• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
325 bytes added ,  7 years ago
Line 190: Line 190:  
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
===Hourly Notifications===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=深夜0時、夜はこれからだねぇ
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Midnight 12 o'clock. This is when the night really starts, ya know?
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 深夜0時、夜はこれからだねぇ
| 01JP=1時かぁ……提督も夜型人間?
+
|translation = Midnight 12 o'clock. This is when the night really starts, ya know?
| 01EN=1 o'clock, huh... You're also a night-owl, Admiral?
+
|audio = Suzuya-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=2時だね!…小腹が減ったよぉ~
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=2 o'clock! My tummy's empty~
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = 1時かぁ……提督も夜型人間?
| 03JP=もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ
+
|translation = 1 o'clock, huh... You're also a night-owl, Admiral?
| 03EN=3 o'clock already! It's come to this, let's go all night!
+
|audio = Suzuya-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=てーとくー、4時だよ、4時!
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4!
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = 2時だね!…小腹が減ったよぉ~
| 05JP=5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー
+
|translation = 2 o'clock! My tummy's empty~
| 05EN=5 o'clock huh? Man, I wanna take a nap...
+
|audio = Suzuya-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=6時だよ、今から寝れるかっての!
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=It's 6 o'clock, let's sleep from now!
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ
| 07JP=7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~……
+
|translation = 3 o'clock already! It's come to this, let's go all night!
| 07EN=7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~
+
|audio = Suzuya-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=じゃじゃーん!8時またぎ!
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock!
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = てーとくー、4時だよ、4時!
| 09JP=9時です!今日も一日、頑張ろう!
+
|translation = Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4!
| 09EN=It's 9 o'clock! Let's go strong today as well!
+
|audio = Suzuya-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=10時だよ!今日はどこに行く?
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=Yeah, 10 o'clock! Where we goin' today?
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = 5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー
| 11JP=鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす!
+
|translation = 5 o'clock huh? Man, I wanna take a nap...
| 11EN=Suuuzuyaaaa's 11 o'clock repoooort!
+
|audio = Suzuya-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=Yea~h, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = 6時だよ、今から寝れるかっての!
| 13JP=もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ!
+
|translation = It's 6 o'clock, let's sleep from now!
| 13EN=Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! Curry just for the ship girls!
+
|audio = Suzuya-06.ogg
| 13Note=(Curry is served on Friday on IJN vessels)
+
}}
| 14JP=2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=2 o'clock! Admiral, afternoon nap, ya know, nap!
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = 7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~……
| 15JP=3時ー、あ…ごめん、落ちてたー…
+
|translation = 7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~
| 15EN=3 o'clock~. Ah ,sorry... nodded off there...
+
|audio = Suzuya-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=4時、ねぇ、ちょっとお茶しない?
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=4 o'clock. Hey, why don't we get some tea?
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = じゃじゃーん!8時またぎ!
| 17JP=5時になったよ。うん、5時!
+
|translation = Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock!
| 17EN=It's now 5 o'clock. Yeah, 5!
+
|audio = Suzuya-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=6時!なんかそわそわするよねぇ~
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=6 o'clock! I'm a bit nervous, somehow~
+
|scenario = 09:00
| 18Note=
+
|origin = 9時です!今日も一日、頑張ろう!
| 19JP=7時だよー、晩御飯は何だろうねー
+
|translation = It's 9 o'clock! Let's go strong today as well!
| 19EN=It's 7 o'clock. I wonder what's for dinner~
+
|audio = Suzuya-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=8時かー、ここからは私は趣味の時間!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=8 o'clock huh, from here on in it's my time!
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = 10時だよ!今日はどこに行く?
| 21JP=さーて9時だぁ、遠征終わったかなー?
+
|translation = Yeah, 10 o'clock! Where we goin' today?
| 21EN=Well, it's 9 o'clock. Are the expeditions over?
+
|audio = Suzuya-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=もう10時かぁ、1日って早いなぁ
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=Already 10 o'clock, huh? Man, the day goes fast...
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = 鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす!
| 23JP=11時!さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました!
+
|translation = Suuuzuyaaaa's 11 o'clock repoooort!
| 23EN=11 o'clock! Oh yeah! My night engine is all fired up!
+
|audio = Suzuya-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=てぇ~とくぅ~!なんかマジ退屈なんだけどぉ…出撃しないの?しゅつげき!
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Ad~mi~ral! I'm gettin' reaaaaaly bored here... Can't we sortie? Let's go!
+
|scenario = 12:00
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Suzuya-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Suzuya-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Suzuya-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Suzuya-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Suzuya-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Suzuya-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Suzuya-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Suzuya-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Suzuya-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Suzuya-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Suzuya-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Suzuya-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Suzuya-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Suzuya-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Suzuya-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Suzuya-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Suzuya-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Suzuya-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Suzuya-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Suzuya-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Suzuya-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Suzuya-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Suzuya-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Suzuya-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Suzuya-Idle.ogg}}}}
+
|origin = はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー
 +
|translation = Yea~h, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~
 +
|audio = Suzuya-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00 <ref>Curry is served on Friday on IJN vessels</ref>
 +
|origin = もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ!
 +
|translation = Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! Curry just for the ship girls!
 +
|audio = Suzuya-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝
 +
|translation = 2 o'clock! Admiral, afternoon nap, ya know, nap!
 +
|audio = Suzuya-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 3時ー、あ…ごめん、落ちてたー…
 +
|translation = 3 o'clock~. Ah ,sorry... nodded off there...
 +
|audio = Suzuya-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 4時、ねぇ、ちょっとお茶しない?
 +
|translation = 4 o'clock. Hey, why don't we get some tea?
 +
|audio = Suzuya-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 5時になったよ。うん、5時!
 +
|translation = It's now 5 o'clock. Yeah, 5!
 +
|audio = Suzuya-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 6時!なんかそわそわするよねぇ~
 +
|translation = 6 o'clock! I'm a bit nervous, somehow~
 +
|audio = Suzuya-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 7時だよー、晩御飯は何だろうねー
 +
|translation = It's 7 o'clock. I wonder what's for dinner~
 +
|audio = Suzuya-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 8時かー、ここからは私は趣味の時間!
 +
|translation = 8 o'clock huh, from here on in it's my time!
 +
|audio = Suzuya-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = さーて9時だぁ、遠征終わったかなー?
 +
|translation = Well, it's 9 o'clock. Are the expeditions over?
 +
|audio = Suzuya-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = もう10時かぁ、1日って早いなぁ
 +
|translation = Already 10 o'clock, huh? Man, the day goes fast...
 +
|audio = Suzuya-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 11時!さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました!
 +
|translation = 11 o'clock! Oh yeah! My night engine is all fired up!
 +
|audio = Suzuya-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
=== Seasonal Quotes ===
 
=== Seasonal Quotes ===
561

edits

Navigation menu