Changes

1,727 bytes added ,  10 years ago
Updated translations.
Line 79: Line 79:  
| Note1=
 
| Note1=
 
| Library=鈴谷は最上型重巡洋艦の3番艦。横須賀海軍工廠生まれなんだよ~、ふふ~ん。巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた?
 
| Library=鈴谷は最上型重巡洋艦の3番艦。横須賀海軍工廠生まれなんだよ~、ふふ~ん。巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた?
| EN0=
+
| EN0=3rd of the Mogami-class heavy cruisers, Suzuya. I'm from the Yokosuka Naval Arsenal~ hehheh. Even though light cruisers get named after rivers, 'Suzuya' comes from the Suzuya riven in Sakhalin. Did 'ya know?
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=おー!提督じゃん!ちーっす!
 
| 秘書クリック会話①=おー!提督じゃん!ちーっす!
Line 129: Line 129:  
| EN15=Well then, well then, ...let's go for the assault!
 
| EN15=Well then, well then, ...let's go for the assault!
 
| Note15=
 
| Note15=
| 航空戦開始時=
+
| 航空戦開始時=うわっ!きんもーっ
| EN15a=
+
| EN15a=Ugh! Gross!
 
| Note15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=うりゃー!
 
| 攻撃時=うりゃー!
Line 136: Line 136:  
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=何か…ヌメヌメするーっ!
 
| 夜戦開始時=何か…ヌメヌメするーっ!
| EN17=
+
| EN17=What? It's all slippery~!
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=うわっ!きんもーっ!
 
| 夜戦攻撃時=うわっ!きんもーっ!
Line 145: Line 145:  
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=
 
| 被弾小破①=
| EN20=
+
| EN20=痛いしぃ~…
| Note20=
+
| Note20=Ooowwiee~
| 被弾小破②=
+
| 被弾小破②=やだ…マジ恥ずかしい…見ないでってば!あぁー、もぅテンション下がるぅ…
| EN21=
+
| EN21=Woah.. I'm really embarrassed... Don't you look! Aaah~ my spirits are already dropping...
 
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=
 
| 被弾カットイン=
Line 154: Line 154:  
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=や、やだ…魚雷管、誘爆…?それって…ダメかも……
 
| 撃沈時(反転)=や、やだ…魚雷管、誘爆…?それって…ダメかも……
| EN23=
+
| EN23=N-no... my tube, exploded...?  That...sucks...
 
| Note23=
 
| Note23=
 
}}
 
}}
Line 160: Line 160:  
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=深夜0時、夜はこれからだねぇ
 
| 00JP=深夜0時、夜はこれからだねぇ
| 00EN=
+
| 00EN=Midnight 12 o'clock. This is when the night really starts, ya know?
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=1時かぁ……提督も夜型人間?
 
| 01JP=1時かぁ……提督も夜型人間?
| 01EN=
+
| 01EN=1 o'clock, huh... You're also a night-owl, Admiral?
 
| 01Note=
 
| 01Note=
 
| 02JP=2時だね!…小腹が減ったよぉ~
 
| 02JP=2時だね!…小腹が減ったよぉ~
| 02EN=
+
| 02EN=2 o'clock! My tummy's empty~
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ
 
| 03JP=もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ
| 03EN=
+
| 03EN=3 o'clock already! It's come to this, let's go all night!
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=てーとくー、4時だよ、4時!
 
| 04JP=てーとくー、4時だよ、4時!
| 04EN=
+
| 04EN=Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4!
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー
 
| 05JP=5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー
| 05EN=
+
| 05EN=5 o'clock huh? Man, I wanna take a nap...
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=6時だよ、今から寝れるかっての!
 
| 06JP=6時だよ、今から寝れるかっての!
| 06EN=
+
| 06EN=It's 6 o'clock, let's sleep from now!
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~……
 
| 07JP=7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~……
| 07EN=
+
| 07EN=7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=じゃじゃーん!8時またぎ!
 
| 08JP=じゃじゃーん!8時またぎ!
| 08EN=
+
| 08EN=Ta dah! 8 o'clock!
| 08Note=
+
| 08Note=(またぎ?)
 
| 09JP=9時です!今日も一日、頑張ろう!
 
| 09JP=9時です!今日も一日、頑張ろう!
| 09EN=
+
| 09EN=It's 9 o'clock! Let's go strong today as well!
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=10時だよ!今日はどこに行く?
 
| 10JP=10時だよ!今日はどこに行く?
| 10EN=
+
| 10EN=Yeah, 10 o'clock! Where we goin' today?
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす!
 
| 11JP=鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす!
| 11EN=
+
| 11EN=Suuuzuyaaaa's 11 o'clock repoooort!
 
| 11Note=
 
| 11Note=
| 12JP=はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー
+
| 12JP=はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー
| 12EN=
+
| 12EN=Yea~h, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ!
 
| 13JP=もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ!
| 13EN=
+
| 13EN=Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! Curry just for the ship girls!
| 13Note=
+
| 13Note=(Curry is served on Friday on IJN vessels)
 
| 14JP=2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝
 
| 14JP=2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝
| 14EN=
+
| 14EN=2 o'clock! Admiral, afternoon nap, ya know, nap!
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=3時ー、あ…ごめん、落ちてたー…
 
| 15JP=3時ー、あ…ごめん、落ちてたー…
| 15EN=
+
| 15EN=3 o'clock~. Ah ,sorry... nodded off there...
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=4時、ねぇ、ちょっとお茶しない?
 
| 16JP=4時、ねぇ、ちょっとお茶しない?
| 16EN=
+
| 16EN=4 o'clock. Hey, why don't we get some tea?
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=5時になったよ。うん、5時!
 
| 17JP=5時になったよ。うん、5時!
| 17EN=
+
| 17EN=It's now 5 o'clock. Yeah, 5!
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=6時!なんかそわそわするよねぇ~
 
| 18JP=6時!なんかそわそわするよねぇ~
| 18EN=
+
| 18EN=6 o'clock! I'm a bit nervous, somehow~
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=7時だよー、晩御飯は何だろうねー
 
| 19JP=7時だよー、晩御飯は何だろうねー
| 19EN=
+
| 19EN=It's 7 o'clock. I wonder what's for dinner~
 
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=8時かー、ここからは私は趣味の時間!
 
| 20JP=8時かー、ここからは私は趣味の時間!
| 20EN=
+
| 20EN=8 o'clock huh, from here on in it's my time!
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=さーて9時だぁ、遠征終わったかなー?
 
| 21JP=さーて9時だぁ、遠征終わったかなー?
| 21EN=
+
| 21EN=Well, it's 9 o'clock. Are the expeditions over?
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=もう10時かぁ、1日って早いなぁ
 
| 22JP=もう10時かぁ、1日って早いなぁ
| 22EN=
+
| 22EN=Already 10 o'clock, huh? Man, the day goes fast
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=11時!さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました!
 
| 23JP=11時!さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました!
| 23EN=
+
| 23EN=11 o'clock! Oh yeah, my night engine is fired up!
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=てぇ~とくぅ~!なんかマジ退屈なんだけどぉ…出撃しないの?しゅつげき!
 
| idleJP=てぇ~とくぅ~!なんかマジ退屈なんだけどぉ…出撃しないの?しゅつげき!
| idleEN=
+
| idleEN=Ad~mi~ral! I'm gettin' reaaaaaly bored here... Can't we sortie? Let's go!
 
| idleNote=
 
| idleNote=
 
}}
 
}}
Anonymous user