Line 376: |
Line 376: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
− | | origin = | + | | origin =午前0時!今日は私、秘書艦を担当するね?いいでしょう? |
− | | translation = | + | | translation =It's midnight! I'll be the secretary ship for today alright? Is that fine with you? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 383: |
Line 383: |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
| | origin =提督、マルヒトマルマルよ。ま・よ・な・か♪ | | | origin =提督、マルヒトマルマルよ。ま・よ・な・か♪ |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0100. The. Dead. Of. Night.♪ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 389: |
Line 389: |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
| | origin =提督ー、マルフタマルマルよ。 | | | origin =提督ー、マルフタマルマルよ。 |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0200. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
− | | origin = | + | | origin =ふぅわああぁぁぁ、マルサンマルマルよ。ちょっとさすがに眠いねぇ。 |
− | | translation = | + | | translation =Yaaaaaaawn, it's 0300. I'm definitely a bit sleepy. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =04:00 | | | scenario =04:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルヨンマルマルよ、提督。そろそろ朝かなぁ。夜更かしはお肌荒れちゃうね。 |
− | | translation = | + | | translation =It's 0400 Admiral. It's almost morning. Staying up late is bad for your skin right. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督、マルゴーマルマルよ。朝ねぇ、朝! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0500. It's morning! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルロクマルマルよ、提督。総員起し、かけるね。総員!起しぃ! |
− | | translation = | + | | translation =It's 0600 Admiral. I'll sound the assembly. All hands! Assemble! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =07:00 | | | scenario =07:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督ー、マルナナマルマルよ。ねぇ朝ごはん、どうする? |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 0700. Hey, what do you want for breakfast? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =08:00 | | | scenario =08:00 |
− | | origin = | + | | origin =マルハチマルマルゥ~(もぐもぐしながら)うんっ、朝から間宮しちゃったねぇ。まぁいっかぁ! |
− | | translation = | + | | translation =0800~ (while chewing) Yea, we ended up going to Mamiya's for breakfast. Oh well! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
− | | origin =マルヒャチマルマルゥ~。はぁーっ、朝から間宮さんしちゃったねぇ。まぁいっかぁ! | + | | origin =マルキュウマルマルになったわ。さっ、そろそろ艦隊運用、始めましょっかぁ! |
− | | translation = | + | | translation =It's now 0900. Right, it's about time to start the fleet operations! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =10:00 | | | scenario =10:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトマルマルマルよ、提督。うん!我が二航戦は準備OKよ。いつでもどうぞ! |
− | | translation = | + | | translation =It's 1000 Admiral. Yup the 2nd CarDiv is all ready. Anytime! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督ー、ヒトヒトマルマルよ。そろそろお昼ねぇ。もうお腹減ってきたぁ。 |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 1100. It's almost lunchtime. I'm already hungry. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =12:00 | | | scenario =12:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトフタマルマル、お昼の時間♪ねぇ、お昼はどうする?どうしよっか♪ |
− | | translation = | + | | translation =1200, it's lunchtime. What do you want for lunch? What should we have♪ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトサンマルマル。そうねぇ、カレー、しちゃいますかぁ!間宮さーん!カレー、二つ! |
− | | translation = | + | | translation =1300. Is that so, let's have curry! Mamiya-san! Two curries! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトヨンマルマルよ、提督。お昼がちょっと遅かったから、運動しよ、運動。ねっ? |
− | | translation = | + | | translation =It's 1400 Admiral. Because we're laid back for lunch, let's go move around a bit. Alright? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトゴーマルマ…あぁ飛龍、お疲れー!うん、ばっちり!なーんも問題なしよ。 |
− | | translation = | + | | translation =150... Ah, Hiryuu, thanks for your hard work! Yup, I'm great! No problem at all. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトロクマルマルよ、提督。あっ、今、私のことを視てたでしょ♪いいよぅ、視てても♪ |
− | | translation = | + | | translation =It's 1600 Admiral. Ah, you were watching me just now♪ That's fine, watch all you want♪ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督ー、ヒトナナマルマルよ。もう夕焼けの時間ね。お夕飯、どうしよっかあ! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 1700. It's almost evening. What do to for dinner! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトハチマルマル。えっ、提督が御馳走してくれるの?やったあ!待ってまーす♪ |
− | | translation = | + | | translation =1800. Eh, you'll be cooking Admiral? Hooray! I'm looking forward to it♪ |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =19:00 | | | scenario =19:00 |
− | | origin = | + | | origin =ヒトキュウマルマル。わぁっ、おいしそう!提督って料理上手いのね。意外。いっただっきまーす。 |
− | | translation = | + | | translation =1900. Whoa, it looks good! Your cooking is surprisingly good. Thanks for the food. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督ー、フタマルマルマルよぉ。ふうっ、食べ過ぎちゃったぁ。提督、ごちそうさま! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 2000. I ate too much. Thanks for the food Admiral! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
− | | origin = | + | | origin =提督、フタヒトマルマルよ。そうね、艦爆隊も、明日に備えてしっかり整備しておかなきゃ! |
− | | translation = | + | | translation =Admiral, it's 2100. That's right, I need to get the bombing squadrons ready for tomorrow! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタフタマルマ…ああ浜風、磯風!おつかれさまー。え?これから夜戦演習?大変だねぇ。 |
− | | translation = | + | | translation =220... Ah, Hamakaze, Isokaze! Thanks for your hard work. Eh? You're going for night battle exercises now? That's rough. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
− | | origin = | + | | origin =フタサンマルマルよ、提督。今日も一日、ほんっとーにお疲れ様!明日もがんばろー! |
− | | translation = | + | | translation =It's 2300 Admiral. Thank you for your hard work everyday! Work hard tomorrow too! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |