• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
314 bytes added ,  6 years ago
Line 8: Line 8:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる
+
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる。
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
Line 25: Line 25:  
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
+
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right, we're the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
Line 50: Line 50:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
|translation = Wh, what? There's nothing for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? That's right, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
+
|translation = Wh-what? Isn't there anything for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? I know, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 56: Line 56:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
|translation = Hey Commander... I don't mind if you work so hard, but if you work too hard I'll be troubled. I mean it... Yes, go and get some rest. Alright?
+
|translation = Hey, Commander... I don't mind if you work so hard, but I'll be troubled if you push yourself too far. I mean it... That's right, go rest well. Alright?
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
Line 62: Line 62:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
|translation = What is it Commander? I'm really busy now... Wha, what? Telling jokes again... Eh, seriously? Ah, what should I do... Ya, Yamagumo is... Umm, uhh...
+
|translation = What is it, Commander? I'm really busy now... Wha, what? There you go, telling jokes again... Eh, you're being serious? Ah, what should I do... Hey, Ya-Yamagumo... Umm, uhh...
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 68:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
|translation = That's right, you always need to check the information. Isn't that common sense?
+
|translation = That's right, you always need to check intelligence. Isn't that common sense?
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 74: Line 74:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me, Yamagumo!
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you, Yamagumo!
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 87: Line 87:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
|translation = Yup, this is good. Thanks.
+
|translation = Hump, isn't this nice. Thanks.
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 93: Line 93:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
|translation = Oh, well isn't this good? Yup yup.
+
|translation = Oh, isn't this nice then? Yup yup.
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
Line 112: Line 112:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
|translation = That's right, resupplying is important. Ah, you already knew that Commander.
+
|translation = That's right, resupplying is important. I see, you already knew that, Commander.
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
|translation = I'll go take a bath. No, no peeking alright?
+
|translation = I'll go take a bath. N-no peeking alright?
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
Line 131: Line 131:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
|translation = I'm going in the bath. Ngh, and I told you to properly service my turbines!
+
|translation = I'm going in the bath. Ngh, jeez, I told you to properly service my turbines!
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 137:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
|translation = A new girl has arrived Commander. I wonder what she's like.
+
|translation = A new girl has arrived, Commander. I wonder what she's like.
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 143: Line 143:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
|translation = Mission accomplished. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
+
|translation = Operation complete. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 159: Line 159:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charge!
+
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charging!
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 186: Line 186:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Obviously!
+
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Isn't that obvious!
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 240: Line 240:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? How about getting some sleep? I'll keep watch.
+
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? It's fine to get some sleep you know? I'll keep watch.
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 246: Line 246:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
|translation = Already 0400... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think Commander... Eh, he's... asleep?
+
|translation = 0400 huh... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think, Commander... Eh, he's... asleep?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
Line 252: Line 252:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to wake everyone! Hey, are you listening?
+
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to assemble everyone! Hey, are you listening?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
}}
 
}}
Line 258: Line 258:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
|translation = It's now 0600! I'll go wake everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
+
|translation = It's now 0600! I'll go assemble everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
}}
 
}}
Line 270: Line 270:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the toast and jam delicious? Yamagumo gave that to me.
+
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the jam on toast delicious? Yamagumo gave that to me.<ref>Vegetable jam from Yamagumo's 1600 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
}}
 
}}
Line 276: Line 276:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Use us destroyers well too! ...Are you listening Commander?
+
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Put us destroyers to good use too! ...Are you listening, Commander?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
Line 282: Line 282:  
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
+
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm... Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
}}
 
}}
Line 294: Line 294:  
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!
+
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!<ref>Yamagumo's stomach hurting in her 1200 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 318: Line 318:  
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently to Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
+
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently around Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
}}
 
}}
Line 342: Line 342:  
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night.</ref>
+
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 348: Line 348:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? That's definitely wrong!? Jeez!
+
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? You've got it all wrong you know!? Jeez!
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 354: Line 354:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
+
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had some sort of a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu