Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=313}} | | {{KanmusuInfo|ID=313}} |
| {{KanmusuInfo|ID=313a}} | | {{KanmusuInfo|ID=313a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''. |
| + | *Is '''Medium Range'''. |
| + | ;Base |
| + | *Has 3 equipment slots. |
| + | ;Kai |
| + | *Has 4 equipment slots. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[130mm B-13 Twin Gun Mount]], [[533mm Triple Torpedo Mount]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 8: |
Line 39: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。はるばる来て見たよ。同士提督、よろしくお願いするね。 | + | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。はるばる来て見たよ。同志提督、よろしくお願いするね。 |
| | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. I've come from afar to meet you. Please look after me, Comrade Admiral.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent-class] were designed to be destroyer leaders.</ref> | | | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. I've come from afar to meet you. Please look after me, Comrade Admiral.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent-class] were designed to be destroyer leaders.</ref> |
| | audio = Tashkent-Intro.mp3 | | | audio = Tashkent-Intro.mp3 |
Line 15: |
Line 46: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。同士Адмирал、今日もよろしくお願いするね。 | + | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。同志Адмирал、今日もよろしくお願いするね。 |
| | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. Please look after me today too, Comrade Admiral. | | | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. Please look after me today too, Comrade Admiral. |
| | audio = TashkentKai-Intro.mp3 | | | audio = TashkentKai-Intro.mp3 |
Line 21: |
Line 52: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin =北の国で生まれた、空色の巡洋艦、Ташкентだよ。ん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まぁ、駆逐艦としたは多きかな、たしかに。海の戦いも陸上の戦いの援軍を頑張ったよ。結構頼りになるだよ。空色の巡洋艦、どう?うん、よかったよ!覚えていてね?Спасибо! | + | | origin =北の国で生まれた空色の巡洋艦、タシュケントだよ。うん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まあ、駆逐艦としては大きいかな。確かに。海の戦いも陸上の戦いの援護も頑張ったよ。結構頼りになるだろ?空色の巡洋艦、どう? うん、よかった!覚えておいてね。Спасибо! |
− | | translation =I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.<ref>She was nicknamed the "Sky-blue cruiser" (Голубой крейсер) because of her blue paint.</ref> Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.<ref>She displaced 3200 tons at full load.</ref> I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks! | + | | translation =I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.<ref>She was nicknamed the "Sky-blue cruiser" (Голубой крейсер) because of her blue paint.</ref> Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.<ref>She displaced 4175 tons at full load.</ref> I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks! |
| | audio = Tashkent-Library.mp3 | | | audio = Tashkent-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 32: |
Line 63: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 1 | + | | scenario =Secretary 2 |
| + | | origin =空色の巡洋艦…うん、まあそう呼ばれてたんだけど。なんだか……そうだね、少し照れるなぁ |
| + | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing. |
| + | | audio = Tashkent-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 2 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin =空色の巡洋艦…同士Адмирал、うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し恥ずかしいな。そうか? | + | | origin =空色の巡洋艦…同志Адмирал、うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し恥ずかしいな。そうか? |
| | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me, Comrade Admiral... It's kind of, a bit, embarrassing. Really? | | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me, Comrade Admiral... It's kind of, a bit, embarrassing. Really? |
| | audio = TashkentKai-Sec1.mp3 | | | audio = TashkentKai-Sec1.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 2
| |
− | | origin =空色の巡洋艦…うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し照れるな。
| |
− | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing.
