Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=060}} | | {{KanmusuInfo|ID=060}} |
| {{KanmusuInfo|ID=060a}} | | {{KanmusuInfo|ID=060a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 203: |
Line 205: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった! |
| + | |translation = Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great! |
| + | |audio = Atago_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね! |
| + | |translation = I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao! |
| + | |audio = Atago_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう? |
| + | |translation = Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake? |
| + | |audio = Atago_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ |
| + | |translation = Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪ |
| + | |audio = Atago_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた! |
| + | |translation = Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done! |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜 |
| + | |translation = Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~ |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪ |
| + | |translation = A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪ |
| + | |audio = Atago_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! |
| + | |translation = Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great! |
| + | |audio = Atago_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations. |
| + | |audio = Atago_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる? |
| + | |translation = It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some? |
| + | |audio = Atago_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ |
| + | |translation = Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪ |
| + | |audio = Atago_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪ |
| + | |translation = Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪ |
| + | |audio = Atago_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 |
| + | |translation = I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food. |
| + | |audio = Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。 |
| + | |translation = Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy. |
| + | |audio = Atago_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう! |
| + | |translation = Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations! |
| + | |audio = Atago_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。 |
| + | |translation = It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go. |
| + | |audio = Atago_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu. |
| + | |audio = Atago_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そろそろね、高雄。 |
| + | |translation = It’s almost time, Takao. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。 |
| + | |translation = Jeez! I know. We have air and ASW support this time. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。 |
| + | |translation = I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ! |
| + | |translation = Panpakapaaaan! Eat thiiiiis! |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 |
| + | |notes = Night Battle Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。 |
| + | |translation = DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~ |
| + | |audio = Atago_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 67_3.png|Base |
| + | 67_4.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} |
− |
| |
− | ==Character==
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/11184/Nao_Touyama Touyama Nao]<br />
| |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Mikoto Akemi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=501378 みことあけみ])
| |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | *She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Atago Mount Atago]. |
| + | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. |
| *Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944. | | *Torpedoed by USS ''Darter'', 23 October 1944. |
− | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''.
| |
| *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. | | *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. |
− | *She is required for quests [[Quests#A21|A21]] and [[Quests#B13|B13]].
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |