Line 8: |
Line 8: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin = | + | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。はるばる来て見たよ。同士提督、よろしくお願いするね。 |
− | | translation = | + | | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. I've come from afar to meet you. Please look after me, Comrade Admiral.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Tashkent-class_destroyer Tashkent-class] were designed to be destroyer leaders.</ref> |
| | audio = Tashkent-Intro.mp3 | | | audio = Tashkent-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 15: |
Line 15: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。同士Адмирал、今日もよろしくお願いするね。 |
− | | translation = | + | | translation =Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. Please look after me today too, Comrade Admiral. |
| | audio = TashkentKai-Intro.mp3 | | | audio = TashkentKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin = | + | | origin =北の国で生まれた、空色の巡洋艦、Ташкентだよ。ん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まぁ、駆逐艦としたは多きかな、たしかに。海の戦いも陸上の戦いの援軍を頑張ったよ。結構頼りになるだよ。空色の巡洋艦、どう?うん、よかったよ!覚えていてね?Спасибо! |
− | | translation = | + | | translation =I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.<ref>She was nicknamed the "Sky-blue cruiser" (Голубой крейсер) because of her blue paint.</ref> Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.<ref>She displaced 3200 tons at full load.</ref> I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks! |
| | audio = Tashkent-Library.mp3 | | | audio = Tashkent-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 1 | | | scenario =Secretary 1 |
− | | origin = | + | | origin =Привет!どうしたんだい? |
− | | translation = | + | | translation =Hi! What's up? |
| | audio = Tashkent-Sec1.mp3 | | | audio = Tashkent-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 34: |
Line 34: |
| | scenario =Secretary 1 | | | scenario =Secretary 1 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =空色の巡洋艦…同士Адмирал、うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し恥ずかしいな。そうか? |
− | | translation = | + | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me, Comrade Admiral... It's kind of, a bit, embarrassing. Really? |
| | audio = TashkentKai-Sec1.mp3 | | | audio = TashkentKai-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
− | | origin = | + | | origin =空色の巡洋艦…うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し照れるな。 |
− | | translation = | + | | translation =The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing. |
| | audio = Tashkent-Sec2.mp3 | | | audio = Tashkent-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 3 | | | scenario =Secretary 3 |
− | | origin = | + | | origin =あぁ、この甲板かい?結構広いだろう?いろいろと輸送なんかにも使えるよ。今度奥の方も見てみるかい? |
− | | translation = | + | | translation =Ah, my deck? It's pretty spacious right? You can use it to transport lots of things. Want to take a look under it? |
| | audio = Tashkent-Sec3.mp3 | | | audio = Tashkent-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin =同士…あぁ、忙しいそうだね。あぁ、Верный!なんだい?おぉ、楽しいそうだね!Спасибо! |
− | | translation = | + | | translation =Comrade... Ah, he looks busy. Ah, Verniy! What is it? Oh, that looks fun! Thanks! |
| | audio = Tashkent-Idle.mp3 | | | audio = Tashkent-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin =同士、どうした?元気が無いね。そうだ!あたしがRussian tea入れてあげるよ。待てて。 |
− | | translation = | + | | translation =What's wrong, Comrade? You look unwell. I know! I'll get you some Russian tea. Wait a moment. |
| | audio = Tashkent-SecMarried.mp3 | | | audio = Tashkent-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin = | + | | origin =同士、どうしたんだい?珍しいね。どうした、顔が赤いよ?ん、もっとよく見せてよ。うん、いいね、いい顔してる。好きだな、もっとよく見せて。 |
− | | translation = | + | | translation =What's wrong, Comrade? You're acting strange. Why is your face red? Mmm, let me get a closer look. Yep, that's a really nice expression. I like it, let me look some more. |
| | audio = Tashkent-Wedding.mp3 | | | audio = Tashkent-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
− | | origin = | + | | origin =情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。 |
− | | translation = | + | | translation =Intelligence is important. That's always the case. Here. |
| | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 | | | audio = Tashkent-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Joining the Fleet | | | scenario =Joining the Fleet |
− | | origin = | + | | origin =嚮導駆逐艦、Ташкент、抜錨!さぁ、同士、行こうか? |
− | | translation = | + | | translation =Destroyer leader, Tashkent, setting sail! Now, Comrade, shall we go? |
| | audio = Tashkent-JoinFleet.mp3 | | | audio = Tashkent-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin = | + | | origin =Спасибо!同士、ありがとう。確かこうだよね? |
− | | translation = | + | | translation =Thanks! Thank you, Comrade. I think that was right? |
| | audio = Tashkent-Equip1.mp3 | | | audio = Tashkent-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
− | | origin = | + | | origin =Большое спасибо!あは、いいね! |
− | | translation = | + | | translation =Thank you very much! Aha, this is nice! |
| | audio = Tashkent-Equip2.mp3 | | | audio = Tashkent-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin =<russian>いいね。 |
− | | translation = | + | | translation =This is nice. |
| | audio = Tashkent-Equip3.mp3 | | | audio = Tashkent-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
− | | origin = | + | | origin =Спасибо、助かるよ。 |
− | | translation = | + | | translation =Thanks, this helps. |
| | audio = Tashkent-Supply.mp3 | | | audio = Tashkent-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
− | | origin = | + | | origin =やられちゃった、ごめん。 |
− | | translation = | + | | translation =Sorry, they got me. |
| | audio = Tashkent-DockMinor.mp3 | | | audio = Tashkent-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin = | + | | origin =ちょった本格的に治すなきゃ。ごめんね。、そこ氏だけ…ばか。 |
− | | translation = | + | | translation =I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... silly. |
| | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 | | | audio = Tashkent-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin = | + | | origin =Хорошо<russian>。同士、よかったね。 |
− | | translation = | + | | translation =Isn't this good, Comrade? |
| | audio = Tashkent-Construction.mp3 | | | audio = Tashkent-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return from Sortie | | | scenario =Return from Sortie |
− | | origin = | + | | origin =同士提督、艦隊戻ったよ。ふえぇ〜 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned, Comrade Admrial. Whew~ |
| | audio = Tashkent-SortieReturn.mp3 | | | audio = Tashkent-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Sortie | | | scenario =Starting a Sortie |
− | | origin = | + | | origin =同士諸君、良いはいい?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ! |
− | | translation = | + | | translation =Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing! |
| | audio = Tashkent-Sortie.mp3 | | | audio = Tashkent-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting a Battle | | | scenario =Starting a Battle |
− | | origin = | + | | origin =敵艦…やるしかないね。攻撃良い!行くよ! |
− | | translation = | + | | translation =Enemy ships... we have to do this. Battle stations! Let's go! |
| | audio = Tashkent-BattleStart.mp3 | | | audio = Tashkent-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
− | | origin = | + | | origin =これでどうさ!? |
− | | translation = | + | | translation =How about this!? |
| | audio = Tashkent-Atk.mp3 | | | audio = Tashkent-Atk.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle Attack | | | scenario =Night Battle Attack |
− | | origin = | + | | origin =Ура! |
− | | translation = | + | | translation =Hurrah! |
| | audio = Tashkent-NightAtk.mp3 | | | audio = Tashkent-NightAtk.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin = | + | | origin =Ташкентの夜戦、お望みかい?いいよ。同士、突撃だ!Ура! |
− | | translation = | + | | translation =You wish to witness my night battle? Alright. Let's charge in, Comrades! Hurrah! |
| | audio = Tashkent-NightBattle.mp3 | | | audio = Tashkent-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin = | + | | origin =同士、この空色の巡洋艦が一番なのかい?それは嬉しいな。Хорошо! |
− | | translation = | + | | translation =Am I, the sky-blue cruiser, number one, Comrade? That makes me happy. Great! |
| | audio = Tashkent-MVP.mp3 | | | audio = Tashkent-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
Line 167: |
Line 167: |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =同士Адмирал、空色の巡洋艦がまた一番なのか?いや、何度でも嬉しいものさ。うん、хорошо! |
− | | translation = | + | | translation =Am I, the sky blue cruiser, number one again, Comrade Admiral? No, it still makes me happy. Yup, it's great! |
| | audio = TashkentKai-MVP.mp3 | | | audio = TashkentKai-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin =ぐあぁ、やるね。 |
− | | translation = | + | | translation =Guh, now you've done it. |
| | audio = Tashkent-MinorDmg1.mp3 | | | audio = Tashkent-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin =ぐぇ、やられたか?痛い。 |
− | | translation = | + | | translation =Guh, I'm hit? It hurts. |
| | audio = Tashkent-MinorDmg2.mp3 | | | audio = Tashkent-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
− | | origin = | + | | origin =<russian>やられちゃった。同士ごめん。でも、まだ! |
− | | translation = | + | | translation =I'm hit. Sorry, Comrade. But, I'm not done yet! |
| | audio = Tashkent-MajorDmg.mp3 | | | audio = Tashkent-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin = | + | | origin =同士、空色の巡洋艦を、ここまでみたいだ…До свидания。 |
− | | translation = | + | | translation =It looks like this is as far as the sky-blue cruiser goes, Comrade... Goodbye. |
| | audio = Tashkent-Sunk.mp3 | | | audio = Tashkent-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |