commander! |
| + | | audio = UranamiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Library | | | scenario = Library |
− | | origin = 吹雪型駆逐艦十番艦、特かいI型、浦波です。佐世保生まれです。磯波姉さんや、綾波、敷波とともに第十九駆逐隊を編成しました。初戦からミドウェイ、なんぽえをすどしました。第十九駆逐隊覚えてくだしね。 | + | | origin = 吹雪型駆逐艦十番艦、特改I型、浦波です。 |
− | | translation = 10th Ship of the Fubuki Class, or Special Type Destroyer First Series, I’m Uranami. I was born in Sasebo. Along with Isonami nee-san, Ayanami, Shikinami we formed the 19th Destroyer Division. Something about Midway…. Please remember the 19th Destroyer Divison. | + | 佐世保生まれです。磯波姉さんや、綾波、敷波とともに第十九駆逐隊を編成しました。 |
− | | audio = | + | 緒戦からミッドウェー、南方へも出動しました。第19駆逐隊、覚えていてくださいね。 |
| + | | translation = I'm the 10th ship of the Fubuki-class destroyers, the Improved Special Type I, Uranami.<ref>She is also known as an Improved Special Type I (特改I型) because she had the same hull structure of the Ayanami-class with the bridge structure and Model A guns used by the Fubuki-class.</ref> |
| + | I'm from Sasebo. I was part of the 19th Destroyer Division with Isonami-neesan, Ayanami and Shikinami. |
| + | At the start of the war, I was deployed to Midway and the Southern Seas.<ref>Southern Seas being South East Asia and Oceania.</ref> Please remember the 19th Destroyer Division alright. |
| + | | audio = Uranami-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 1 | | | scenario = Secretary 1 |
− | | origin = 浦波、まいります。 | + | | origin = 浦波、参ります。 |
| | translation = Uranami, present! | | | translation = Uranami, present! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Sec1.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 2 | | | scenario = Secretary 2 |
− | | origin = ハイ、特かI型、浦波です。 | + | | origin = はい、特改Ⅰ型浦波です。 |
− | | translation = Yes, Special Type First Series, I’m Uranami. | + | | translation = Yes, I'm the Improved Special Type I Uranami. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 3 | | | scenario = Secretary 3 |
− | | origin = おお、そこですか?はい、きかん九ひこうは綾波達と同じです。きずかれましたか | + | | origin = っおお、そこ…ですか?はい!機関給気口は、綾波たちと同じなんです。気づかれましたか? |
− | | translation = Oh, there? Yes, that’s the same engine that the Ayanami class has. Did you need to look at it? | + | | translation = Oooh, there...? Yes! My engine air intakes are the same as Ayanami and the others. You noticed that? |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary (Idle) | | | scenario = Secretary (Idle) |
− | | origin = 司令官まだ、喉かわきませんか?そうですか。。。そうだ!磯波姉さんから美味しいお茶がもらったんです。今ほうじちょいれますね。 | + | | origin = あ、あの…司令官、お忙しそう…お仕事のお邪魔してはいけませんね。そうだ、今のうちに、綾波、敷波の様子を見てこよう。お茶菓子も持って行きましょう。 |
− | | translation = Commander, are you thirsty right now? So you are….oh I know! I got a delicious tea from Isonami nee-san. Why don’t I go heat it up right now. | + | | translation = U-ummm... You look busy Commander... I shouldn't bother you while you're working. That's right, I'll go see what Ayanami and Shikinami are up to. I'll bring some teacakes along too. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-SecIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary (Married) | | | scenario = Secretary (Married) |
− | | origin = あ。。あの。。司令官。。。おいそばしそう。お仕事をじゃましたいけませんね。そうだ、今のおちに綾波、敷波のようそうみてこうよう。おちゃがちもいてかそう。 | + | | origin = 司令官、喉乾きませんか?そうですか…そうだ、磯波姉さんから、美味しいお茶菓子貰ったんです。今、ほうじ茶を入れますね。 |
− | | translation = Ah…umm..commander…are you busy? I don’t want to interfere with you work. Oh right. Something about tea and Ayanami and Shikinami. | + | | translation = Are you thirsty Commander? Is that so... That's right, Isonami-neesan gave me some delicious teacakes. I'll go make some Houjicha alright?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Djicha Houjicha] is a special green tea that has been roasted at high temperatures.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Wedding | | | scenario = Wedding |
− | | origin = 司令官、浦波まいりました。第十九駆逐隊のさいへんのけんでしょうか?ええ、ちがう?これを浦波に。。。うそ、あんな。。開けて見てもいいですか? | + | | origin = 司令官、浦波、参りました。第19駆逐隊の再編の件でしょうか…っえ、違う?これを、浦波に?…ウソ…あの…開けてみても、いいですか? |
− | | translation = Commander, Uranami is here. Will you be reorganizing the 19th Destroyer Division? No, that’s not it? This is for Uranami….no way….um…is it okay if I open it and take a look? | + | | translation = I'm here Commander. Is it about the reorganisation of the 19th Destroyer Division... Eh, it's not? Is this for me? ...No way... Ummm... Can I open it? |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Player's Score | | | scenario = Player's Score |
− | | origin = 情報ですか?お待ちください、おもちします。 | + | | origin = 情報ですか。お待ちください、お持ちします。 |
− | | translation = You wanted your information? Hold on a minute, I’ll get it for you. | + | | translation = Intelligence huh. Please wait, I'll go get it. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Joining the Fleet | | | scenario = Joining the Fleet |
− | | origin = 吹雪型駆逐艦、浦波抜錨いたします。 | + | | origin = 吹雪型駆逐艦浦波、抜錨いたします。 |
− | | translation = Fubuki class Destroyer, Uranami, weighing anchor! | + | | translation = Fubuki-class destroyer, Uranami. Setting sail. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 1 | | | scenario = Equipment 1 |
− | | origin = いい兵装ですね | + | | origin = これは…ありがたいです! |
− | | translation = This is a pretty good armament. | + | | translation = I'm thankful... for this! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 2 | | | scenario = Equipment 2 |
− | | origin = はい、直ちに最しげき可能です。 | + | | origin = いいですね…素敵です! |
− | | translation = Yes, I can use this in the next operation. | + | | translation = This is nice... how wonderful! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario = Equipment 2 |
| + | | kai = yes |
| + | | origin = これも良い装備ですね、素敵です! |
| + | | translation = This equipment is good too. How wonderful! |
| + | | audio = UranamiKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 3 | | | scenario = Equipment 3 |
− | | origin = いいですね、素敵です。 | + | | origin = 行けそうですね! |
− | | translation = This is great, it’s lovely. | + | | translation = I think I can work with this! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Supply | | | scenario = Supply |
− | | origin = これは、ありがたいです。 | + | | origin = はい!直ちに再出撃、可能です! |
− | | translation = This is….thanks so much! | + | | translation = Yes! I can sortie again immediately! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Minor) | | | scenario = Docking (Minor) |
− | | origin = すみません、浦波整備して、まいります。 | + | | origin = すみません、浦波、整備して参ります。 |
− | | translation = Sorry, Uranami needs some maintenance, I’ll be right back. | + | | translation = Sorry, I have to go for maintenance. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Docking (Major) | | | scenario = Docking (Major) |
− | | origin = 司令官、すみません。浦波、修繕してまいります。 | + | | origin = 司令官…すみません、浦波、修繕して参ります。 |
− | | translation = Commander, I’m so sorry. Uranami needs to be repaired for a bit. | + | | translation = Sorry... Commander. I have to go for repairs. |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Construction | | | scenario = Construction |
− | | origin = 司令官、新ぞ艦しゅれきです。 | + | | origin = 司令官、新造艦、就役です! |
− | | translation = Commander, a new ship is complete | + | | translation = A new ship has been commissioned Commander! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Return from Sortie | | | scenario = Return from Sortie |
− | | origin = 作戦官僚、艦隊きとしました | + | | origin = 作戦完了!艦隊、帰投しました! |
− | | translation = Operation complete, the fleet has returned. | + | | translation = Operation complete! The fleet has returned to port! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting Sortie | | | scenario = Starting Sortie |
| | origin = 第十九駆逐隊、浦波、しゅつげきいたします! | | | origin = 第十九駆逐隊、浦波、しゅつげきいたします! |
− | | translation = Uranami of the 19th Destroyer Division, beginning sortie! | + | | translation = 19th Destroyer Division, Uranami, Sortieing! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Starting Battle | | | scenario = Starting Battle |
− | | origin = 敵艦隊発見!ほうせん、ぎょらいせん、よおおおい!まいりましょ! | + | | origin = 敵艦隊発見!砲戦、魚雷戦、よーい、参りましょ! |
− | | translation = Enemy fleet spotted! Main Guns, Torpedo Launchers, REAAAADY! Here I come! | + | | translation = Enemy fleet spotted! Ready guns and torpedoes! Let's go! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Attack | | | scenario = Attack |
− | | origin = うち方、始め! | + | | origin = 撃ち方、始め! |
− | | translation = Everyone with me, Let’s go! | + | | translation = Open fire! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Night Battle | + | | scenario = Night Battle Attack |
− | | origin = 磯波姉さん、浦波も頑張ります! | + | | origin = 磯波姉さん、浦波も、頑張ります! |
− | | translation = Isonami-neesan, Uranami will do her best too! | + | | translation = I'll do my best too Isonami-neesan! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario = Attack (Night Battle) | + | | scenario = Night Battle |
− | | origin = 艦隊最終げつおねがいします。とつげきします! | + | | origin = 艦隊再集結お願いします。突撃します! |
− | | translation = Fleet please give me one more round and we'll make them disappear. Begin Assault! | + | | translation = Fleet, please regroup. We're charging in! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = MVP | | | scenario = MVP |
− | | origin = え?浦波のせんかが?そんなことで、いえ、ほめてくいただいで、浦波、こへいです。 | + | | origin = えっ?浦波の戦果が?そんなことって…いいえ、褒めて頂いて、浦波、光栄です! |
− | | translation = Eh? Uranami was the best? Things like don’t…no…thanks for the praise, Uranami is glad. | + | | translation = Eh? I was the best? That's... No, I accept your praise. It's an honour! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 1 | | | scenario = Minor Damage 1 |
− | | origin = キャー!いやだ! | + | | origin = きゃあああ!やぁだ! |
− | | translation = Kyaa! Nooo! | + | | translation = Kyaah! Noo! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 159: |
Line 178: |
| | origin = ダメ!ダメだから! | | | origin = ダメ!ダメだから! |
| | translation = This is bad! This is really bad! | | | translation = This is bad! This is really bad! |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Major Damage | | | scenario = Major Damage |
− | | origin = ガーー!ひだん、とこそろから?かんねんぶつをしてて | + | | origin = きゃあああ!被弾?っどこ…空から?か、可燃物を捨てて! |
− | | translation = Ga! I have no clue I'm sure I didn't hear this right. | + | | translation = Kyaaah! I'm hit? Where... The sky? Th-throw the inflammables overboard!<ref>She was sunk in an air raid while escorting transports to Ormoc during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf].</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Sunk | | | scenario = Sunk |
− | | origin = 浦波ここまでのようです。磯波姉さん。。。綾波、敷波。。。皆。。。。どこ。。。? | + | | origin = 浦波、ここまでのようです…磯波姉さん、綾波、敷波…みんな、どこ… |
− | | translation = It seems like this is it for Uranami. Isonami nee-san….Ayanami…Shikinami…everyone…where are you? | + | | translation = Looks like this is as far as I'll go... Isonami-neesan, Ayanami, Shikinami... where are you...<ref>All three were sunk before her, so she was on her final mission without the.</ref> |
− | | audio = | + | | audio = Uranami-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
Line 179: |
Line 200: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = 午前零時です!司令官本日は浦波が一緒艦をちゃんとさせていただきます | + | |origin = 午前零時です。司令官、本日は浦波が秘書官を担当させていただきます。 |
− | |translation = It's 12:00 AM! Commander today Uranami will be with you if it's alright. | + | |translation = It's 12am. I'll be your secretary ship for today Commander. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = マルヒトマルマルです! 浦波がお知らせいたしました | + | |origin = マルヒトマルマルです。浦波がお知らせいたしました。 |
− | |translation = It's 1:00! Uranami is pleased to be the one to tell you! | + | |translation = It's 0100. I have made the announcement. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = マルフタマルマルです!浦波がお伝え。。。。司令官お休みですか? | + | |origin = マルフタマルマルです。浦波がお伝え…おっ…司令官…お休みですか… |
− | |translation = Its 2:00! Uranami will tell you....Commander, are you taking a nap? | + | |translation = It's 0200. I have made... Oh... You're sleeping... Commander. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = マルサンマルマルです どうしを?起こしてさしあげてほか。。。でも。。。 | + | |origin = マルサンマルマル…です。どうしよ…起こして差し上げたほうが…でも… |
− | |translation = It's...3:00. What should I do. I should probably wake him up...but... | + | |translation = It's... 0300. What should I do... I should wake him up... but... |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = マルヨンマルマルです!司令官お疲れのようですね。暑いほうじ茶でもごよいしますね。 | + | |origin = マルヨンマルマルです。司令官、お疲れのようですね?熱いほうじ茶でもご用意しますね。 |
− | |translation = It's 4:00! Commander, you look tired. You might feel better if you had some hot roasted tea, wouldn't you? | + | |translation = It's 0400. Commander, you looked like you were really tired right? I'll go make some hot Hojicha. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴーマルマルです!もう次ぐ明日ですね。司令官おはようございます. | + | |origin = マルゴーマルマルです。もうすぐ朝ですね。司令官、お早うございます。 |
− | |translation = It's 05:00! It's already morning, isn't it? Good morning Commander. | + | |translation = It's 0500. It's almost morning. Good morning Commander. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = マルロクマルマルです!浦波、そいんよこそうかけさせていただきますね。 | + | |origin = マルロクマルマルです。浦波、総員起こしをかけさせていただきますね。 |
− | |translation = It's 6:00! Please leave greeting everyone on the way in to me okay? | + | |translation = It's 0600. I'll go assemble the rest of the fleet alright. Here's a huge serving of barley rice, please eat up. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = マルナナマルマルです! 浦波、ちょうしょこごよいしました。むげめしをまうおもりです。召し上がってください。 | + | |origin = マルナナマルマルです。浦波、朝食をご用意しました。麦飯は大盛りです、召し上がってください。 |
− | |translation = It's 07:00! Iunno Uranami made him something for breakfast. Please eat up. | + | |translation = It's 0700. I'll go prepare breakfast. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = マルハチマルマルです! 勝たせてもの置いたら、本日の艦隊ういよう、始めさせていただけてと思います | + | |origin = マルハチマルマルです。片付けものを終えたら、本日の艦隊運用始めさせていただければと思います。 |
− | |translation = It's 08:00! Let's get a victory in our first sortie, I think that would be a good way to start the day. | + | |translation = It's 0800. After I clean up, I think we should start today's fleet operations. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = マルキューマルマルです! 浦波がお知らせ。。お。。磯波姉さん、おはようございます。 | + | |origin = マルキュウマルマルです。浦波がお知らせ…おっ…磯波姉さん、お早うございます。 |
− | |translation = It's 9:00! Uranami will tell you...oh, Isonami-neesan, Good Morning. | + | |translation = It's 0900. I have made the annou... Oh... Good morning Isonami-neesan. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = ヒトマルマルマルです! 磯波姉さん、本日は第十九駆逐隊えの艦隊行動が。。あ。。。そうですね。浦浪了解です! | + | |origin = ヒトマルマルマルです、磯波姉さん、本日は第十九駆逐隊での艦隊行動が・・・、あ、そうですね!浦波、了解です! |
− | |translation = It's 10:00! Isonami-neesan, How about some action today with the 19th Destroyer Division? Ah...of course. Uranami, roger that! | + | |translation = It's 1000. Isonami-neesan, the mobilisation orders of the 19th Destroyer Division today are... Ah, That's right! Roger that! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = ヒトヒトマルマルです! はい、磯波姉さんとはなんか良くて。。くづき過ぎて、こずんって、ぶつかってしまってことも。。。すみません。 | + | |origin = ヒトヒトマルマルです。はい、磯波姉さんとは仲が良くて…くっつきすぎてコツンてぶつかってしまったことも…すみません。 |
− | |translation = It's 11:00! Yes, when I see Isonami-neesan it makes me happy...and some other feelings I can't hear properly...sorry. | + | |translation = It's 1100. Yes, I'm close to Isonami-neesan... So close I crashed into her once... Sorry.<ref>She collided with Isonami during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway].</ref> |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = ヒトフタマルマルです! 司令官、浦浪、お昼にお握りを作って来たんです。ご一緒にいかがですか?今ほうじ茶もごよいしますね。 | + | |origin = ヒトフタマルマルです、司令官、浦波、お昼におにぎりを作ってきたんです! ご一緒にいかがですか?今、ほうじ茶もご用意しますね |
− | |translation = It's 12:00! Commander, Uranami has finished making Onigiri for lunch. Would you like to have some with me? I have some roasted green tea now too if you'd like. | + | |translation = It's 1200. I made onigiri for lunch Commander! Shall we eat them together? I'll go make some Houjicha now alright. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = ヒトサンマルマルです! 司令官、浦浪、午後も手伝いいたします。 | + | |origin = ヒトサンマルマルです、司令官、浦波、午後もお手伝い致します! |
− | |translation = It's 13:00! Commander, Uranami will help out in the afternoon too! | + | |translation = It's 1300. I'll be assisting you in the afternoon too Commander! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = ヒトヨンマルマルです! ああ。。。司令官、あそこに綾波達が。綾波、敷波気づきました。 | + | |origin = ヒトヨンマルマルです。っは、司令官!あそこに綾波たちが!綾波、敷波…あ、気付きました! |
− | |translation = It's 14:00! Ah, Commander, look who's over there with Ayanami. Ayanami, Shikinami! They noticed me! | + | |translation = It's 1400. Ah! Ayanami and the others are over there Commander! Ayanami~! Shikinami~! Ah, I got their attention! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = ヒトゴーマルマルです! 綾波と敷波は本当になかがいいですよね。浦波は少しうらやましです。ああ、その意味じゃなくてですけど。 | + | |origin = ヒトゴーマルマルです。綾波と敷波は本当に仲が良いですよね。浦波も少し羨ましいです。ああ、そんな意味じゃなくて…ですけど… |
− | |translation = It's 15:00! Ayanami and Shikinami have such nice figures don't they? Uranami is a bit jealous. Ah, no I didn't mean it like that... | + | |translation = It's 1500. Ayanami and Shikinami are really close to each other huh. I'm a bit jealous. Ah, I didn't mean it... like that though... |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = ヒトロクマルマルです! ああ、そうですね。綾波達とは主砲と艦橋とありがちょっと違うです。ほらこことここです。 | + | |origin = ヒトロクマルマルです。あ、そうですね。綾波たちとは、主砲と艦橋辺がちょっと違うんです。ほら、こことここ、です! |
− | |translation = It's 16:00! Ah, like this. Ayanami and her sister's main guns and bridges are a bit different. See, here and here. | + | |translation = It's 1600. Ah, that's right. My main guns and bridge are a bit different from Ayanami and the others. Look, here and here!<ref>She still had the bridge and used the same Model A guns as the rest of the Fubuki-class.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = ヒトナナマルマルです!かいじょうのゆうやけきれいですね。毎日のことなのについにみとれてしまいます. | + | |origin = ヒトナナマルマルです。海上の夕焼け、綺麗ですね。毎日のことなのに、つい見惚れてしまいます。 |
− | |translation = It's 17:00! The sunset is so pretty here. It fascinates me every single day. | + | |translation = It's 1700. The sunset on the sea is beautiful. Even though I see this everyday, I'm still enraptured. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = ヒトハチマルマル。司令官、浦浪今晩のようしゃくの支度はじめますしようね。 | + | |origin = ヒトハチマルマルです、司令官、浦波、今晩の夕食の支度、始めますね! |
− | |translation = It's 18:00. Commander, Uranami will make preparations for tonight's dinner. | + | |translation = It's 1800. I'll start preparing tonight's dinner Commander! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = ヒトキュウマルマルです!司令官、ようしゃくのごよい、できました。今晩はみ魚と。。。。です。おかわりあります。 | + | |origin = ヒトキューマルマルです。司令官、夕食のご用意、できました!今晩は煮魚と麦飯です。おかわりもあります。 |
− | |translation = It's 19:00! Commander, dinner is ready. Tonight we're having fish and....iunno. There's enough for seconds. | + | |translation = It's 1900. Dinner is ready Commander! Tonight it's boiled fish and barely rice. There's enough for seconds. |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-1900.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = フタマルマルマルです! あ。。あの。。散水栓知れ部より入電は。。あ? | + | |origin = フタマルマルマルです。あっ、あの…三水戦司令部より入電が…え? |
− | |translation = It's 20:00! Uh..um..there's a message from Fleet Headquarters...huh? | + | |translation = It's 2000. U-ummmm... There's a telegram from the DesRon3 headquarters... Eh?<ref>The 19th Destroyer Division which Uranami belonged to was part of the 3rd Torpedo Squadron. </ref> |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = フタヒトマルマルです!司令官、散水栓きかんがしゅうげきするそうで。。あの。。第十九駆逐隊にも。。。その。。。 | + | |origin = フタヒトマルマルです。司令官、三水戦旗艦が出撃するそうで…あの、第十九駆逐隊にも…その… |
− | |translation = It's 21:00! Commander, Headquarters has issued orders for a raid...um...will the 19th Destroyer Division take part too...in that... | + | |translation = It's 2100. The flagship of DesRon3 is sortieing Commander... Ummm, the 19th Destroyer Division also... needs to...<ref>The flagship of DesRon3 was Sendai.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = フタフタマルマル!司令官のお話しなってくれて、浦浪助かりました!さあ、さあ、残りの勝利も今晩中にかたつけしまいますね。 | + | |origin = フタフタマルマルです。司令官がお話になってくれて、浦波、助かりました!さあ、残りの書類も今晩中に片付けてしまいますね! |
− | |translation = It's 22:00! Let's talk it over commander, Uranami will help out. Right, leave it to me and I'll get us a victory tonight. | + | |translation = It's 2200. You having a talk with them was a big help Commander! Now, I'll finish up the rest of the documents by the end of tonight! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = フタサンマルマルです。司令官本日は一日大変おつかれさまでした!明日頑張りましょう! | + | |origin = フタサンマルマルです。司令官、本日は一日、大変お疲れ様でした!明日も頑張りましょう! |
− | |translation = Commander, thanks for doing a really good job today! Let's do our best tomorrow too! | + | |translation = It's 2300. Thank you for all of your hard work as always Commander! I'll do my best tomorrow too! |
− | |audio = | + | |audio = UranamiKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |