Line 70: |
Line 70: |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{Shipquote | | {{Shipquote |
− | |自己紹介 = | + | |自己紹介 = 白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします! |
− | |EN1 = | + | |EN1 = 7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you! |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| |Clip1 = | | |Clip1 = |
− | |Library = | + | |Library = 白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。提督、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |EN0 = | + | |EN0 = 7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. Admiral, I look forward to working with you. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| |Clip0 = | | |Clip0 = |
− | |秘書クリック会話① = | + | |秘書クリック会話① = 海風、お呼びでしょうか? |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Are you calling Umikaze? |
| |Note2 = | | |Note2 = |
| |Clip2 = | | |Clip2 = |
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = 江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと… |
− | |EN3 = | + | |EN3 = What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err... |
| |Note3 = | | |Note3 = |
| |Clip3 = | | |Clip3 = |
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。 |
− | |EN4 = | + | |EN4 = Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class. |
| |Note4 = | | |Note4 = |
| |Clip4 = | | |Clip4 = |
− | |秘書放置時 = | + | |秘書放置時 = 提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし… |
− | |EN4a = | + | |EN4a = Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to no. But then I won't be able to know when I'm needed... |
| |Note4a = | | |Note4a = |
| |Clip4a = | | |Clip4a = |
− | |Married = | + | |Married = 提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね? |
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, Umikaze will get you some tea OK? |
| |Note25 = | | |Note25 = |
| |Clip25 = | | |Clip25 = |
− | |Wedding = | + | |Wedding = 提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です |
− | |EN26 = | + | |EN26 = Admiral, did you call for Umikaze? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy. |
| |Note26 = | | |Note26 = |
| |Clip26 = | | |Clip26 = |
− | |戦績表示時 = | + | |戦績表示時 = 提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします |
− | |EN5 = | + | |EN5 = You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here. |
| |Note5 = | | |Note5 = |
| |Clip5 = | | |Clip5 = |
− | |編成選択時 = | + | |編成選択時 = 改白露型一番艦、海風、抜錨します! |
− | |EN6 = | + | |EN6 = First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail! |
| |Note6 = | | |Note6 = |
| |Clip6 = | | |Clip6 = |
− | |装備時① = | + | |装備時① = 提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね |
− | |EN7 = | + | |EN7 = Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement. |
| |Note7 = | | |Note7 = |
| |Clip7 = | | |Clip7 = |
− | |装備時② = | + | |装備時② = あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです |
− | |EN8 = | + | |EN8 = Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that |
| |Note8 = | | |Note8 = |
| |Clip8 = | | |Clip8 = |
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = あ、すみません |
− | |EN9 = | + | |EN9 = Ah, excuse me |
| |Note9 = | | |Note9 = |
| |Clip9 = | | |Clip9 = |
− | |補給時 = | + | |補給時 = あ、補給ありがとうございます。助かります。 |
− | |EN24 = | + | |EN24 = Ah, thank you for the resupply. I really needed it. |
| |Note24 = | | |Note24 = |
| |Clip24 = | | |Clip24 = |
− | |ドック入り(小破以下) = | + | |ドック入り(小破以下) = すみません、少し入渠してまいります。 |
− | |EN10 = | + | |EN10 = Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while. |
| |Note10 = | | |Note10 = |
| |Clip10 = | | |Clip10 = |
− | |ドック入り(中破以上) = | + | |ドック入り(中破以上) = ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね |
− | |EN11 = | + | |EN11 = I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly. |
| |Note11 = | | |Note11 = |
| |Clip11 = | | |Clip11 = |
Line 138: |
Line 138: |
| |Note27 = | | |Note27 = |
| |Clip27 = | | |Clip27 = |
− | |建造時 = | + | |建造時 = 新しい方が到着したみたいですね |
− | |EN12 = | + | |EN12 = It looks like a new person has arrived. |
| |Note12 = | | |Note12 = |
| |Clip12 = | | |Clip12 = |
− | |艦隊帰投時 = | + | |艦隊帰投時 = 艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ… |
− | |EN13 = | + | |EN13 = The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu... |
| |Note13 = | | |Note13 = |
| |Clip13 = | | |Clip13 = |
− | |出撃時 = | + | |出撃時 = 第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください! |
− | |EN14 = | + | |EN14 = 24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me! |
| |Note14 = | | |Note14 = |
| |Clip14 = | | |Clip14 = |
− | |戦闘開始時 = | + | |戦闘開始時 = 敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ! |
− | |EN15 = | + | |EN15 = Enemy fleet detected. Open fire! |
| |Note15 = | | |Note15 = |
| |Clip15 = | | |Clip15 = |
Line 158: |
Line 158: |
| |Note15a = | | |Note15a = |
| |Clip15a = | | |Clip15a = |
− | |攻撃時 = | + | |攻撃時 = まるでソロモンのよう…今度は、戦います!</br> |
− | |EN16 = | + | よく狙って、てー! |
− | |Note16 = | + | |EN16 = This is just like Solomon... this time, I'll fight! </br> |
| + | Ready, aim, fire! |
| + | |Note16 = She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal. |
| |Clip16 = | | |Clip16 = |
− | |夜戦開始時 = | + | |夜戦開始時 = 夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください! |
− | |EN17 = | + | |EN17 = We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me! |
| |Note17 = | | |Note17 = |
| |Clip17 = | | |Clip17 = |
Line 170: |
Line 172: |
| |Note18 = | | |Note18 = |
| |Clip18 = | | |Clip18 = |
− | |MVP時 = | + | |MVP時 = 海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい… |
− | |EN19 = | + | |EN19 = Umikaze is number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing... |
| |Note19 = | | |Note19 = |
| |Clip19 = | | |Clip19 = |
− | |小破① = | + | |小破① = いやぁっ! な、なに? |
− | |EN20 = | + | |EN20 = Nooo! Wh, what? |
| |Note20 = | | |Note20 = |
| |Clip20 = | | |Clip20 = |
− | |小破② = | + | |小破② = ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?! |
− | |EN21 = | + | |EN21 = Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?! |
| |Note21 = | | |Note21 = |
| |Clip21 = | | |Clip21 = |
− | |中破 = | + | |中破 = やられてしまいました。ここは、危険です |
− | |EN22 = | + | |EN22 = They got me good. I'm in trouble now. |
| |Note22 = | | |Note22 = |
| |Clip22 = | | |Clip22 = |