Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=168a}} | | {{KanmusuInfo|ID=168a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = うち、浦風じゃ、よろしくね!
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 = It's me, Urakaze, nice to meet 'ya! | + | |scenario = Introduction |
− | |Note1 = She speaks in Hiroshima dialect. | + | |origin = うち、浦風じゃ、よろしくね! |
− | |Library = 生まれは大阪、所属は呉。真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。
| + | |translation = I'm Urakaze, cheers!<ref>She speaks in a Hiroshima dialect. Liberties have been taken with translation to try and reflect this.</ref> |
− | 最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡…
| + | |audio = Urakaze-Introduction.ogg |
− | まぁ、もうどうにもならんなぁ……。
| |
− | |EN0 = Osaka-born, attached to Kure. I saw action from Pearl Harbor to Guadalcanal.
| |
− | My last moments were escorting Kongou nee-san at the Taiwan Strait. Anyway, there's nothing that can be done anymore...
| |
− | |Note0 =
| |
− | |秘書クリック会話① = うちに何か用?
| |
− | |EN2 = What d'ya need from me?
| |
− | |秘書クリック会話② = 提督さん、今日も元気じゃねえ
| |
− | |EN3 = Admiral-san, you're lookin' energetic today as well.
| |
− | |秘書クリック会話③ = こら!どこ触っとるんじゃ
| |
− | |EN4 = Hey! Just where are 'ya touching!?
| |
− | |秘書放置時=(改)んんん、そろそろ出かけたいとこじゃな。
| |
− | |EN4a =(Kai)Mmmmm, I'd like to go out soon.
| |
− | |Married = 提督さん!無理は禁物やで!
| |
− | |EN25 = Admiral-san! Being reckless is forbidden!
| |
− | |Wedding = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね!
| |
− | |EN26 = Whenever I see Admiral doing his best all day long, somehow I just can't leave you alone... yeah! Don't be too reckless, alright!
| |
− | |戦績表示時 = 提督さん?早く読んだ方がええよ
| |
− | |EN5 = Admiral-san? It's be good to read it soon.
| |
− | |編成選択時 = うちに任しとき!
| |
− | |EN6 = Leave it 'ta me!
| |
− | |装備時① = うちが強ければ、みんなを護れるけえね!
| |
− | |EN7 = As long as I'm strong, I would be able to protect everyone!
| |
− | |装備時② = ちぃと、カッコよくなったかなぁ?
| |
− | |EN8 = Hey, did I get a bit cooler?
| |
− | |装備時③ = 素敵じゃねぇ♪
| |
− | |EN9 = It's awesome♪
| |
− | |補給時 = 補給は大切じゃな
| |
− | |EN24 = Re-supply is important, yeah?
| |
− | |EN10 = 'ya saved me~
| |
− | |EN11 = Man~, I'm totally beat | |
− | |建造時 = 新しい艦が入ってきたのう
| |
− | |EN12 = There's a new ship brought in.
| |
− | |艦隊帰投時 = 作戦終了した艦隊があるよ
| |
− | |EN13 = There's a fleet that just completed it's mission.
| |
− | |出撃時 = さーて♪ 浦風、出撃じゃ!
| |
− | |EN14 = Well~then♪ Urakaze, headin' out!
| |
− | |戦闘開始時 = 砲雷撃戦、開始じゃ!
| |
− | |EN15 = Naval battle, startin'!
| |
− | |攻撃時 = 砲雷撃戦、開始じゃ!
| |
− | Or
| |
− | おどりゃあ!
| |
− | |EN16 = Naval battle, startin'!
| |
− | Or
| |
− | Bastards!
| |
− | |夜戦開始時 = 邪魔じゃけえ!
| |
− | |EN17 =You're in the way!
| |
− | |夜戦攻撃時 = そこ退けやー!
| |
− | |EN18 = Driving 'em back!
| |
− | |MVP時 = 心配いらんよ。ウチがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて!
| |
− | |EN19 = There's no need to worry. Because I'm here this fleet is safe!
| |
− | |EN20 = Oh no! A little mistake...!
| |
− | |EN21 = Ow-ow-ow!
| |
− | |EN22 = My turrets are broke, and I'm all battered...
| |
− | |撃沈時(反転) =うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ…
| |
− | |EN23 = Don't worry 'bout me, it's better to do a speedy withdrawal... from here... yeah...
| |
− | |Note23 =
| |
− | |ドック入り(小破以下) = 助かるわ~
| |
− | |ドック入り(中破以上) = いや~、ぶち疲れたわ
| |
− | |小破① = いやぁっ!ちっと失敗…!
| |
− | |小破② = いったったぁ!
| |
− | |中破 = 砲塔へしゃげとる*2し、ボロボロになってしもうた…
| |
− | |Note4 = |Note16 = おどりゃあ is a Hiroshima dialect word (not a SFX; it's used as 2nd person pronoun but usually only in anger)
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Urakaze-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Urakaze-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Urakaze-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Urakaze-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Urakaze-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Urakaze-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Urakaze-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Urakaze-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Urakaze-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Urakaze-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Urakaze-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Urakaze-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Urakaze-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Urakaze-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Urakaze-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = <br/>{{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}}<br/>{{Audio|file=Urakaze-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Battle.ogg}} | |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Urakaze-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Urakaze-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Urakaze-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Urakaze-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Urakaze-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Urakaze-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Urakaze-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Urakaze-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Urakaze-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 生まれは大阪、所属は呉。 |
| + | 真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡… |
| + | まぁ、もうどうにもならんなぁ… |
| + | |translation = I was born in Osaka but assign'd to Kure. |
| + | I tromped all ova' from Pearl Harbor to Guadalcanal. Ma las' moments was escortin' Kongou-nee thru da Taiwan Straits.<ref>She was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sealion_(SS-315) USS Sealion].</ref> |
| + | Ah wel', that'd be right... |
| + | |audio = Urakaze-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 提督さん、今日も元気じゃね。 |
| + | |translation = Yer lookin' ripper today, Admiral. |
| + | |audio = Urakaze-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = うちに、何か用。 |
| + | |translation = Did ya need somethin'? |
| + | |audio = Urakaze-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = こら、どこ触っとるんじゃ。 |
| + | |translation = Oy, where'd ya think yer touchin'? |
| + | |audio = Urakaze-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = ぅん…そろそろ出かけたいとこじゃな? |
| + | |translation = Hmmm... Can I go out soon? |
| + | |audio = Urakaze-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督さん!無理は禁物やで! |
| + | |translation = Admiral! Ya can't push yerself! |
| + | |audio = Urakaze-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! |
| + | |translation = I jus' can't leave ya to be after watchin' ya work da whol' day... Admiral! Don't push yerself! |
| + | |audio = Urakaze-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督さん?早く読んだ方がええよ。 |
| + | |translation = Admiral? Ya better read it quick. |
| + | |audio = Urakaze-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = うちに任しとき! |
| + | |translation = I'll handle this! |
| + | |audio = Urakaze-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = うちが強ければ、みんなを護れるけえね! |
| + | |translation = If I'm strong, then I can protect all of ya! |
| + | |audio = Urakaze-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ちっと、かっこよくなったかな。 |
| + | |translation = Do I look a bit good? |
| + | |audio = Urakaze-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 素敵じゃねぇ♪ |
| + | |translation = What a beaut♪ |
| + | |audio = Urakaze-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まかしとき♪ |
| + | |translation = Leave it ta me♪ |
| + | |audio = UrakazeKai-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 補給は大切じゃな。 |
| + | |translation = Resupplies are important. |
| + | |audio = Urakaze-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 助かるわ~ |
| + | |translation = 'ya saved me~ |
| + | |audio = Urakaze-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = いや~、ぶち疲れたわ。 |
| + | |translation = Whew~ I'm utterly knackered. |
| + | |audio = Urakaze-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦が入ってきたのう。 |
| + | |translation = A new ship has joined up. |
| + | |audio = Urakaze-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦終了した艦隊があるよ。 |
| + | |translation = A fleet has just finished an operation. |
| + | |audio = Urakaze-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = さーて♪ 浦風、出撃じゃ! |
| + | |translation = Right then~♪ I'm sortiein'! |
| + | |audio = Urakaze-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 砲雷撃戦、開始じゃ! |
| + | |translation = Time to have a go at them! |
| + | |audio = Urakaze-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = おどりゃぁ。 |
| + | |translation = Cunt!<ref>Odorya (おどりゃぁ) is a word in Hiroshima dialect that is the rudest 2nd person pronoun. Generally used on someone you're fighting.</ref> |
| + | |audio = Urakaze-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = そこ退けやー! |
| + | |translation = Have at 'em~! |
| + | |audio = Urakaze-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 邪魔じゃけえ! |
| + | |translation = Yer in da way! |
| + | |audio = Urakaze-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 心配いらんよ。ウチがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて! |
| + | |translation = Don't ya worry 'bout a thin'. Dis fleet'll be right as long as I'm here! |
| + | |audio = Urakaze-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = いやぁっ!ちっと失敗…! |
| + | |translation = No~! I messed up a little...! |
| + | |audio = Urakaze-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = いったったぁ! |
| + | |translation = Owowow! |
| + | |audio = Urakaze-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 砲塔へしゃげとるし、ボロボロになってしもうた… |
| + | |translation = Ma turrets're damaged and I'm all buggered up... |
| + | |audio = Urakaze-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… |
| + | |translation = It's best not ta worry 'bout me and get outta here right quick... alright... |
| + | |audio = Urakaze-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Urakaze}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Urakaze}} |