• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
9,317 bytes added ,  5 years ago
Line 87: Line 87:  
|translation = It's a telegram for you, Commander.
 
|translation = It's a telegram for you, Commander.
 
|audio = Asashio-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Asashio-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 司令官、情報ですか?はい、この朝潮がお持ちします。
 +
|translation = Information, Commander? Yes, I'll get it for you.
 +
|audio = AsashioKai2-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 177: Line 184:  
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 一発必中!肉迫するわ。
 
|origin = 一発必中!肉迫するわ。
|translation = A one hit kill! I'm closing in.<ref>What she really says is a phrase meaning "Success on the first try". She sank the [https://en.wikipedia.org/wiki/HNLMS_Piet_Hein_(1927) HNLMS Piet Hein] at Badung Strait with a single torpedo.</ref>
+
|translation = A one hit kill! Press the attack.<ref>What she really says is a phrase meaning "Success on the first try". She sank the [https://en.wikipedia.org/wiki/HNLMS_Piet_Hein_(1927) HNLMS Piet Hein] at Badung Strait with a single torpedo.</ref>
 
|audio = Asashio-Night_Battle.ogg
 
|audio = Asashio-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 第八駆逐隊、突撃!肉迫するわ。みんな続いてください!今こそ必中距離え!
 +
|translation = 8th Destroyer Division, charge! We'll press the attack. Please follow me, everyone! Now is the time to take them out from range!
 +
|audio = AsashioKai2-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 237: Line 251:  
|translation = Attacking me while I'm performing a rescue... How cowardly...<ref>She was caught in an air raid and sunk while recuing survivors from the collier/troop transport Nojima Maru and her sister Arashio.</ref>
 
|translation = Attacking me while I'm performing a rescue... How cowardly...<ref>She was caught in an air raid and sunk while recuing survivors from the collier/troop transport Nojima Maru and her sister Arashio.</ref>
 
|audio = Asashio-Sunk.ogg
 
|audio = Asashio-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = マルマルマルマル。はい、司令官。この朝潮、本日は片時も司令官のそばを離れません。時報も掃除洗濯も、どぞお任せてください!
 +
|translation = 0000. Yes, Commander. I won't leave your side for a single moment today. Be it telling the time or cleaning up, please leave it all to me!
 +
|audio = AsashioKai-00.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。司令官、御用はないですか?何でも御用めください。はい、任務ですから。
 +
|translation = 0100. Do you have any orders for me, Commander? Please order me to do anything. Yes, it's my duty.
 +
|audio = AsashioKai-01.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマ…えぇ、声が少し大きですか?申し訳ありません、司令官。
 +
|translation = 020... Eh, my voice is a bit too loud? My deepest apologies, Commander.
 +
|audio = AsashioKai-02.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサ…あぁ、うん。マルサンマルマル。司令官、朝潮はここに。えぇ、もう少し普通で?
 +
|translation = 03... Ah, yeah. 0300. I'm here, Commander. Eh, I can do it a bit more normally?
 +
|audio = AsashioKai-03.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。…司令官、お茶を…お餅しました!はい、こちらにどぞ。
 +
|translation = 0400. ...Commander, I've... brought the tea! Here, please enjoy.
 +
|audio = AsashioKai-04.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴマルマル。司令官、朝です。大潮たちを起こしてします。第八駆逐隊、総員お起ーし!
 +
|translation = 0500. It's morning, Commander. I'll go wake up Ooshio and the others. 8th Destroyer Division, all hands, assemble!
 +
|audio = AsashioKai-05.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 司令官、マルロクマルマルです。艦隊全体に総員起こしをかけてします。はい、お任せください。
 +
|translation = It's 0600, Commander. I'll go assemble the rest of the fleet. Yes, leave it to me.
 +
|audio = AsashioKai-06.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。司令官、さあ、朝潮特性の朝食、こちらにごご用意をできました。麦飯、朝潮特性のお味噌汁、沢庵と…沢庵です!大丈夫です!お味噌汁が具だくさんになっています!どぞ!
 +
|translation = 0700. Now, Commander, my special breakfast is ready for you. There's barley rice, my special miso soup, pickled radish and... pickled radish! It's fine! The miso soup is very filling! Enjoy!
 +
|audio = AsashioKai-07.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。司令官、八時です。第八駆逐隊、全員集合です。はい、もちろん、いつでもどぞ。
 +
|translation = 0800. It's 8 o'clock, Commander. The 8th Destroyer Division has all assembled. Yes, of course we're ready anytime.
 +
|audio = AsashioKai-08.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュマルマル。了解しました。まず演習からですね。大潮、満潮、荒潮、八駆抜病です。
 +
|translation = 0900. Roger that. We're having an exercise first. Ooshio, Michishio, Arashio; DesDiv8, weigh anchor.
 +
|audio = AsashioKai-09.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。荒潮、気をつけてください。満潮もよそ見はだめです。司令官、どうですか?八駆連動抜群、士気も旺盛です。いつでも。
 +
|translation = 1000. Becareful, Arashio. Don't get distracted too, Michishio. How was that, Commander? Our DesDiv8 teamwork is great and our morale is high too. Anytime.
 +
|audio = AsashioKai-10.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。そろそろお昼ですね。あぁ、野島さん、お疲れ様です。お弁当、ですか?ありがとうございます!司令官、いただきました。
 +
|translation = 1100. It's almost lunchtime. Ah, thanks for your hard work, Nojima. Is this a lunch box? Thank you very much! Let's eat, Commander.
 +
|audio = AsashioKai-11.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 司令官、お昼です。頂いたお弁当こちらです。えーっと…うわぁ、美味しそうです、司令官。
 +
|translation = It's lunchtime, Commander. Here is the lunch box we got. Hmmmmm... Whoa, it looks delicious, Commander.
 +
|audio = AsashioKai-12.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。はい、この朝潮、いつまでも大切な約束忘れません。いつまでも…
 +
|translation = 1300. Yes, I'll never ever forget that important promise. I won't...
 +
|audio = AsashioKai-13.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。司令官、午後の作戦はどのように展開されますか?あぁ、うんうん。なるほど。さすが司令官です。
 +
|translation = 1400. What operations are we going to be deployed on this afternoon, Commander? Ah, I see, I see. I get it. As I expected of you, Commander.
 +
|audio = AsashioKai-14.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴマル…あぁ、磯波さん、電さん、いつもお疲れ様です。はい、荒潮もちゃんと元気です。
 +
|translation = 150... Ah, Isonami, Inazuma; thanks for all your hard work. Yes, Arashio is doing fine too.
 +
|audio = AsashioKai-15.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。大潮、アゲアゲばっかりではだめです。下も…水面下もちゃん警戒です。
 +
|translation = 1600. Don't always be looking up. Pay attention to what's below... what's under the water too.
 +
|audio = AsashioKai-16.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令官、見ててください。夕日が…夕焼けがあんあに…きれいです。
 +
|translation = 1700. Look at that, Commander. The sunset is... the red sunset is so... beautiful.
 +
|audio = AsashioKai-17.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。司令官、夕餉の時間です。この朝潮、腕によりおかけたお作りします。ご飯がかけるまで、少しお待ち下さい。
 +
|translation = 1800. It's time for dinner, Admiral. I'll do my best to make something. Please wait a while for the food to be ready.
 +
|audio = AsashioKai-18.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュマルマル。司令官、おまたせしました。朝潮特性のお夕食が、準備できました。こちらにいらっしゃてください。大盛り麦飯に、今日は新鮮の魚の甘辛煮付け、お味噌しろと…はい、沢庵です!どぞ召し上がれ。
 +
|translation = 1900. Thank you for waiting, Commander. My special dinner is all done. I've set it all out over here. There's a large helping of barely rice, today's fresh fish boiled in soy sauce, miso soup and... yes, pickled radish! Please help yourself.
 +
|audio = AsashioKai-19.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。司令官、食後のお茶…こちらに置きます。暑いです。お気をつけてください。
 +
|translation = 2000. Commander, I'll leave your after meal tea... over here. It's hot!Please be careful.
 +
|audio = AsashioKai-20.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。はい、川内さん。三水戦、八駆、喜んで夜戦任務よお供させていただきます。荒潮、気をつけて。いきましょう!
 +
|translation = 2100. Yes, Sendai. DesRon3, DesDiv8 will gladly accompany you for this night battle mission. Be careful, Arashio. Let's go!
 +
|audio = AsashioKai-21.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。三水戦、無事全艦帰途です。川内さん、勉強になりました。ありがとうございます!
 +
|translation = 2200. All of DesRon3 has returned safely. I've learned a lot, Sendai. Thank you very much!
 +
|audio = AsashioKai-22.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。司令官、この朝潮、本日は一緒に任務を全うできて、大変幸せでした。また、どぞよろしくおねがいいたします。朝潮、下がります。
 +
|translation = 2300. I'm so happy that we were able to complete today's missions together, Commander. I look forward to working with you again. Asashio, standing down.
 +
|audio = AsashioKai-23.mp3
 
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu