• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
8,393 bytes added ,  6 years ago
no edit summary
Line 2: Line 2:  
{{KanmusuInfo|ID=060}}
 
{{KanmusuInfo|ID=060}}
 
{{KanmusuInfo|ID=060a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=060a}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
    
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 203: Line 205:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = 提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった!
 +
|translation = Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great!
 +
|audio = Atago_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = 私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね!
 +
|translation = I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao!
 +
|audio = Atago_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう?
 +
|translation = Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake?
 +
|audio = Atago_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪
 +
|translation = Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪
 +
|audio = Atago_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた!
 +
|translation = Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done!
 +
|audio = Atago_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜
 +
|translation = Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~
 +
|audio = Atago_Valentine_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪
 +
|translation = A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪
 +
|audio = Atago_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの!
 +
|translation = Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great!
 +
|audio = Atago_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。
 +
|translation = Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations.
 +
|audio = Atago_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる?
 +
|translation = It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some?
 +
|audio = Atago_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪
 +
|translation = Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪
 +
|audio = Atago_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪
 +
|translation = Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪
 +
|audio = Atago_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。
 +
|translation = I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food.
 +
|audio = Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。
 +
|translation = Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy.
 +
|audio = Atago_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう!
 +
|translation = Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations!
 +
|audio = Atago_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]]
 +
|origin = 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。
 +
|translation = It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go.
 +
|audio = Atago_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。
 +
|translation = Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu.
 +
|audio = Atago_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = そろそろね、高雄。
 +
|translation = It’s almost time, Takao.
 +
|audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。
 +
|translation = Jeez! I know. We have air and ASW support this time.
 +
|audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。
 +
|translation = I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts.
 +
|audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3
 +
|notes = Joining the Fleet
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ!
 +
|translation = Panpakapaaaan! Eat thiiiiis!
 +
|audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3
 +
|notes = Night Battle Attack
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = 第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。
 +
|translation = DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~
 +
|audio = Atago_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = 提督、ありがとう。
 +
|translation = Thank you, Admiral.
 +
|audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
67_3.png|Base
 +
67_4.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
==Drop Locations==
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}}
  −
==Character==
  −
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/11184/Nao_Touyama Touyama Nao]<br />
  −
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Mikoto Akemi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=501378 みことあけみ])
      
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
*She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Atago Mount Atago].
 +
*Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''.
 
*Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944.
 
*Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944.
*Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''.
   
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
 
*She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
*She is required for quests [[Quests#A21|A21]] and [[Quests#B13|B13]].
      
==See Also==
 
==See Also==
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu