Line 11: |
Line 11: |
| |origin = 軽巡、多摩です。猫じゃないにゃ。 | | |origin = 軽巡、多摩です。猫じゃないにゃ。 |
| |translation = I'm the light cruiser, Tama. I'm not a cat-nya.<ref>Her verbal tic is '-nya' which translates to 'meow'.</ref> | | |translation = I'm the light cruiser, Tama. I'm not a cat-nya.<ref>Her verbal tic is '-nya' which translates to 'meow'.</ref> |
| + | |audio = Tama-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 刑巡多摩にゃ、もちろん猫じゃないにゃ。猫は解消できないにゃ。 |
| + | |translation = I'm the light cruiser, Tama. Of course I'm not a cat-nya. Cats don't get remodeled-nya.<ref>Her verbal tic is '-nya' which translates to 'meow'.</ref> |
| |audio = Tama-Introduction.ogg | | |audio = Tama-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
Line 33: |
Line 40: |
| |origin =あっ、思わず手が。じゃらすなってば! | | |origin =あっ、思わず手が。じゃらすなってば! |
| |translation = Ah, my hand moved by instinct. Stop teasing me! | | |translation = Ah, my hand moved by instinct. Stop teasing me! |
| + | |audio = Tama-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = Yes |
| + | |origin =にゃ、にゃ!戯らすの禁止にゃ! |
| + | |translation = Nya, nya! You're not allowed to tease me. |
| |audio = Tama-Secretary_2.ogg | | |audio = Tama-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 39: |
Line 53: |
| |origin = あはは。やめてよ。くすぐったいにゃ~。 | | |origin = あはは。やめてよ。くすぐったいにゃ~。 |
| |translation = Ahaha. Stop that. It tickles-nya. | | |translation = Ahaha. Stop that. It tickles-nya. |
| + | |audio = Tama-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = Yes |
| + | |origin = くすぐったいにゃ~でも気持ちにゃ。おかいしにかたに多摩パンチしてあげるにゃ。気持ちにゃ?にゃ? |
| + | |translation = It tickles-nya, but it feels good too. Maybe I should give you a Tama punch nya, would that feel good too nya? |
| |audio = Tama-Secretary_3.ogg | | |audio = Tama-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 64: |
Line 85: |
| |origin = 提督宛の手紙にゃ。 | | |origin = 提督宛の手紙にゃ。 |
| |translation = It's a letter for you, Admiral-nya. | | |translation = It's a letter for you, Admiral-nya. |
| + | |audio = Tama-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = Yes |
| + | |origin = 提督、多摩が情報を集めてあげるにゃ。待つにゃ |
| + | |translation = Admiral, Tama will go get you the report nya. Wait a minute nya. |
| |audio = Tama-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Tama-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
Line 70: |
Line 98: |
| |origin = 多摩、出撃するにゃ。 | | |origin = 多摩、出撃するにゃ。 |
| |translation = Tama, sortieing-nya. | | |translation = Tama, sortieing-nya. |
| + | |audio = Tama-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = Yes |
| + | |origin = 第五艦隊、多摩出撃するにゃ。 |
| + | |translation = Fifth Fleet, Tama, sortieing-nya. |
| |audio = Tama-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Tama-Joining_A_Fleet.ogg |
| }} | | }} |
Line 76: |
Line 111: |
| |origin = これで大丈夫にゃ、問題にゃい。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | | |origin = これで大丈夫にゃ、問題にゃい。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| |translation = I'll be fine with this-nya. Nyo problems. | | |translation = I'll be fine with this-nya. Nyo problems. |
| + | |audio = Tama-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = Yes |
| + | |origin = この白を使った迷彩、気にいてるにゃ、にゃ。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = I'm sort of interested in this white camouflage you've given me, nya. |
| |audio = Tama-Equipment_1.ogg | | |audio = Tama-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 137: |
Line 179: |
| |origin =砲雷撃戦、用意にゃ! | | |origin =砲雷撃戦、用意にゃ! |
| |translation = Ready for combat-nya! | | |translation = Ready for combat-nya! |
| + | |audio = Tama-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |Kai2 = Yes |
| + | |origin =見つけたにゃ、にゃ |
| + | |translation = Found you nya. Nya! |
| |audio = Tama-Attack.ogg | | |audio = Tama-Attack.ogg |
| }} | | }} |
Line 149: |
Line 198: |
| |origin = 撃つにゃ! | | |origin = 撃つにゃ! |
| |translation = Fire-nya! | | |translation = Fire-nya! |
| + | |audio = Tama-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |Kai2 = Yes |
| + | |origin = 改装された多摩の偽装はたてじゃないにゃ。にゃ! |
| + | |translation = My remodeled camouflage isn't just for show, nya. Nya! |
| |audio = Tama-Night_Battle.ogg | | |audio = Tama-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
Line 155: |
Line 211: |
| |origin = 多摩が優秀?にゃあ、ただ闘争本能が高いだけ…にゃ。 | | |origin = 多摩が優秀?にゃあ、ただ闘争本能が高いだけ…にゃ。 |
| |translation = I'm the best? Nya, I just have a strong fighting instinct... nya. | | |translation = I'm the best? Nya, I just have a strong fighting instinct... nya. |
| + | |audio = Tama-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |Kai2 = Yes |
| + | |origin = 多摩が優秀?にゃあ、改装が来たがにゃ。隠された闘争ほんおは履きできかにゃ。にゃ。 |
| + | |translation = I'm the best? It's because I recieved my remodel. I've put on my hidden battle gear now, nya. Nya. |
| |audio = Tama-MVP.ogg | | |audio = Tama-MVP.ogg |
| }} | | }} |