Line 95:
Line 95:
!style="width:21%;"|Notes
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Hatakaze]]
−
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
−
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
|
|
−
|-
−
|[[Amagiri]]
−
|{{Audio|file=Amagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|えぇ、手作りのてるてる坊主?いいって。あたしはそういう細かいの苦手なんだ。狭霧、あたしの分も作っておいて。じゃ!
−
|Eh, handmade teruteru bouzu? I'm fine, thanks. I'm not good at making small things. Make one for me too, Sagiri! See ya!
|
|
−
|-
−
|[[Sagiri]]
−
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
−
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
|
|
−
|-
−
|[[Hatsuharu]]
−
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
−
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
|
|
−
|-
−
|[[Nenohi]]
−
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
−
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
−
|
−
|-
−
|[[Wakaba]]
−
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
−
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
|
|
|-
|-
−
|[[Hatsushimo]]
−
|{{Audio|file=Hatsushimo_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
−
|If I don't do some maintenance during the rainy season, I'll be worried about my rigging. What's that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it's cute!
|
|
−
|-
−
|[[Shiratsuyu]]
−
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
−
|あぁ、もう!この季節、雨が多くって、ちょっといやだね。提督、なんか面白いこと、しない?えぇ、艤装の整備…あぁ、はい。
−
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
−
|Secretary 2
−
|-
−
|[[Hamanami]]
−
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
−
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
|
|
−
|-
−
|[[Jervis]]
−
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
−
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
|
|
−
|-
−
|[[Tashkent]]
−
|{{Audio|file=Tashkent_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!
−
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
|
|
−
|-
−
|[[Samuel B. Roberts]]
−
|{{Audio|file=Samuel_B._Roberts_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
−
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
|
|
|-
|-
Line 622:
Line 562:
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
|よく降るねえ。。ま、しかったないけど。おお、その傘可愛い。傘もよく見るを楽しいねえ。
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it. Oh, that’s a cute umbrella. Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
|It’s still coming down…well, can’t do anything about it. Oh, that’s a cute umbrella. Looking at the umbrella’s is pretty fun too.
+
|
+
|-
+
!colspan="5"|2018 Lines
+
|-
+
|[[Hatakaze]]
+
|{{Audio|file=Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。
+
|It's been pouring recently. Eh, what's that, Shigure-san? A teruteru bouzu? How cute. I want to try make one too. Please teach me.
+
|
+
|-
+
|[[Amagiri]]
+
|{{Audio|file=Amagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|えぇ、手作りのてるてる坊主?いいって。あたしはそういう細かいの苦手なんだ。狭霧、あたしの分も作っておいて。じゃ!
+
|Eh, handmade teruteru bouzu? I'm fine, thanks. I'm not good at making small things. Make one for me too, Sagiri! See ya!
+
|
+
|-
+
|[[Sagiri]]
+
|{{Audio|file=Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、まう。
+
|It's really pouring down... I know, shall we make some teruteru bouzu together, Amagiri? Eh, you're not interested? Ah, she ran! Ah, jeez.
+
|
+
|-
+
|[[Hatsuharu]]
+
|{{Audio|file=Hatsuharu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|うむ、妾も雨は嫌いではないが…よく降るの…雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
+
|Well, I don't dislike the rain but... it's really pouring down... When you think about it, rain is something wonderful.
+
|
+
|-
+
|[[Nenohi]]
+
|{{Audio|file=Nenohi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|雨、雨、降るね。でも、子日、雨は割と好き。なんかリズムがあるでしょう?これが好き!
+
|The rain keeps coming down and down. But, I kinda like the rain. You know how it's got a little bit of a rhythm? I like that!
+
|
+
|-
+
|[[Wakaba]]
+
|{{Audio|file=Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
+
|It's been pouring recently. It's the rainy season... But, that's not bad at all. It's all about the right attitude.
+
|
+
|-
+
|[[Hatsushimo]]
+
|{{Audio|file=Hatsushimo_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|梅雨の季節、少しお手入れしいないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
+
|If I don't do some maintenance during the rainy season, I'll be worried about my rigging. What's that, Admiral? A teruteru bouzu? My, it's cute!
+
|
+
|-
+
|[[Shiratsuyu]]
+
|{{Audio|file=Shiratsuyu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|あぁ、もう!この季節、雨が多くって、ちょっといやだね。提督、なんか面白いこと、しない?えぇ、艤装の整備…あぁ、はい。
+
|Aaah, jeez! I don't really like how there's so much rain during this season. Can we do something fun, Admiral? Eh, rigging maintenance... Ah, yes.
+
|Secretary 2
+
|-
+
|[[Hamanami]]
+
|{{Audio|file=Hamanami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|ふーちゃん、何作っているの?…て、てるてる…てるてる坊主?あぁ、私も…ん…あぁ…うぇ…
+
|What are you making, Fuu-chan? ...A-a teruteru... teruteru bouzu? Ah, I'll make one too... Mmm... Ah... Uhm...
+
|
+
|-
+
|[[Jervis]]
+
|{{Audio|file=Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
+
|It's raining. So this is "Tsuyu" right? Yup, I've heard of it.
+
|
+
|-
+
|[[Tashkent]]
+
|{{Audio|file=Tashkent_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|へぇ…テーリボウズ?ん、そうやるんだ。同志Гангут、作り方教えて?Спасибо!
+
|Huh... "Teeribouzu"? Hmmm, so that's how you make them. Can you teach me to make them, Comrade Gangut? Thank you!
+
|
+
|-
+
|[[Samuel B. Roberts]]
+
|{{Audio|file=Samuel_B._Roberts_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
+
|Aaah... So this is the season called "Tsuyu"? I've heard lots about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato's is nice!
|
|
|-
|-
Line 637:
Line 651:
!style="width:21%;"|Notes
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Matsuwa]]
+
|
−
|{{Audio|file=Matsuwa_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|
−
|雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい!
+
|
−
|It's raining. I'll make a teruteru bouzu too, Etorofu-chan. Just like this... I-it's cute!
+
|
|
|
|-
|-
−
|[[Sado]]
−
|{{Audio|file=Sado_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|あぁ、つっしのやつ、妙にざわざわしてんな。な、何だ?なんかすげー真剣。何!?
−
|Ah, Tsusshi is making some strange commotion. W-what? Looks like it's something really serious. What!?
|
|
−
|-
−
|[[Tsushima]]
−
|{{Audio|file=Tsushima_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|なぜかこの頃になると、無性に体が…おかしい。司令、台湾に…台湾に行きますか?…あぁ、行かない。
−
|My body has been feeling really... strange lately. Commander, shall we... shall we go to Taiwan? ...Ah, we can't.
|
|
−
|-
−
|[[Fukae]]
−
|{{Audio|file=Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。
−
|Ah, it's raining... It's been pouring recently. Shimushusussu, what's that? It's not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It's not? Ehe, don't get mad.
|
|
−
|-
−
|[[Hiburi]]
−
|{{Audio|file=Hiburi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|最近、よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。だいちゃん?あぁ、爆雷危ないから!
−
|It's been pouring recently. It can't be helped since it's the rainy season. Dai-chan? Ah, depth charges are dangerous!
|
|
−
|-
−
|[[Daitou]]
−
|{{Audio|file=Daitou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
−
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
|
|
|-
|-
Line 701:
Line 691:
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
|雨。。。ですね。。。しれい、こんな時は照る照る坊主を作りといいみたい。ご一緒に作りませんか?手作り照る照る坊主、ほら!可愛い!
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru Bozu. Do you want to make them with me? Hand made Teruteru Bozu, look! It’s cute!
|It’s raining…isn’t it…Commander, at times like that I think it’d be good to make some Teruteru Bozu. Do you want to make them with me? Hand made Teruteru Bozu, look! It’s cute!
+
|
+
|-
+
!colspan="5"|2018 Lines
+
|-
+
|[[Matsuwa]]
+
|{{Audio|file=Matsuwa_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|雨…択捉ちゃん、私も、てるてる坊主作ります。こうして…か、かわいい!
+
|It's raining. I'll make a teruteru bouzu too, Etorofu-chan. Just like this... I-it's cute!
+
|
+
|-
+
|[[Sado]]
+
|{{Audio|file=Sado_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|あぁ、つっしのやつ、妙にざわざわしてんな。な、何だ?なんかすげー真剣。何!?
+
|Ah, Tsusshi is making some strange commotion. W-what? Looks like it's something really serious. What!?
+
|
+
|-
+
|[[Tsushima]]
+
|{{Audio|file=Tsushima_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|なぜかこの頃になると、無性に体が…おかしい。司令、台湾に…台湾に行きますか?…あぁ、行かない。
+
|My body has been feeling really... strange lately. Commander, shall we... shall we go to Taiwan? ...Ah, we can't.
+
|
+
|-
+
|[[Fukae]]
+
|{{Audio|file=Fukae_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|あぁ、雨か…最近はよく降るな。占守すっす、それはなんだ?てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置と言うわけか?違うのか?えへ、怒るな。
+
|Ah, it's raining... It's been pouring recently. Shimushusussu, what's that? It's not a teruteru bouzu. Is it some sort of new decoy? It's not? Ehe, don't get mad.
+
|
+
|-
+
|[[Hiburi]]
+
|{{Audio|file=Hiburi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|最近、よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。だいちゃん?あぁ、爆雷危ないから!
+
|It's been pouring recently. It can't be helped since it's the rainy season. Dai-chan? Ah, depth charges are dangerous!
+
|
+
|-
+
|[[Daitou]]
+
|{{Audio|file=Daitou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|へぇ、もう、ヒブはうるさいな。大丈夫だよ。梅雨なんだもん、退屈じゃん。ねぇ、提督?ほら、ほら!?
+
|Gaaah, jeez, you're annoying, Hibu. It's fine. I'm bored since it's the rainy season. Right, Admiral? Right, right!?
|
|
|-
|-
Line 716:
Line 744:
!style="width:21%;"|Notes
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Kitakami]]
+
|
−
|{{Audio|file=Kitakami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|
−
|よく降るねぇ。ねぇ、大井っち、私もあれ、作ろうかな…あぁ、材料一式もあるだ。ありがとうね。どれどれ…
+
|
−
|It's really coming down. Hey, Ooicchi; I wonder if I can make one of those too... Ah, we already have all the materials. Thanks. Let's see now...
+
|
|
|
|-
|-
−
|[[Ooi]]
−
|{{Audio|file=Ooi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と…
−
|Making teruteru bouzu? Leave it to me. Look, we have all the materials and tools we need. And so, this is mine...
|
|
−
|-
+
|
−
|[[Abukuma]]
+
|
−
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|
−
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
+
|
−
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
−
|Secretary 2
|-
|-
|}
|}
Line 850:
Line 872:
|
|
|-
|-
−
|}
+
!colspan="5"|2018 Lines
−
−
----
−
−
===Heavy Cruiser===
−
'''New Lines'''
−
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
−
!style="width:6%;"|Ship Name
−
!style="width:3%;"|Audio
−
!style="width:35%;"|Japanese
−
!style="width:35%;"|English
−
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Furutaka]]
+
|[[Kitakami]]
−
|{{Audio|file=Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Kitakami_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
+
|よく降るねぇ。ねぇ、大井っち、私もあれ、作ろうかな…あぁ、材料一式もあるだ。ありがとうね。どれどれ…
−
|It's raining... I like how the rainy season brings the calm. Ah, what's that, Hatsuyuki-chan? A handmade teruteru bouzu? Ah... Eh?
+
|It's really coming down. Hey, Ooicchi; I wonder if I can make one of those too... Ah, we already have all the materials. Thanks. Let's see now...
|
|
|-
|-
−
|[[Kako]]
+
|[[Ooi]]
−
|{{Audio|file=Kako_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ooi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|梅雨か…まあ、なんだ、わたしは好きだな。なんか落ち着くよね。なぁ、古鷹?あぁ、それ何?
+
|てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と…
−
|It's the rainy season... Well, I do kind of like it. It's just kind of calming. Right, Furutaka? Ah, what's that?
+
|Making teruteru bouzu? Leave it to me. Look, we have all the materials and tools we need. And so, this is mine...
|
|
+
|-
+
|[[Abukuma]]
+
|{{Audio|file=Abukuma_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|提督、あ、あの、良かったらこの傘を…あ、あたし的にはOKです!
+
|Uh-umm, Admiral, if you don't mind please take this umbrella... P-personally, I'm OK with that!
+
|Secretary 2
|-
|-
|}
|}
+
+
----
+
+
===Heavy Cruiser===
'''Previous Lines'''
'''Previous Lines'''
Line 983:
Line 1,004:
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
|最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
|Lately this rain goes on and on. Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it? Pola will make a Teruteru Bozu too.
|Lately this rain goes on and on. Zara-nee-sama told me this is called Tsuuyuu, isn't it? Pola will make a Teruteru Bozu too.
+
|
+
|-
+
!colspan="5"|2018 Lines
+
|-
+
|[[Furutaka]]
+
|{{Audio|file=Furutaka_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|雨…梅雨の季節も落ち着いていて、好き。あぁ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか?あぁ…えぇ?
+
|It's raining... I like how the rainy season brings the calm. Ah, what's that, Hatsuyuki-chan? A handmade teruteru bouzu? Ah... Eh?
+
|
+
|-
+
|[[Kako]]
+
|{{Audio|file=Kako_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|梅雨か…まあ、なんだ、わたしは好きだな。なんか落ち着くよね。なぁ、古鷹?あぁ、それ何?
+
|It's the rainy season... Well, I do kind of like it. It's just kind of calming. Right, Furutaka? Ah, what's that?
|
|
|-
|-
Line 998:
Line 1,033:
!style="width:21%;"|Notes
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|rowspan="2"|[[Richelieu]]
+
|
−
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|
−
|これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
+
|
−
|So this is "Tsuyu"? All the rain is depressing but this teruteru doll is cute. I want to try make one too.
+
|
−
|Secretary 1
+
|
|-
|-
−
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|
−
|Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
+
|
−
|What are you making such a fuss about, Commandant Teste? "I call my planes, Zuiun"? Zuiun? What? What do you mean? Are you feeling alright?
+
|
−
|Secretary 2. Zuiun Festival line.
+
|
+
|
|-
|-
|}
|}
Line 1,108:
Line 1,144:
|Still raining? It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu." Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you. Leave it to me!
|Still raining? It’s really coming down, isn’t it? Oh, I know already, this is the so called "Tsuyu." Around this time you guys all make “Teribozu” don’t you. Leave it to me!
|
|
+
|-
+
!colspan="5"|2018 Lines
+
|-
+
|rowspan="2"|[[Richelieu]]
+
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|これが、あの「ツーユー」ね?雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね。作っても見たいわ。
+
|So this is "Tsuyu"? All the rain is depressing but this teruteru doll is cute. I want to try make one too.
+
|Secretary 1
+
|-
+
|{{Audio|file=Richelieu_Rainy_Season_2018_Sec2.mp3}}
+
|Commandant Teste、何をそんなに慌てているの?「J'appelle mes avions、Zuiun」?瑞雲?何?どういうこと?大丈夫、あなた?
+
|What are you making such a fuss about, Commandant Teste? "I call my planes, Zuiun"? Zuiun? What? What do you mean? Are you feeling alright?
+
|Secretary 2. Zuiun Festival line.
|-
|-
|}
|}
Line 1,122:
Line 1,171:
!style="width:21%;"|Notes
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Hiyou]]
+
|
−
|{{Audio|file=Hiyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|
−
|梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって!
+
|
−
|It's the rainy season... I need to get the Admiral's umbrella ready... "Worry about Junyou"... Junyou!? Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it!
+
|
|
|
|-
|-
−
|[[Junyou]]
−
|{{Audio|file=Junyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|雨か…こいつは、もう…飲むしかないな!なぁ!?
−
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
|
|
−
|-
+
|
−
|[[Gambier Bay]]
+
|
−
|{{Audio|file=Gambier_Bay_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|
−
|「To you」ですか?みんなさんの言ってた。あぁ、違う?…やっぱり?そうですね、知ってました!えぇ、それも違う?
−
|"To you"? That's what everyone said. Ah, it's wrong? ...It's right? That's right, I knew that! Eh, it's not?
|
|
|-
|-
Line 1,192:
Line 1,235:
|
|
|-
|-
−
|}
+
|!colspan="5"|2018 Lines
−
+
|-
−
----
+
|[[Hiyou]]
−
+
|{{Audio|file=Hiyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
===Standard Carrier===
+
|梅雨ね…提督に傘の準備を…準鷹の分って…準鷹!?あぁ、もう、飲みすぎ!やめなさいいって!
−
'''New Lines'''
+
|It's the rainy season... I need to get the Admiral's umbrella ready... "Worry about Junyou"... Junyou!? Ah, jeez, you drank too much! I told you to stop it!
−
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
+
|
−
!style="width:6%;"|Ship Name
−
!style="width:3%;"|Audio
−
!style="width:35%;"|Japanese
−
!style="width:35%;"|English
−
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[Ark Royal]]
+
|[[Junyou]]
−
|{{Audio|file=Ark_Royal_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Junyou_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
+
|雨か…こいつは、もう…飲むしかないな!なぁ!?
−
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
+
|It's raining... It's finally time... to drink! Right!?
|
|
|-
|-
−
|[[Intrepid]]
+
|[[Gambier Bay]]
−
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Gambier_Bay_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
+
|「To you」ですか?みんなさんの言ってた。あぁ、違う?…やっぱり?そうですね、知ってました!えぇ、それも違う?
−
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
+
|"To you"? That's what everyone said. Ah, it's wrong? ...It's right? That's right, I knew that! Eh, it's not?
|
|
|-
|-
|}
|}
+
+
----
+
+
===Standard Carrier===
'''Previous Lines'''
'''Previous Lines'''
Line 1,292:
Line 1,334:
|
|
|-
|-
−
|}
+
!colspan="5"|2018 Lines
−
−
----
−
−
===Submarine===
−
'''New Lines'''
−
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
−
!style="width:6%;"|Ship Name
−
!style="width:3%;"|Audio
−
!style="width:35%;"|Japanese
−
!style="width:35%;"|English
−
!style="width:21%;"|Notes
|-
|-
−
|[[I-400]]
+
|[[Ark Royal]]
−
|{{Audio|file=I-400_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Ark_Royal_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|梅雨だからっと言うわけではないんですけど…何か、この季節は…ちょっと隠れたくなる…なぜ?ベント開け!潜行急げ!シオン、隠れます!
+
|ほぉ、これがあの重巡が言ってた「ツーユー」か。確かに、面白いほど、雨ばっかりだ。航空艤装が痛む頂けないが…まぁ、たまには休息もいい。
−
|I won't say it's just because of the rainy season but... This season somehow... just makes me want to hide... Why? Open the vents! Crash dive! Shion, hiding!
+
|Hummm, so this is the "Tsuyu" that CA told me about. All this rain certainly is pleasant. But my aviation equipment will be damaged... Well, it's fine to take a break once in a while.
|
|
|-
|-
−
|[[Luigi Torelli]]
+
|[[Intrepid]]
−
|{{Audio|file=Luigi_Torelli_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|{{Audio|file=Intrepid_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
−
|ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち!
+
|Iowa、何言っての?それ、意味違うよ、絶対。「Two you」。たぶん「二人のあなた」、そんな意味じゃないの。えぇ、全然違う?Why?
−
|Haha, so this is the season called "Tsuyu". There's so much rain but the dollmaking looks fun! Teach me, Goya! Hmm, hmm, I got it-dechi!
+
|What are you saying, Iowa? That's definitely the wrong meaning. "Two you". It probably means "Futari no Anata". Eh, that's totally wrong? Why?
|
|
|-
|-
|}
|}
+
+
----
+
+
===Submarine===
'''Previous Lines'''
'''Previous Lines'''
Line 1,357:
Line 1,392:
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
|雨が多い季節でち。でも~、海の中に潜っちゃうと、関係ないでーち!
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
|There's been so much rain this season dechi~, there wouldn't be any difference if I dove down into the ocean dechi!
+
|
+
|-
+
!colspan="5"|2018 Lines
+
|-
+
|[[I-400]]
+
|{{Audio|file=I-400_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|梅雨だからっと言うわけではないんですけど…何か、この季節は…ちょっと隠れたくなる…なぜ?ベント開け!潜行急げ!シオン、隠れます!
+
|I won't say it's just because of the rainy season but... This season somehow... just makes me want to hide... Why? Open the vents! Crash dive! Shion, hiding!
+
|
+
|-
+
|[[Luigi Torelli]]
+
|{{Audio|file=Luigi_Torelli_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3}}
+
|ははぁ、これが例の、「ツーユー」ってseason。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しいそ!ゴヤ、教えてよ。ん、ん、なるほどでち!
+
|Haha, so this is the season called "Tsuyu". There's so much rain but the dollmaking looks fun! Teach me, Goya! Hmm, hmm, I got it-dechi!
|
|
|-
|-
Line 1,364:
Line 1,413:
===Auxiliary===
===Auxiliary===
+
'''New Lines'''
+
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
+
!style="width:6%;"|Ship Name
+
!style="width:3%;"|Audio
+
!style="width:35%;"|Japanese
+
!style="width:35%;"|English
+
!style="width:21%;"|Notes
+
|-
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|-
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|-
+
|}
+
'''Previous Lines'''
'''Previous Lines'''
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="text-align:center; width: 100%;"