Line 21: |
Line 21: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin =北の国で生まれた、空色の巡洋艦、Ташкентだよ。ん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まぁ、駆逐艦としたは多きかな、たしかに。海の戦いも陸上の戦いの援軍を頑張ったよ。結構頼りになるだよ。空色の巡洋艦、どう?うん、よかったよ!覚えていてね?Спасибо! | + | | origin =北の国で生まれた空色の巡洋艦、タシュケントだよ。うん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まあ、駆逐艦としては大きいかな。確かに。海の戦いも陸上の戦いの援護も頑張ったよ。結構頼りになるだろ?空色の巡洋艦、どう? うん、よかった!覚えておいてね。Спасибо! |
| | translation =I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.<ref>She was nicknamed the "Sky-blue cruiser" (Голубой крейсер) because of her blue paint.</ref> Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.<ref>She displaced 4175 tons at full load.</ref> I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks! | | | translation =I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.<ref>She was nicknamed the "Sky-blue cruiser" (Голубой крейсер) because of her blue paint.</ref> Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.<ref>She displaced 4175 tons at full load.</ref> I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks! |
| | audio = Tashkent-Library.mp3 | | | audio = Tashkent-Library.mp3 |
Line 33: |
Line 33: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
− | | origin =空色の巡洋艦…うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し照れるな。 | + | | origin =空色の巡洋艦…うん、まあそう呼ばれてたんだけど。なんだか……そうだね、少し照れるなぁ |
| | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing. | | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing. |
| | audio = Tashkent-Sec2.mp3 | | | audio = Tashkent-Sec2.mp3 |
Line 71: |
Line 71: |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
| | origin =情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。 | | | origin =情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。 |
− | | translation =Intelligence is important. That's always the case. Here. | + | | translation =Information is important. That's always the case. Here. |
| | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 | | | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 112: |
Line 112: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin =ちょった本格的に治すなきゃ。ごめんね。、そこ氏だけ…Пока。 | + | | origin =ちょった本格的に治さなきゃ。ごめんね。少しだけ…Пока。 |
| | translation =I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... See you. | | | translation =I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... See you. |
| | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 | | | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 |
Line 130: |
Line 130: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Sortie | | | scenario =Starting a Sortie |
− | | origin =同志諸君、良いはいい?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ! | + | | origin =同志諸君、用意は良い?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ! |
| | translation =Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing! | | | translation =Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing! |
| | audio = Tashkent-Sortie.mp3 | | | audio = Tashkent-Sortie.mp3 |