• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 34: Line 34:  
|
 
|
 
|秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~
 
|秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~
|It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I want to eat them~
+
|It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I want to eat them and then sleep~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 40: Line 40:  
|
 
|
 
|秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
 
|秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
|It's autumn now, the season of calm has arrived. What books are you reading admiral?
+
|It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you reading, Admiral?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 46: Line 46:  
|
 
|
 
|えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ
 
|えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ
|Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn so you should read some books you shitty admiral.
+
|Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with texts, you shitty admiral.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 52: Line 52:  
|
 
|
 
|はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
 
|はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
|Haa~, autumn huh. My motivation has dropped. Master, can you give me a shoulder massage?  
+
|Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage?  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 58: Line 58:  
|
 
|
 
|んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね!
 
|んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね!
|Hmmm it's autumn now. It's getting a little bit cold right? But I'll still wear my short sleeves!
+
|Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold right? But half-sleeves are still fine!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 76: Line 76:  
|
 
|
 
|うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
 
|うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
|Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine!  
+
|Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 82: Line 82:  
|
 
|
 
|秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね
 
|秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね
|Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noise.
+
|Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 88: Line 88:  
|
 
|
 
|秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
 
|秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
|Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. How was it? I remember it well. Why...
+
|Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why...
 
|[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Rei-gou] was the naval support for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mindoro Battle of Mindoro]
 
|[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Rei-gou] was the naval support for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mindoro Battle of Mindoro]
 
|-
 
|-
Line 94: Line 94:  
|
 
|
 
|秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
 
|秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
|Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, it's nothing, there's no particular reason...
+
|Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason...
 
|Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay] where she got sunk at night
 
|Likely referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay] where she got sunk at night
 
|-
 
|-
Line 100: Line 100:  
|
 
|
 
|のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね!
 
|のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね!
|Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight ok!
+
|Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight!
|
+
|Nowacchi = [[Nowaki]]
 
|-
 
|-
 
|[[Urakaze]]
 
|[[Urakaze]]
 
|
 
|
 
|提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ
 
|提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (Kai)
+
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ ()
|Admiral, it's autumn. Shall we go to the Guardian Office's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu.
+
|Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu.
 
Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai)
 
Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai)
 
|
 
|
Line 114: Line 114:  
|
 
|
 
|夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な
 
|夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な
|Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmmm, well that's fine. Summer will be back next year.
+
|Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 120: Line 120:  
|
 
|
 
|提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました
 
|提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました
|Admiral, the food at the autumn festival is... nom nom, nom nom, very delicious. I'm having a lot of fun.
+
|Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 126: Line 126:  
|
 
|
 
|秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
 
|秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
|Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine?  
+
|Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine?  
 
|Aki = Autumn, Fuyu = Winter.
 
|Aki = Autumn, Fuyu = Winter.
 
|-
 
|-
Line 138: Line 138:  
|
 
|
 
|少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲
 
|少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲
|It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Right Akigumo
+
|It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Hey, Akigumo~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 166: Line 166:  
|
 
|
 
|秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督
 
|秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督
|Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Both at the same time. Ufufu, it's strange isn't it admiral
+
|Autumn always reminds me of that one night battle. Those brilliant fires. Those scary fires. Despite being the same thing. Ufufu, strange isn't it, Admiral
 
|Abukuma was torpedoed in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait]
 
|Abukuma was torpedoed in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait]
 
|-
 
|-
Line 172: Line 172:  
|
 
|
 
|提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで
 
|提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで
|Admiral, this yukata? Ah, yes, I'll go put it on. Go watch fireworks together? Ah, I'd love to.
+
|Admiral, you asked about yukata? Ah, yes, I have one. Go to watch fireworks together? Ah, I'd love to.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 178: Line 178:  
|
 
|
 
|人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔
 
|人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔
|Everyone experiences autumn differently. How do you find autumn admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look.
+
|Everyone experiences autumn differently. What about you, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes. Ah, what's with that look.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 184: Line 184:  
|
 
|
 
|提督、秋の気配を感じますね
 
|提督、秋の気配を感じますね
|Admiral, you can really feel it's autumn
+
|Admiral, you can really feel it's autumn/
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 190: Line 190:  
|
 
|
 
|食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる
 
|食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる
|Autumn works up the appetite, admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool*
+
|Autumn works up the appetite, Admiral. It's the season with so many delicious things to eat. I can't choose. *drool*
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 196: Line 196:  
|
 
|
 
|提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
 
|提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
|Admiral, it's getting a little bit cold now. Admiral... will you be spending this autumn reading?
+
|Admiral, it's getting a little bit cold now. It's autumn...... Is the Admiral's autumn an autumn for reading?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 224: Line 224:  
|
 
|
 
|秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか?
 
|秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか?
|Autumn feels really calm. I especially like autumn. What about you commander?
+
|Autumn feels really calm. I especially like autumn nights. What about you, commander?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 230: Line 230:  
|
 
|
 
|この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります
 
|この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります
|During this season, the atmosphere at the Guardian Office has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling.
+
|During this season, the atmosphere at the Naval Base has settled down a bit. Autumn gives me a bit of a mysterious feeling.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 242: Line 242:  
|
 
|
 
|季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ
 
|季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ
|The season is now autumn huh. The further we get into autumn, I start to have some sad feelings
+
|The season is now autumn. The further we get into autumn, I start to have some very sad feelings
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 260: Line 260:  
|
 
|
 
|この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か
 
|この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か
|When autumn comes, don't somehow begin feeling a bit lonely. I certainly won't.
+
|When this season comes, for some reason, I become slightly lonely. This isn't very like me, yes?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 288: Line 288:  
|
 
|
 
|秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ
 
|秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ
|Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Yup. I'm feeling fine now.
+
|Autumn. That's right Zuikaku. When autumn comes, I start feeling a little bit lonely. Nah. I'm feeling fine now.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 294: Line 294:  
|
 
|
 
|秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか
 
|秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか
|Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But that means it's also the season of beginnings. That's what I think. It's not unusual to think that.
+
|Autumn huh. That's right, autumn is the season of endings. But it's also the season of beginnings. That's definitely it. That's what I think. It's not like me?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 340: Line 340:  
|
 
|
 
|秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん
 
|秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん
|Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Hey, Taitei-chan.
+
|Autumn huh~. Somehow I don't like autumn. The sky makes me feel uneasy. Isn't that right, Taitei-chan.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
1,424

edits

Navigation menu