| |
− | | audio = Tashkent-Sec2.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 52: |
Line 83: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =同士…あぁ、忙しいそうだね。あぁ、Верный!なんだい?おぉ、楽しいそうだね!Спасибо! | + | | origin =同志…あぁ、忙しいそうだね。あぁ、Верный!なんだい?おぉ、楽しいそうだね!Спасибо! |
| | translation =Comrade... Ah, he looks busy. Ah, Verniy! What is it? Oh, that looks fun! Thanks! | | | translation =Comrade... Ah, he looks busy. Ah, Verniy! What is it? Oh, that looks fun! Thanks! |
| | audio = Tashkent-Idle.mp3 | | | audio = Tashkent-Idle.mp3 |
Line 58: |
Line 89: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin =同士、どうした?元気が無いね。そうだ!あたしがRussian tea入れてあげるよ。待てて。 | + | | origin =同志、どうした?元気が無いね。そうだ!あたしがRussian tea入れてあげるよ。待てて。 |
| | translation =What's wrong, Comrade? You look unwell. I know! I'll get you some Russian tea. Wait a moment. | | | translation =What's wrong, Comrade? You look unwell. I know! I'll get you some Russian tea. Wait a moment. |
| | audio = Tashkent-SecMarried.mp3 | | | audio = Tashkent-SecMarried.mp3 |
Line 64: |
Line 95: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin =同士、どうしたんだい?珍しいね。どうした、顔が赤いよ?ん、もっとよく見せてよ。うん、いいね、いい顔してる。好きだな、もっとよく見せて。 | + | | origin =同志、どうしたんだい?珍しいね。どうした、顔が赤いよ?ん、もっとよく見せてよ。うん、いいね、いい顔してる。好きだな、もっとよく見せて。 |
| | translation =What's wrong, Comrade? You're acting strange. Why is your face red? Mmm, let me get a closer look. Yep, that's a really nice expression. I like it, let me look some more. | | | translation =What's wrong, Comrade? You're acting strange. Why is your face red? Mmm, let me get a closer look. Yep, that's a really nice expression. I like it, let me look some more. |
| | audio = Tashkent-Wedding.mp3 | | | audio = Tashkent-Wedding.mp3 |
Line 71: |
Line 102: |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
| | origin =情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。 | | | origin =情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。 |
− | | translation =Intelligence is important. That's always the case. Here. | + | | translation =Information is important. That's always the case. Here. |
| | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 | | | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Joining the Fleet | | | scenario =Joining the Fleet |
− | | origin =嚮導駆逐艦、Ташкент、抜錨!さぁ、同士、行こうか? | + | | origin =嚮導駆逐艦、Ташкент、抜錨!さぁ、同志、行こうか? |
| | translation =Destroyer leader, Tashkent, setting sail! Now, Comrade, shall we go? | | | translation =Destroyer leader, Tashkent, setting sail! Now, Comrade, shall we go? |
| | audio = Tashkent-JoinFleet.mp3 | | | audio = Tashkent-JoinFleet.mp3 |
Line 82: |
Line 113: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin =Спасибо!同士、ありがとう。確かこうだよね? | + | | origin =Спасибо!同志、ありがとう。確かこうだよね? |
| | translation =Thanks! Thank you, Comrade. I think that was right? | | | translation =Thanks! Thank you, Comrade. I think that was right? |
| | audio = Tashkent-Equip1.mp3 | | | audio = Tashkent-Equip1.mp3 |
Line 94: |
Line 125: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin =<russian>いいね。 | + | | origin =Молодец! いいね。 |
− | | translation =This is nice. | + | | translation =Well done! That's great. |
| | audio = Tashkent-Equip3.mp3 | | | audio = Tashkent-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 112: |
Line 143: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin =ちょった本格的に治すなきゃ。ごめんね。、そこ氏だけ…ばか。 | + | | origin =ちょった本格的に治さなきゃ。ごめんね。少しだけ…Пока。 |
− | | translation =I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... silly. | + | | translation =I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... See you. |
| | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 | | | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin =Хорошо<russian>。同士、よかったね。 | + | | origin =Хорошо получилось!同志、よかったね。 |
− | | translation =Isn't this good, Comrade? | + | | translation =Good job! Isn't this good, Comrade? |
| | audio = Tashkent-Construction.mp3 | | | audio = Tashkent-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return from Sortie | | | scenario =Return from Sortie |
− | | origin =同士提督、艦隊戻ったよ。ふえぇ〜 | + | | origin =同志提督、艦隊戻ったよ。ふえぇ〜 |
| | translation =The fleet has returned, Comrade Admrial. Whew~ | | | translation =The fleet has returned, Comrade Admrial. Whew~ |
| | audio = Tashkent-SortieReturn.mp3 | | | audio = Tashkent-SortieReturn.mp3 |
Line 130: |
Line 161: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Sortie | | | scenario =Starting a Sortie |
− | | origin =同士諸君、良いはいい?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ! | + | | origin =同志諸君、用意は良い?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ! |
| | translation =Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing! | | | translation =Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing! |
| | audio = Tashkent-Sortie.mp3 | | | audio = Tashkent-Sortie.mp3 |
Line 154: |
Line 185: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin =Ташкентの夜戦、お望みかい?いいよ。同士、突撃だ!Ура! | + | | origin =Ташкентの夜戦、お望みかい?いいよ。同志、突撃だ!Ура! |
| | translation =You wish to witness my night battle? Alright. Let's charge in, Comrades! Hurrah! | | | translation =You wish to witness my night battle? Alright. Let's charge in, Comrades! Hurrah! |
| | audio = Tashkent-NightBattle.mp3 | | | audio = Tashkent-NightBattle.mp3 |
Line 160: |
Line 191: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin =同士、この空色の巡洋艦が一番なのかい?それは嬉しいな。Хорошо! | + | | origin =同志、この空色の巡洋艦が一番なのかい?それは嬉しいな。Хорошо! |
| | translation =Am I, the sky-blue cruiser, number one, Comrade? That makes me happy. Great! | | | translation =Am I, the sky-blue cruiser, number one, Comrade? That makes me happy. Great! |
| | audio = Tashkent-MVP.mp3 | | | audio = Tashkent-MVP.mp3 |
Line 167: |
Line 198: |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin =同士Адмирал、空色の巡洋艦がまた一番なのか?いや、何度でも嬉しいものさ。うん、хорошо! | + | | origin =同志Адмирал、空色の巡洋艦がまた一番なのか?いや、何度でも嬉しいものさ。うん、хорошо! |
| | translation =Am I, the sky blue cruiser, number one again, Comrade Admiral? No, it still makes me happy. Yup, it's great! | | | translation =Am I, the sky blue cruiser, number one again, Comrade Admiral? No, it still makes me happy. Yup, it's great! |
| | audio = TashkentKai-MVP.mp3 | | | audio = TashkentKai-MVP.mp3 |
Line 185: |
Line 216: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
− | | origin =<russian>やられちゃった。同士ごめん。でも、まだ! | + | | origin =Простите、やられちゃった。同志ごめん。でも、まだ! |
− | | translation =I'm hit. Sorry, Comrade. But, I'm not done yet! | + | | translation =Forgive me, they got me. Sorry, Comrade. But, I'm not done yet! |
| | audio = Tashkent-MajorDmg.mp3 | | | audio = Tashkent-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin =同士、空色の巡洋艦を、ここまでみたいだ…До свидания。 | + | | origin =同志、空色の巡洋艦を、ここまでみたいだ…До свидания。 |
| | translation =It looks like this is as far as the sky-blue cruiser goes, Comrade... Goodbye. | | | translation =It looks like this is as far as the sky-blue cruiser goes, Comrade... Goodbye. |
| | audio = Tashkent-Sunk.mp3 | | | audio = Tashkent-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = えぇ、くれるの?ごめん、いや、спасибо。たべるよ…はむ、美味しい。同志やるな。うん。 |
| + | |translation = Eh, you’re giving this to me? Sorry, no, thank you. I’ll eat it now… *nom* It’s delicious. Not bad, Comrade. Yep. |
| + | |audio = Tashkent_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = Верный、料理を作るのかい?花見?桜?Понятно、手伝およ!お弁当かい?いいね。 |
| + | |translation = Are you cooking something, Verniu? Cherry blossom viewing? Sakura? I understand, I’ll help you! We’re making a lunch box? Great. |
| + | |audio = Tashkent_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 同志提督、поздравляю!艦隊は五周年かい?いいね。今夜Борщに作ろう。結構美味しいよ。 |
| + | |translation = Congratulations, Comrade Admiral! It’s the fleet’s 5th Anniversary? Nice. I’ll make some borcht tonight. It’s pretty tasty. |
| + | |audio = Tashkent_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо! |
| + | |translation = Hmmm… Teruteru bouzu? Hmm, so that’s how you make them. Will you teach me how to make them, Comrade Gangut? Thank you! |
| + | |audio = Tashkent_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 秋刀魚?なんだいそれは?あぁ、北の海で漁をするのかい?Понятона. |
| + | |translation = Saury? What's that? Ah, you're going fishing in the northern seas? I understand. |
| + | |audio = Tashkent_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = ヘェー、いいね、この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も美味しいね。Вкусно! |
| + | |translation = Hmmm, this is a nice mood. This country's autumn is great. The food is delicious too. Yummy! |
| + | |audio = Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = Gangut、そんなにこたつに入ていたら、体がなまったしまうよ。えぇ、そうなのかい?…そうかぁ… |
| + | |translation = Gangut, if you stay under the kotatsu for too long you'll grow soft. Eh, is that so? ...I see... |
| + | |audio = Tashkent_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] |
| + | |origin = Христовым!いや、同志Gangut、お酒はいいよ。酔い過ぎじゃないか、全く。あはは。 |
| + | |translation = Merry Christmas! No, Comrade Gangut, you've had enough to drink. I swear you've had too much to drink. Ahaha.<ref>The full phrase for "Merry Christmas" in Russian is "С Рождеством Христовым" (S Rozhdestvom Khristovym) but she only says the last word.</ref> |
| + | |audio = Tashkent_Christmas_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]] |
| + | |origin = Поздравляю!新年か。いいね。同志Адмирал、今年もよろしく頼むね。 |
| + | |translation = Congratulations! It's the New Year. Nice. Comrade Admiral, I'm counting on you this year too. |
| + | |audio = Tashkent_New_Year_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| + | |origin = セッツブウン?厳しいお祭りだね。Gangut、敵は強いよ。援護しようか?うわぁ、わああぁ!すごいな。 |
| + | |translation = Settsubuun? That's a harsh festival. Gangut, the enemy is strong. Shall I back you up? Wh-whoaaaaaaa! That was amazing. |
| + | |audio = Tashkent_Setsubun_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = 同志Адмирал、こ、これをあげよう。そうさ、同志愛だよ、Адмирал。も、もちろんさ! |
| + | |translation = Comrade Admiral, th-this is for you. That's right, it's just camaraderie, Admiral. Th-that's all this is! |
| + | |audio = Tashkent_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 同志提督、поздравляю!艦隊は六周年かい?すごいな。今夜はпирожкиを振る舞う。行けるよ。 |
| + | |translation = Comrade Admiral, congratulations. Is it the fleet's 6th Anniversary? That's amazing. I'll treat you to some pirozhki tonight. Let's go.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki Pirozhki] are stuffed buns.</ref> |
| + | |audio = Tashkent_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 同志提督 、поздравляю!艦隊は七周年かい?嬉しいね。今夜はお祝いか?いいね。Хорошо! |
| + | |translation = Comrade Admiral, congratulations! It's the fleet's 7th Anniversary right? I'm happy. Shall we celebrate tonight? Good. Very good! |
| + | |audio = Tashkent_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | ==In-Game Tips== | + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = よーし、いいね。北方連合艦隊、これより援護する!同志諸君、準備はいいかい?よーし!Ура!! |
| + | |translation = Alright, this is good. The Northern Combined Fleet will now lend their support! Are you all ready, comrades? Alright! Hurrah!! |
| + | |audio = Tashkent-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] |
| + | |origin = よーし、いいね。同志諸君、準備はいいかい?Ура! |
| + | |translation = Alright good. Are you ready, Comrades? Hurrah! |
| + | |audio = Tashkent-Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = Хорошо!我が艦隊は戦場海域に突入した。これより友軍を援護する!Ура! |
| + | |translation = Great! Our fleet has broken into the operational area. Now we'll support the allied forces. Hurrah! |
| + | |audio = TashkentKai-Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = よーし、いいね。北方連合艦隊、これより援護する。同志諸君、準備はいいかい? |
| + | |translation = Alriiight, good. We'll now support the Northern Combined Fleet. Comrades, are you ready? |
| + | |audio = TashkentKai-Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = よし!Ура! |
| + | |translation = Alright! Hurrah! |
| + | |audio = TashkentKai-Friend_Fleet_3.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ==Trivia== | + | ==CG== |
− | | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | ==Gallery==
| + | !Regular |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | |
− | !Normal CG | |
| |- | | |- |
− | | | + | |<gallery> |
− | <gallery> | + | Ship Full Tashkent.png|Base |
− | KanMusu516CG.png|Normal
| + | Ship Full Tashkent Damaged.png|Base Damaged |
− | KanMusu516CGDmg.png|Damaged
| |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| + | |
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | *She is named after the city of [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent Tashkent]. |
| + | * She was launched on the 28th of December 1937. |
| + | * Sunk by aircraft, on the 2nd of July 1942. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 17th February 2018 as [[Winter 2018 Event]] E6 drop. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | * [[EliteDD|List of Destroyers]]
| + | * [[wikipedia:Soviet_destroyer_Tashkent|Wikipedia entry on Tashkent]] |
− | * [[wikipedia:Tashkent-class destroyer|Wikipedia entry on Tashkent]] | |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:Soviet Navy Vessels]] |
| + | [[Category:Expatriates]] |