Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=060}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=060a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name=Atago
| |
− | | japanesename=愛宕 | |
− | | id=60
| |
− | | image=[[File:060.jpg]]
| |
− | | color=silver
| |
− | | type=Heavy Cruiser
| |
− | | class=Takao
| |
− | | firepower=40 (68)
| |
− | | torpedo=24 (59)
| |
− | | AA=18 (?)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=13 (?)
| |
− | | luck=10
| |
− | | hp=45
| |
− | | armor=35 (49)
| |
− | | evasion=35 (?)
| |
− | | aircraft=6
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=1:25:00
| |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]]
| |
− | | slot2=[[Zero Recon Seaplane]]
| |
− | | slot3=-Unequipped-
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
− | | space1=2
| |
− | | space2=2
| |
− | | space3=2}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Atago Kai | + | * None |
− | | japanesename=愛宕改 | + | |
− | | id=60 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:060M.jpg]] | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
− | | color=gold | + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
− | | type=Heavy Cruiser | + | |
− | | class=Takao | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | firepower=51 (75) | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | torpedo=36 (79) | + | {{clear}} |
− | | AA=30 (69) | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | ASW=0 | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | LOS=22 (49) | + | |
− | | luck=10 | + | ===Important Information=== |
− | | hp=57 | + | * Required for quest: |
− | | armor=50 (75) | + | ** Mandatory: |
− | | evasion=49 (79) | + | *** {{Q|A21}} |
− | | aircraft=8 | + | *** {{Q|B13}} |
− | | speed=Fast | + | |
− | | range=Medium | + | ==Drop Locations== |
− | | slot=4 | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | time=Lv25 Remodel | + | |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]] | + | ==Voice Lines== |
− | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo]] | + | ===Quotes=== |
− | | slot3=[[Zero Recon Seaplane]] | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | slot4=-Unequipped- | + | {{ShipquoteKai |
− | | space1=2 | + | |scenario = Introduction |
− | | space2=2 | + | |origin = 私は愛宕。提督、覚えてくださいね。 |
− | | space3=2 | + | |translation = I'm Atago. Please remember that, Admiral. |
− | | space4=2 | + | |audio = Atago-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 高雄型の2番艦、愛宕よ、うふふ。呉海軍工廠で生まれたの。 |
| + | バランスがとれた重武装ボディでしょ?レイテ沖の決戦では、第一遊撃部隊の旗艦として出撃したんだけど… |
| + | …ま、そんなこともあるわよね。 |
| + | |translation = I'm the 2nd ship of the Takao-class, Atago. Ufufu. I was born at the Kure Naval Arsenal. |
| + | I have a well balanced and heavily armed body right?<ref>Takao and Atago had their superstructure downsized to increase stability after the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E5%9B%9B%E8%89%A6%E9%9A%8A%E4%BA%8B%E4%BB%B6 4th Fleet Incident].</ref> I sortied as the flagship of the 1st Mobile Force in the decisive Battle of Leyte Gulf... |
| + | ...Well, things like that happen you know. |
| + | |audio = Atago-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = うふっ、どうしました? |
| + | |translation = Ufu~ what's wrong? |
| + | |audio = Atago-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = わたしが力になってあげるわ♪ |
| + | |translation = I'll lend you my power♪ |
| + | |audio = Atago-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = んもぅ、意外と甘えん坊なのですね。 |
| + | |translation = Ngh jeez, you're surprisingly spoiled.<ref>She's saying you need babying.</ref> |
| + | |audio = Atago-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督?そうね、高雄ったら少しカルシウムが足りないのかも。ミルクをもっと飲むといいのにねー。あ、痛った!あら、高雄ー! |
| + | |translation = Admiral? That's true, I think Takao lacks calcium too. I think she should drink more milk. Ah, ow! Oh, Takao~! |
| + | |audio = Atago_Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = うふふふふっ、困っちゃう♪ |
| + | |translation = Ufufufu~ How troubling♪ |
| + | |audio = Atago-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = うふふ~提督、どうしたの?え?肩が凝った?奇遇ね、私もなの!お?揉んだくれるの?は、いい感じ!提督、うまいのね。すごく気持ちがいいわ!今度、高雄にもやってあげてね。あは、そこそこ! |
| + | |translation = Ufufu~ What's wrong, Admiral? Eh? Your shoulders are stiff? How strange, mine are too! Oh? You'll give me a massage? *sigh* That feels good! You're good at this, Admiral. That felt really good! Give Takao a massage next time too. Ah ha, right there! |
| + | |audio = Atago_Kai_SecWed.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = ご褒美くれるなら…ちょっとだけ、提督と私の帽子、交換してみたいなって…うふふふ♪ |
| + | |translation =If I'm getting a reward... I'd like to exchange hats with you for a little while, Admiral... Ufufufu♪ |
| + | |audio = Atago-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = え?これを私に、ですか?本当に?愛宕、本気の本気にしっちゃいますよ?いいの?そう、じゃ~この指にお願いします。うふふ、きれい!提督、ありがとう!私、ずっとずっと、大事にしますね。 |
| + | |translation = Eh? Is this for me? Really? You're really, really serious about me? Ok? I see, then put it on this finger please. Ufufu, it's beautiful! Thank you, Admiral! I'll always, always treasure this. |
| + | |audio = Atago_Kai_Proposal.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督、お手紙ですよ? |
| + | |translation = It's a letter for you, Admiral? |
| + | |audio = Atago-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 愛宕、抜錨しま~す♪ |
| + | |translation = Atago, setting sail~♪ |
| + | |audio = Atago-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = わたし、強くなってる!うふふっ♪ |
| + | |translation = I've gotten stronger! Ufufu~♪ |
| + | |audio = Atago-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 改造終了しましたぁ~。え?そこは改造してないわ、自前よぅ~ |
| + | |translation = My remodelling is complete~ Eh? I didn't upgrade these, I've always had them~ |
| + | |audio = Atago-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = ぱんぱかぱーんっ! |
| + | |translation = Panpakapan~! |
| + | |audio = Atago-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ぱんぱかぱかぱかぱかぱん~~うふふ~ |
| + | |translation = Panpaka~paka~paka~pakapan~ Ufufu~ |
| + | |audio = Atago_Kai_Equipment3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 提督、ありがとう、ございます。 |
| + | |translation = Thank you very much, Admiral. |
| + | |audio = Atago_Resupply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ちょっとお休みをいただきますね。 |
| + | |translation = I'm going to take a short rest. |
| + | |audio = Atago-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = タンクが大きいと肩が凝るのよねぇ。 |
| + | |translation = Shoulders get stiff if the tanks are too big huh. |
| + | |audio = Atago-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = あらあら、仲間が増えたようよ? |
| + | |translation = Oh my, our comrades have increased in number? |
| + | |audio = Atago-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了よー。良かったわね♪ |
| + | |translation = Operation complete~ I'm relieved♪ |
| + | |audio = Atago-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = ヨーソロー。うふっ♪ |
| + | |translation = Steady as she goes. Ufufu♪<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%9D%E3%82%8D Yousoro] is a term meaning 'go straight ahead'.</ref> |
| + | |audio = Atago-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦多数発見!攻撃開始ね! |
| + | |translation = Lots of enemy ships spotted! Begin the attack! |
| + | |audio = Atago-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 主砲、撃てぇーいっ♪ |
| + | |translation = Main cannons, fire~♪ |
| + | |audio = Atago-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 喰らいなさい! |
| + | |translation = Eat this! |
| + | |audio = Atago-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜の戦い。わたし、得意なの♪ |
| + | |translation = A battle at night. This is my specialty♪ |
| + | |audio = Atago-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = わたしの実力、わかってもらえましたか?ふふっ♪ |
| + | |translation = Do you understand my abilities now? Fufu~♪ |
| + | |audio = Atago-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = いやーん! |
| + | |translation = Noo~! |
| + | |audio = Atago-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ぁん!やめてったら! |
| + | |translation = Ahn! Stop that! |
| + | |audio = Atago-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = ちょっと、やりすぎじゃないかしら? |
| + | |translation = Don't you think that was a bit too much? |
| + | |audio = Atago-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = あらあら…仕方ないわ…高雄はちゃんとやってるかしら… |
| + | |translation = Oh my... It can't be helped then... I wonder if Takao is working properly... |
| + | |audio = Atago-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督、パンパカパ~ンからのメリークリスマス!は~い、愛宕からのプレゼント!あ、今、開けてね。ほら、よく似合う!よかった! |
| + | |translation = Have a Merry Panpakapan Christmas, Admiral! Here, a present from me! Ah, go on and open it. There, it looks good on you! Great! |
| + | |audio = Atago_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 私、お掃除とかあまり得意じゃないの。高雄、よろしくお願いいたしますね! |
| + | |translation = I’m not good at spring cleaning. I’m leaving it all to you, Takao! |
| + | |audio = Atago_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけまして、おめでとうございまぁーすっ♪ 提督、今年も愛宕をよろしくね。うふふっ♪ さあ、お屠蘇を頂きにいきましょう? |
| + | |translation = Happy New Year♪ Please take care of me again this year, Admiral. Ufufu~♪ Now, shall we have some spiced sake? |
| + | |audio = Atago_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ |
| + | |translation = Hmmm… So you need to eat your age in beans for Setsubun. You’re surprisingly knowledgeable, Takao. …Now, Admiral. How many are you eating? Let me see♪ |
| + | |audio = Atago_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 手作りチョコって、意外と難しいのね~。結構材料費かかっちゃったわ…でも、で~きた! |
| + | |translation = Making chocolates by hand was surprisingly difficult~ I spent a lot on the ingredients… But, it’s done! |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、今日のお茶請けは、愛宕の手作りチョコがありますよ~。楽しみにしてでね。ふふふ〜 |
| + | |translation = Today’s tea time snack is my handmade chocolates, Admiral~. Look forward to it. Fufufu~ |
| + | |audio = Atago_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あぁ、提督一日デート券、とか?ふふぅ♪ |
| + | |translation = A return gift for Valentine’s? I see… Ah, a ticket for a one day date with you, Admiral? Fufu~♪ |
| + | |audio = Atago_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春、気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! |
| + | |translation = Spring feels good! I know, Takao can make us a lunch box and we can all go to the park! I’m sure it will be great! |
| + | |audio = Atago_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = パンパッカパン!提督、三種年おめでとございます。提督、みんな、おめでと。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 3rd Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations. |
| + | |audio = Atago_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = よく降るわねぇ。こういう時は、ホットミルクが美味しいの。本当よ。…試してみる? |
| + | |translation = It’s really coming down. Hot milk is delicious during times like this. It’s true. …Want to try some? |
| + | |audio = Atago_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ |
| + | |translation = Oh, Takao. You’ve started to diet for summer? That’s rough♪ Me? I don’t need to♪ |
| + | |audio = Atago_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = やっぱり夏は暑いわね。これだけ暑いと、執務中は薄着でも良いわよね?う、うぁ!楽ぅ~♪ |
| + | |translation = Summer is really hot. Can I wear lighter clothes while working since it’s this hot? Y-yaaay! Much better~♪ |
| + | |audio = Atago_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 |
| + | |translation = I get… a bit sad… during autumn. But it’s still the season for delicious food. |
| + | |audio = Atago_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あら、高雄、秋刀魚漁のサポート張り切ってるのね。漁師の方も喜んでるは。 |
| + | |translation = Oh, you’re looking eager to go support the saury fishing, Takao. The fishermen will he happy. |
| + | |audio = Atago_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱか…ぱかぱーん!提督、四周年、おめでとうございまーす。提督、みんな、おめでとう! |
| + | |translation = Panpaka… pakapaan! Congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. Admiral, everyone; congratulations! |
| + | |audio = Atago_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = 少しだけ寒くなってきたはね。提督、ホットミルクつくってあげましょうか?うふぅ。はーいー。 |
| + | |translation = It’s gotten a bit colder. Shall I make you some hot milk, Admiral? Ufuu. Heeere you go. |
| + | |audio = Atago_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱん!提督、五周年おめでとうございます。みんなぁ、おめでとう。うふふ。 |
| + | |translation = Panpakapan! Congratulations on the 5th Anniversary, Admiral. Congratulations, everyone. Ufufu. |
| + | |audio = Atago_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = ぱーんぱかぱかぱーん!提督、六周年、おめでとう。提督、高雄、皆、本当におめでとう!うふふぅ! |
| + | |translation = Paaaanpakapakapaaaan! Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. Admiral, Takao, everyone; my sincerest congratulations. Ufufu! |
| + | |audio = Atago_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = パンパカー、パンパカー、パンパカパーン!七周年、おめでとうございます。提督、高雄、摩耶、鳥海、本当に…本当にお・め・で・と・う!うふふぅ。 |
| + | |translation = Panpaka-, panpaka-, panpakapaaan! Congratulations on the 7th Anniversary! Admiral, Takao, Maya, Choukai, my heartfelt con-gra-tu-la-tions! Ufufu. |
| + | |audio = Atago_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = そろそろね、高雄。 |
| + | |translation = It’s almost time, Takao. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = もう!分かってるわよぉ。今回は、対潜航空支援もあるし。 |
| + | |translation = Jeez! I know. We have air and ASW support this time. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 決戦海域にたどり着いて見せるわ。そこからが…本番よ。 |
| + | |translation = I’ll show you we can make it to the operation are. That’s… when the real show starts. |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = ぱんぱかぱんー!食らいなさーいぃ! |
| + | |translation = Panpakapaaaan! Eat thiiiiis! |
| + | |audio = Atago_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 |
| + | |notes = Night Battle Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 第四戦隊、旗艦愛宕、作戦完了を、ご報告します!えへ、提督、私達、みんな無事よ!ありがとう!えへへぇ。 |
| + | |translation = DruDiv4 flagship, Atago, reporting that the operation is complete! Ehe, we’re all safe and sound, Admiral! Thank you! Ehehe~ |
| + | |audio = Atago_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Atago.png|Base |
| + | Ship Full Atago Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
− | *<s>Largest ship in the fleet (in size measurement)</s>
| + | |
− | *Very good at night battle <s>(by all means)</s>
| + | ==Drop Locations== |
− | *ぱんぱかぱーん!
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Atago}} |
− | ===Quote=== | + | |
− | {{Shipquote | + | ==Trivia== |
− | | 自己紹介=私は愛宕、提督、覚えてくださいね。 | + | ;General Information |
− | | EN1=I'm Atago, Admiral, please remember it, okay? | + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Atago Mount Atago]. |
− | | Note1=
| + | * She was launched on the 16th of June 1930. |
− | | Library=高雄型の2番艦、愛宕よ、うふふ。呉海軍工廠で生まれたの。バランスがとれた重武装ボディでしょ?レイテ沖の決戦では、第一遊撃部隊の旗艦として出撃したんだけど…… ま、そんなこともあるわよね。
| + | * Torpedoed by USS Darter, on the 23rd of October 1944. |
− | | EN0=2nd of the Takao-class, Atago! *giggle*. I was born at the Kure Naval Arsenal. Don't I have a balanced and heavily-armed body? At the decisive Battle of Leyte Gulf, I deployed as the flagship of the First Mobile Striking Force... well, such things happen, you know?
| + | |
− | | Note0=Atago was sunk at the Palawan Passage by USN Submarines
| + | ;Update History |
− | | 秘書クリック会話①=うふ、どうしました?
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
− | | EN2=*giggle* What is it?
| + | |
− | | Note2=
| + | ;Misc |
− | | 秘書クリック会話②=私が力になってあげるわ
| + | * Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. |
− | | EN3=I'll give you my aid
| + | * She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=んもぅ、意外と甘えん坊なのですね
| |
− | | EN4=Oh you, you're just a baby on the inside, aren't you?
| |
− | | Note4=(in the sense that the Admiral want's to be pampered like a small child)
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督、お手紙ですよ
| |
− | | EN5=Admiral, there's a letter!
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=愛宕、抜錨しまーすぅ
| |
− | | EN6=Atago, setting sa~il~
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=私、強くなってる!うふふ
| |
− | | EN7=I'm getting stronger! *giggle*
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=改造終了しました・・・えっ?そこは改造して無いわ、自前よぉ
| |
− | | EN8=Upgrade complete... eh? That's not upgrading, that's hard work!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=ぱんぱかぱーん!
| |
− | | EN9=Pan-paka-pa~n!
| |
− | | Note9=(Means nothing; is cute.)
| |
− | | 補給時=わたし、強くなってる!うふふっ♪
| |
− | | EN24=I'm getting stronger! *giggle*
| |
− | | Note24=
| |
− | | ドック入り=ちょっとお休みを頂きますね
| |
− | | EN10=I'm just going to take a quick break, okay?
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(重傷)=タンクが大きいと、肩も凝るのよねー
| |
− | | EN11=My tanks are so large it makes my shoulders stif, you know?
| |
− | | Note11=(Fuel tanks~)
| |
− | | 建造時=あらあら、仲間が増えたようよ
| |
− | | EN12=Oh my, it looks like our friends have increased!
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了よ、良かったわね
| |
− | | EN13=Operation complete, how wonderful!
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=ヨーソロー!うふふ
| |
− | | EN14=Straight ahea~d! *giggle*
| |
− | | Note14=(ようそろう Yosoro, meaning 'Straight ahead' is a shortened version of 宜しく候(よろしくそうろう) Yoroshiku sourou)
| |
− | | 戦闘開始時=敵艦多数発見!攻撃開始ね
| |
− | | EN15=
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=主砲撃てぇー!
| |
− | | EN16=Main cannons, fiiiire!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜の戦い・・・私、得意なの
| |
− | | EN17=Night battles.... These are my specialty, no?
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=喰らいなさい
| |
− | | EN18=Eat this!
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=私の実力、分かってもらえましたか?うふ
| |
− | | EN19=Do you understand my ability now? *giggle*
| |
− | | Note19=
| |
− | | 被弾小破①=やーん
| |
− | | EN20=Oh my!
| |
− | | Note20=
| |
− | | 被弾小破②=あんっ!やめてったら!
| |
− | | EN21=Aahn! Stop it!
| |
− | | Note21=
| |
− | | 被弾カットイン=ちょっとぉ・・・やり過ぎじゃないかしら
| |
− | | EN22=Wait... aren't you overdoing it?
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=あらあら、仕方無いわ・・・高雄はちゃんとやってるかしら・・・
| |
− | | EN23=Oh my, what a shame.... is Takao working properly, I wonder...
| |
− | | Note23=Takao was the only heavy cruiser to survive the battle of Leyte Gulf, where all of the Takao-class CAs participated)
| |
− | }}
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Atago|Wikipedia entry on cruiser Atago]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Atago|Wikipedia entry on cruiser Atago]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Takao Class]]
| |