Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=069a}} | | {{KanmusuInfo|ID=069a}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Voice Lines== |
− | {{Shipquote | + | ===Quotes=== |
− | | 自己紹介=綾波型駆逐艦「漣」です、ご主人様。こう書いてさざなみと読みます。 | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | EN1=Ayanami-class Destroyer 'Sazanami', Master. You write it like this, but read it as 'Sazanami' | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1=('漣' can be read as 'Ren') | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=特型駆逐艦の19番目、綾波型でいうと、9番艦の漣だよ。
| + | |origin = 綾波型駆逐艦「漣」です、ご主人様。こう書いてさざなみと読みます。 |
− | 読みにくいって?貴方が字を知らないだけヨ。
| + | |translation = I'm the Ayanami-class ship, Sazanami, Master<ref>She calls the admiral 'Goshujinsama' which means 'Master'.</ref>. Even though it's written like this, you pronounce it 'Sazanami'. <ref>Her name (漣) can aslo be read as 'Ren' or 'Ran' in on'yomi.</ref> |
− | 南雲機動部隊が真珠湾でボコボコやってる時、
| + | |audio = Sazanami-Introduction.ogg |
− | ミッドウェー島砲撃を敢行したよ。何気に凄くない?
| |
− | | EN0=Special-type destroyer number 19, 9th of the Ayanami-class, Sazanami.
| |
− | It's hard to read? Only you don't know that character, you know.
| |
− | I was with the Nagumo Task Force when Pearl Harbour was burbling, and headed off to bombard Midway. Wasn't that unexpectedly cool?
| |
− | | Note0=(Sazanami was the 19th Fubuki-class destroyer. Along with Ushio, she attacked Midway at the beginning of the war, damaging the base, with only one destroyer damaged)
| |
− | | 秘書クリック会話①=お帰りなさい!ご主人様♪
| |
− | | EN2=Welcome back! Master♪
| |
− | | Note2=(She's not modelled after an Akiba-maid but rather from the 3rd "M's melody" cafe in Osu, Nagoya)
| |
− | | 秘書クリック会話②=ご主人さま?
| |
− | | EN3=Master?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=ご主人様!調子に乗ると、ブッ飛ばしますよ♪
| |
− | | EN4=Master! If I get carried away, I'll send you flying!♪
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=ご主人様、お手紙です♪請求書?
| |
− | | EN5=Master, letter♪ Is it a bill?
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=駆逐艦漣、出るっ!
| |
− | | EN6=Destoyer Sazanami, launching!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね
| |
− | | EN7=Sazanami is a little grateful, just a little.
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=なかなかステキ、ありがとっ♪
| |
− | | EN8=It's rather lovely, thanks♪
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=ktkr!
| |
− | | EN9=Here it comes!
| |
− | | Note9=(KTKR - キタコレ 'It comes' from 2chan. Shorted version of '良い情報が来たよこれ' 'Good news is coming')
| |
− | | 補給時=漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね。
| |
− | | EN24=This is pretty nice. Thank you.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Tasty food!
| |
− | | Note10=(Again, 2chan slang - short for '他人の不幸で今日も飯がうまい' 'today's meal is tasty with the sadness of others'; it seems that many use it without knowing that, though...)
| |
− | | EN11=Ah~ I've really done it this time too... Oh, that's wrong?
| |
− | | Note11=(A famous saying of Haru-Ichiban, a Japanese comedienne, where she's impersonating Antonio Inoki, a wrestling promoter)
| |
− | | 建造時=ご主人様、新入りみたいよ?
| |
− | | EN12=Master, has a novice arrived?
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊のお早いお帰りですね
| |
− | | EN13=The fleet has returned quickly, hasn't it?
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=ほいさっさー
| |
− | | EN14=Hoisa-sa-
| |
− | | Note14=(The sound one makes when hefting a palanaquin or mikoshi; from a nursery rhyme 'お猿のかごや', 'The Monkey's Basket'; there is no particular meaning to the words)
| |
− | | 戦闘開始時=これが漣の本気なのです
| |
− | | EN15=This is the true Sazanami!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=これが漣の本気なのです
| |
− | or | |
− | そこなのね
| |
− | | EN16=This is the true Sazanami!
| |
− | or
| |
− | Over there!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=逃げられないよ、漣はしつこいから!
| |
− | | EN17=You won't escape, Sazanami's persistent!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=徹底的にやっちまうのね!
| |
− | | EN18=Let's take them out completely!
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=いつもふざけてると思われがちですが、まあちょっと本気は凄いでしょ、ね?
| |
− | | EN19=Everyone think's I'm just playing around, but well, a bit of effort is amazing, yeah?
| |
− | | Note19=(She's self-aware of her own character)
| |
− | | EN20=
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Guh... I've got nothing to say~
| |
− | | Note22=(From the 2008 Olympic gold medallist Kosuke Kitajima's interview; it became in vogue in 2008, but now is a bit outdated...) | |
− | | 撃沈時(反転)=沈むぅ~...せめて最後は...本当のこと...
| |
− | | EN23=Sunk~... in the end at least this... is real...
| |
− | | Note23=Because of all the references
| |
− | |Married = キタコレ!
| |
− | |EN25 = Here it comes!
| |
− | |Wedding = お帰りなさいませー、ご主人さまー…って、あれ? 提督、マジ顔って、あれ? あれれ!? …えぇ?
| |
− | |EN26 = Welcome back, Master~! What? Admiral, your face... what? W-what? Eeeeh?|ドック入り(小破以下) = メシウマ!
| |
− | |ドック入り(中破以上) = あぁ~、今回も~やられてしまいましたが~…あっ、それは違うの?
| |
− | |小破① = はにゃ~っ!
| |
− | |小破② = はうっ!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Sazanami-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Sazanami-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Sazanami-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Sazanami-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Sazanami-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Sazanami-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Sazanami-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Sazanami-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Sazanami-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Sazanami-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Sazanami-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Sazanami-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Sazanami-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Sazanami-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Sazanami-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Sazanami-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Sazanami-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Sazanami-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Sazanami-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Sazanami-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Sazanami-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Sazanami-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Sazanami-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Sazanami-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Sazanami-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Sazanami-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Sazanami-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Sazanami-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
− | ==== Seasonal Quotes ====
| + | {{ShipquoteKai |
− | {{shipquoteseasonal | + | |scenario = Library |
− | |EarlySummer2015_Clip = {{audio|file=Sazanami_Early_Summer_HQ_1.ogg}}|EarlySummer2015 = 夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪ 早いくらいがいいんだって!うふっ♪ |EarlySummer2015_EN = Summer's here! What, it's a bit early? Oh, never mind that. It's better if it's a bit early! Yeah! |EarlySummer2015_Note = | + | |origin = 特型駆逐艦の19番目、綾波型でいうと、9番艦の漣だよ。 |
− | |EarlySummer2015Sec1_Clip = {{audio|file=Sazanami_Early_Summer_HQ_3.ogg}}|EarlySummer2015Sec1= えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪ |EarlySummer2015Sec1_EN = Hm? Don'cha like my swimsuit? Fufu~♪ You can look at it more, if you want♪ |EarlySummer2015Sec1_Note =
| + | 読みにくいって?貴方が字を知らないだけヨ。 南雲機動部隊が真珠湾でボコボコやってる時、 ミッドウェー島砲撃を敢行したよ。何気に凄くない? |
− | |EarlySummer2015DockMaj_Clip = {{audio|file=Sazanami_Early_Summer_Med_Dmg_Docking.ogg}}|EarlySummer2015DockMaj= あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ! |EarlySummer2015DockMaj_EN = Oh, shoot! They ruined my swimsuit! This sucks! Well, I'll go ahead and get in the bath. |EarlySummer2015DockMaj_Note = | + | |translation = I'm the 19th ship of the Special-class destroyers<ref>Since the Ayanami-class is technically an upgraded continuation of the Fubuki-class, Sazanami can also be counted as the 19th Fubuki-class destroyer.</ref> and 9th ship of the Ayanami-class, Sazanami. |
| + | My name is hard to read? You just don't know enough about letters. |
| + | When the Nagumo Task Force was off beating up Pearl Harbour, I went to go shell Midway. Isn't that amazing?<ref>She and Ushio went to attack Midway at the start of the war, damaging the base with only one destroyer damaged.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Library.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = お帰りなさい!ご主人様♪ |
| + | |translation = Welcome back! Master♪<ref>She's not modelled after an Akiba-maid but rather from the 3rd "M's melody" cafe in Osu, Nagoya</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = ご主人様? |
| + | |translation = Master? |
| + | |audio = Sazanami-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = ご主人様!調子に乗ると、ブッ飛ばしますよ♪ |
| + | |translation = Master! If you get too carried away, I'll send you flying♪ |
| + | |audio = Sazanami-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ご主人様?漣、ちょっと暇かも… 構ってもいいよ~…って、(#゜Д゜)無視かよ! |
| + | |translation = Master? I'm kind of free now... It's fine to pay attention to me~... Hey, (#゜Д゜) you're ignoring me!?<ref>(#゜Д゜) is an angry face.</ref> |
| + | |audio = SazanamiKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = キタコレ! |
| + | |translation = Here I come!<ref>KTKR - キタコレ 'It comes' from 2chan. Shorted version of '良い情報が来たよこれ' 'Good news is coming'. Similar in nature with 'It's happening!' in the western internet slang.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ご主人様、疲れたのにゃ? あ、この語尾はダメ? あぁ、そう… なるほど、φ(.. ) メモメモ… |
| + | |translation = Are you tired Master-nya? Ah, don't use that tic? Ah, is that so... I see, φ(.. ) gotta note that...<ref>φ(.. ) is meant to signify someone writing.</ref> |
| + | |audio = SazanamiKai-Secretary Married.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = お帰りなさいませー、ご主人さまー…って、あれ? 提督、マジ顔って、あれ? あれれ!? …えぇ? |
| + | |translation = Welcome back Master... Hmm, oh? You've got a serious look on your face Admiral. Oh? Oh what!? ...Eeeh? |
| + | |audio = Sazanami-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = ご主人様、お手紙です♪請求書? |
| + | |translation = You've got mail Master♪ Is it a bill? |
| + | |audio = Sazanami-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ご主人様、なんですか?…あ、情報を見る、と… 真面目~♪ |
| + | |translation = What is it Master? ...Ah, you want to see the information... How dilligent~♪ |
| + | |audio = SazanamiKai-Looking At Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 駆逐艦漣、出るっ! |
| + | |translation = Destroyer Sazanami, leaving! |
| + | |audio = Sazanami-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1<ref>Shared with supply before Kai.</ref> |
| + | |origin = なかなかステキ、ありがと。 |
| + | |translation = This is pretty great, thanks. |
| + | |audio = Sazanami-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = なかなかいいかも、あざ~っす☆ |
| + | |translation = I think this is pretty good, thanks~☆ |
| + | |audio = SazanamiKai-Equipment 1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 漣、ちょっと感謝かも。ちょっとね |
| + | |translation = I'm a little grateful. Just a little. |
| + | |audio = Sazanami-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = (・∀・)キタコレ!! |
| + | |translation = (・∀・) It's here!! <ref>(・∀・) an excited face.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給( ・∀・)キタコレ!(゚д゚)ウマー!! |
| + | |translation = The resupply ( ・∀・) is here! (゚д゚) It's delicious!!<ref>(゚д゚) is a surprised face.</ref> |
| + | |audio = SazanamiKai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = メシウマ! |
| + | |translation = Tasty food!<ref>Again, 2chan slang - short for '他人の不幸で今日も飯がうまい' 'today's meal is tasty with the sadness of others'</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = あぁ~、今回も~やられてしまいましたが~…あっ、それは違うの? |
| + | |translation = Aah~, I've really done it this time~... Ah, that's wrong?<ref>A famous saying of Haru-Ichiban, a Japanese comedienne, where she's impersonating Antonio Inoki, a wrestling promoter.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = (`^ω^)ご主人様、新入りみたいよ? |
| + | |translation = (`^ω^) Master, it looks like a newbie? |
| + | |audio = Sazanami-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊のお早いお帰りですね |
| + | |translation = The fleet is home early right. |
| + | |audio = Sazanami-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 艦隊のただいまです、ご主人様☆ |
| + | |translation = The fleet is back Master.☆ |
| + | |audio = SazanamiKai-Returning From Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = ほいさっさ~♪ |
| + | |translation = Hoisa-sa-♪<ref>The sound one makes when hefting a palanaquin or mikoshi; from a nursery rhyme 'お猿のかごや', 'The Monkey's Basket'; there is no particular meaning to the words.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = (>∀<)やるよ~!ほいさっさ~♪ |
| + | |translation = (>∀<) Here I go~!Hoisa-sa-♪<ref>(>∀<) is a face indicating making an effort.</ref> |
| + | |audio = SazanamiKai-Starting A Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = これが漣の本気なのです(`・ω・´) |
| + | |translation = This is my true face (`・ω・´) |
| + | |audio = Sazanami-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 漣もたまには真面目に、お仕事お仕事♪ |
| + | |translation = Even I can be dilligient sometimes, let's get to work♪ |
| + | |audio = SazanamiKai-Battle Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = そこなのね |
| + | |translation = Over there |
| + | |audio = Sazanami-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 徹底的にやっちまうのね! |
| + | |translation = Let's wipe them all out! |
| + | |audio = Sazanami-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 逃げられないよ、漣はしつこいから! |
| + | |translation = You can't escape, because I'm persistent! |
| + | |audio = Sazanami-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = いつもふざけてると思われがちですが、まあちょっと本気は凄いでしょ、ね? |
| + | |translation = Even though I'm always fooling around, when I get a little serious I'm amazing right? |
| + | |audio = Sazanami-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = =(><)はう~~ |
| + | |translation = (><) Ow~ |
| + | |audio = Sazanami-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = =(;>Д<)はにゃ~っ! |
| + | |translation = (;>Д<) Hngh-nya! |
| + | |audio = Sazanami-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = うっっくぅ~、なんもいえねぇ~… |
| + | |translation = Guh... I've got nothing to say~<ref>From the 2008 Olympic gold medallist Kosuke Kitajima's interview; it became in vogue in 2008, but now is a bit outdated.</ref> |
| + | |audio = Sazanami-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 沈むぅ~...せめて最後は...本当のこと... |
| + | |translation = Sinking~... in the end at least this... is real... |
| + | |audio = Sazanami-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |