• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
232 bytes added ,  6 years ago
Line 8: Line 8:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマです、よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。
+
|origin = Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Romaです。よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。
|translation = Vittorio Veneto class battleship, Roma, nice to meet you. What? Quit looking at me like that.
+
|translation = I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much.
 
|audio = Roma-Intro.ogg
 
|audio = Roma-Intro.ogg
 
}}  
 
}}  
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。
+
|origin = Italia生まれの最新鋭艦よ。Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。
そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。
+
そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物落とされた日。
 
+
忘れないわ、あの痛み。絶対に忘れないんだから。
|translation = State of the art ship made in Italy. Vittorio Veneto class battleship 4th ship, Roma. Yeah, I was with my older sister during that time. The day that monster was dropped. I won't forget that pain. I will never forget.  
+
|translation = I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma.
 +
That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] guided bomb that sunk her.</ref>
 +
I won't forget that pain. I will never forget.
 
|audio = Roma-Library_Intro.ogg
 
|audio = Roma-Library_Intro.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = Buon giorno。ローマに御用でしょうか?
+
|origin = Buon giorno。Romaに御用でしょうか?
|translation = Good morning. Do you need me?
+
|translation = Good morning. Did you need me?
 
|audio = Roma-Sec1.mp3
 
|audio = Roma-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 1 (Kai)
+
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。戦闘配備に就きました。
+
|origin = Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。戦闘配備に就きました。
|translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class Battleships, Roma. I've arrived at my station.
+
|translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station.
 
|audio = RomaKai-Sec1.ogg  
 
|audio = RomaKai-Sec1.ogg  
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 提督。このローマに何かご命令が?そう・・・ならいいの。
+
|origin = 提督、このRomaに何かご命令が?そう?ならいいの。
|translation = Admiral, you have a command for me? Oh, that's fine too.
+
|translation = Do you have orders for me, Admiral? Is that so? That's fine then.
 
|audio = Roma-Secretary_2.ogg
 
|audio = Roma-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが、反撃してもいいのかしら?
+
|origin = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら?
|translation = Admiral, what is it? I don't feel comfortable getting touched around my port deck, can I retaliate?
+
|translation = What is it, Admiral? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?<ref>The Fritz X hit her in the port side.</ref>
 
|audio = Roma-Secretary_3.ogg
 
|audio = Roma-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = ちくしょう、あの爆撃機...覚えてなさいよ!あ、提督?何。私、何も言ってないわよ、何も。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。
+
|origin = ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督?なに?私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。
|translation = Damn that bomber... you better remember this! Ah, Admiral? What? I didn't say anything. None at all. Aren't you just hearing things? Come on, work first work first.
+
|translation = Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work.
 
|audio = Roma-Secretary_Idle.ogg
 
|audio = Roma-Secretary_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、なに?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。
 +
|translation = What is it, Admiral? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 何です?私、こう見えて忙しいですけど。この箱はなに?あけて見ろって?じゃ後であけるわ。ええ?ここで?今...
+
|origin = 何です?私、こう見えて忙しいんだけど。ん?この箱は何?開けてみろって?あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ?!…今?
|translation = What? Even though I look like this, I'm actually busy. What's that box? 'Try to open it'? I'll do it later then. Wha? In this place? But now is...
+
|translation = What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? "Open it and see"? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now?
 
|audio = Roma-Wedding.ogg
 
|audio = Roma-Wedding.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = 提督、何?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。あっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ
  −
|translation = What, admiral? You seems free. How about becoming my partner then? Ah, of course that's not what I meant. We're just talking a walk over there, a walk. Let's go.
  −
|audio = Roma-Secretary_Married.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。
 
|origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。
|translation = Checking the records? Well, it is important.
+
|translation = Reviewing intelligence huh. Well, that's something important.
 
|audio = Roma-Player_Score.ogg
 
|audio = Roma-Player_Score.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 戦艦、ローマ。出撃するわ! 姉さん、先に行くわよ!
+
|origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、先に行くわよ!
|translation = Battleship Roma. Sortieing! I'm going ahead, sister!
+
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san!
 
|audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 戦艦、ローマ。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。
+
|origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。
 
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry.
 
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry.
 
|audio = RomaKai-JoinFleet.ogg
 
|audio = RomaKai-JoinFleet.ogg
Line 85: Line 86:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。
 
|origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。
|translation = Japanese-style modernization... Well, it's okay. Thank you. I'll at least thank you.  
+
|translation = A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude.
 
|audio = Roma-Equipment_1.ogg
 
|audio = Roma-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 91: Line 92:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。
 
|origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。
|translation = Thanks. With this... I think I can go.
+
|translation = Thanks. I think... I think I can do it with this.
 
|audio = Roma-Equipment_2.ogg
 
|audio = Roma-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref>
+
|scenario = Equipment 3
 
|origin = まあまあってとこね。
 
|origin = まあまあってとこね。
|translation = This is decent.
+
|translation = This is so-so.
 
|audio = Roma-Equipment_3.ogg
 
|audio = Roma-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 103: Line 104:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = Grazie。また、行くわ。任せて。
 
|origin = Grazie。また、行くわ。任せて。
|translation = Thanks. I can go again. Leave it to me.
+
|translation = Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me.
 
|audio = Roma-Supply.ogg
 
|audio = Roma-Supply.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor)
 
|scenario = Docking (Minor)
|origin = 少し修理をするわ。何? あまりジロジロ見ないで。
+
|origin = 少し修理をするわ。何?あまりジロジロ見ないで。
|translation = I'll go repair a little. What? Stop looking at me like that.
+
|translation = I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much.
 
|audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg
 
|audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major)
 
|scenario = Docking (Major)
|origin = ふん、ドッグ入りなんて。まぁいいか。…っ! だから、見るなって言ってるでしょっ!!
+
|origin = ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ!だから、見るなって言ってるでしょっ!!
|translation = Huh, docking. Whatever. I told you not to look!
+
|translation = Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!!
 
|audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg
 
|audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 121: Line 122:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。
 
|origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。
|translation = Admiral, a new ship is added to the fleet.
+
|translation = A new ship has joined the front lines, Admiral.
 
|audio = Roma-Ship_Construction.ogg
 
|audio = Roma-Ship_Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Return From Sortie
 
|scenario = Return From Sortie
|origin = 艦隊が戻りました。何です? あまり見ないでくださいね。
+
|origin = 艦隊が戻りました。何です?あまり見ないでくださいね。
|translation = The fleet has returned. What is it? Stop looking at me.  
+
|translation = The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much.
 
|audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg
 
|audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin =  ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマ。進発します! 本気で行くわ、ついてきて!
+
|origin =  Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します!本気で行くわ、ついてきて!
|translation = Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going serious, follow me!  
+
|translation = Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me!  
 
|audio = Roma-Start_Sortie.ogg
 
|audio = Roma-Start_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 139: Line 140:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!
 
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!
|translation = The enemy fleet has been spotted. Ready the guns. Alright, here I go. All guns... open fire!
+
|translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire!
 
|audio = Roma-Battle_Start.ogg
 
|audio = Roma-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門、開け!
+
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け!
|translation = The enemy fleet has been spotted. Ready the guns. I'll smash you with all my might. All guns... open fire!
+
|translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire!
 
|audio = RomaKai-BattleStart.ogg
 
|audio = RomaKai-BattleStart.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て!  
+
|origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て!
|translation = Commencing attack. Main cannons, Fire!  
+
|translation = Commencing attack. Main guns, Fire!  
 
|audio = Roma-Attack.ogg
 
|audio = Roma-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Attack (Kai)
+
|scenario = Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て!  
+
|origin = 戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て!
|translation = Battleship Roma beginning shelling. Main guns, fire!
+
|translation = Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire!
 
|audio = RomaKai-Attack.ogg
 
|audio = RomaKai-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
+
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
|origin = よし! 火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て!
+
|origin = よし!火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て!
三連装主砲は玩具(おもちゃ)じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。
+
|translation =Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire!
|translation =Alright! We'll point our cannons directly to the enemy ships. Fire, Fire!
  −
Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what!  
   
|audio = Roma-Night_Attack.ogg
 
|audio = Roma-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack (Kai)
+
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 三連装主砲は玩具じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。
+
|origin = 三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい?目にものを見せてあげるわ。
|translation = Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what!  
+
|translation = Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson!  
 
|audio = RomaKai-NightAttack.ogg
 
|audio = RomaKai-NightAttack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =夜戦…と言うやつですか? いいでしょう、やってみます。ローマ、突撃する!
+
|origin =夜戦…と言うやつですか?いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する!
|translation = Is this what you call night battle? Fine, I'll try it. Roma, engaging!  
+
|translation = Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in!
 
|audio = Roma-Night_Battle.ogg
 
|audio = Roma-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle (Kai)
+
|scenario = Night Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =夜戦も慣れてきたわ。いい?このローマについてきなさい!全艦、突撃!
+
|origin =夜戦も慣れてきたわ。いい?このRomaについてきなさい!全艦、突撃!
|translation = I've gotten used to night battles now. Ready? Follow me! All ships, charge!
+
|translation = I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge!
 
|audio = RomaKai-NightBattle.ogg
 
|audio = RomaKai-NightBattle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。  
+
|origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。
|translation = Oh, huh, me? It's me again? I don't mind. Well, I am happy though.
+
|translation = Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy.
 
|audio = Roma-MVP.ogg
 
|audio = Roma-MVP.ogg
 
}}  
 
}}  
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin =ちぃっ! 痛いじゃない…憶えてなさいよ。
+
|origin =ちぃっ!痛いじゃない…憶えてなさいよ。
|translation = Tch! That hurts... I'll get you back.
+
|translation = Tch! That hurts... I'll remember this.
 
|audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Minor Damage 1 (Kai)
+
|scenario = Minor Damage 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = ちっ...痛いじゃない。でも、あの痛みに比べれば!
+
|origin = ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…!
|translation = Tch... That hurt. But, it can't be compared to that pain!
+
|translation = Tch... That hurt. But... compared to that pain...!<ref>The pain of the Fritz X strike.</ref>
 
|audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg
 
|audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ! 今に見てろ!
+
|origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ!今に見てろ!
|translation = No, n, not there... how could they! Just wait and see!
+
|translation = No, th-that's... How dare you! Look at what you did!
 
|audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Minor Damage 2 (Kai)
+
|scenario = Minor Damage 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin =やだ、.そ...そこは...。ちっくしょう、今に見てなさいよ
+
|origin =やだっ!?そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ…
|translation = No, th... that place is... Damnit, I'll show you.
+
|translation = No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you...
 
|audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg
 
|audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =直撃?! やられたの? そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ!
+
|origin =直撃?!やられたの?そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ!
|translation = Direct hit?! Am I done for? good, I'm still okay. I won't sink again!
+
|translation = A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time!
 
|audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg
 
|audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =え? やだ、嘘…また沈むの? そんなばかな…や、やだ……姉さん…
+
|origin =え?やだ、嘘…私…また沈むの?そんなばかな…や、やだ…姉さん…
|translation =  
+
|translation = Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san...
What? No, stop I'm going to sink again? That's impossible..n, no... Big sis...
   
|audio = Roma-Sunk.ogg
 
|audio = Roma-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
Line 243: Line 241:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、ローマが秘
+
|origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに?不服なの?
|translation = Admiral, the date has changed. I, Roma, shall be acting as your secretary. Hm? Do you have a complaint?
+
|translation = The date has changed, Admiral. Today I, Roma, will serving as your secretary ship. What? You got a problem with that?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね? ねぇ?
+
|origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね?ねぇ?
|translation = 0100. I can't quite get used to this style of time. Did I get it right? Well?
+
|translation = 01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg
 
}}
 
}}
Line 256: Line 254:  
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。
 
|origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。
|translation = 0200. 0200. Alright, I think I got it.
+
|translation = 02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now.
 
|audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg
 
}}
 
}}
Line 262: Line 260:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの?
 
|origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの?
|translation = 0300. It's already 3am. I'm getting a bit sleepy. Aren't you tired, Admiral?
+
|translation = 03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 268: Line 266:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ?
 
|origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ?
|translation = 0400. It's already morning. If you push yourself like that, I don't think it's good for your body.
+
|translation = 04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい? …提督、あなた、今頃眠そうね。
+
|origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい?…提督、あなた、今頃眠そうね。
|translation = 0500. I'm going to go wake everyone up, alright? ...Admiral, you're looking a bit sleepy there.
+
|translation = 05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral.
 
|audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg
 
}}
 
}}
Line 280: Line 278:  
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい?
 
|origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい?
|translation = 0600. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread okay?
+
|translation = 06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからカプチーノにしたわ。おかわりいる?
+
|origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる?
|translation = 0700. Admiral, you looked a bit tired so I made a cappuccino for you. Would you like seconds?
+
|translation = 07... 00. I made a cappuchino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ? 艦隊を出しましょう。西方? 南方?
+
|origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ?艦隊を出しましょう。西方?南方?
|translation = 0800. Now, time to work. Let's send out some fleets. Shall we send them westward or southward?
+
|translation = 08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards?
 
|audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ〜ん。
+
|origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ~ん。
|translation = 0900. So that's Japan's fast battleship, the Kirishima.
+
|translation = 09... 00. So that's Japan's fast battleship, "Kirishima" huh. Humph.
 
|audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と? そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。
+
|origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と?そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。
|translation = 1000. Hm? Kirishima? Yeah, I guess I'd like to try my hand at her once...
+
|translation = 10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her.
 
|audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの? マミーヤかしら?
+
|origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの?マミーヤかしら?
|translation = 1100. It's already noon. Time flies, huh? What would you like for lunch? How about Mamiiya's?
+
|translation = 11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's?
 
|audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg
 
}}
 
}}
Line 316: Line 314:  
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら?
 
|origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら?
|translation = 1200. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner?
+
|translation = 12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner?
 
|audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。リゾットの一種かしら? 独特ね。パワフルだわ。
+
|origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら?独特ね。パワフルだわ。
|translation = 1300. This katsu curry is a bit surprising. Is it like a type of risotto? It's quite unique. It's powerful.
+
|translation = 13... 00. This dish you call "katsu curry" surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Risotto Risotto] is a kind of creamy rice dish.</ref>
 
|audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = ヒトヨン…マル、マル。ビスマルク? ええ、知ってるわ。名前だけだけど……有名よ。
+
|origin = ヒトヨン…マル、マル。Bismarck?ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。
|translation = 1400. Bismarck? Yes, I do know of her, though only in name... She's quite famous.
+
|translation = 14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous.
 
|audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか? 私に何かご用? あ、このメガネですか?
+
|origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか?私に何かご用?あ、このメガネですか?
|translation = 1500. Oh, Kirishima. What is it? Do you have some form of business? Oh, these glasses?
+
|translation = 15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses?
 
|audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ
+
|origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。
|translation = 1600. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person. Yeah.
+
|translation = 16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup.
 
|audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう? そう?
+
|origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう?そう?
|translation = 1700. The sun's going down. I'm beat. How are you holding up, Admiral? I see.
+
|translation = 17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so?
 
|audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします? へっ? 金剛? 霧島?! なになにっ?!
+
|origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします?へっ?金剛?霧島?!なになにっ?!
|translation = 1800. Admiral, what would you like for dinner? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?!
+
|translation = 18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?!
 
|audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに? え、えぇっ?! わ、私も? えぇ〜っ?!
+
|origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに?え、えぇっ?!わ、私も?えぇ~っ?!
|translation = 1900. A fast battleship meetup? What?! M-Me as well?! Ehh?!
+
|translation = 19... 00. What do you mean by "A fast battleship meetup"? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?!
 
|audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける! 提督、飲んでる?
+
|origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける!提督、飲んでる?
|translation = 2000. This white wine you call sake isn't bad! Admiral, would you like some?
+
|translation = 20...00. This white wine you call "nihonshu" isn't bad! Would you like some, Admiral?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Sake sake].</ref>
 
|audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 370: Line 368:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら?
 
|origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら?
|translation = 21... Whew, it's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shyness?
+
|translation = 21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame?
 
|audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 376: Line 374:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。
 
|origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。
|translation = 2200. Oh, nee-san. Yes, I'm doing my job well. No need to worry.
+
|translation = 22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry.
 
|audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = フタサン…マル、マル。え? 私、お酒臭い…ですか? き、霧島達のせいです!
+
|origin = フタサン…マル、マル。え?私、お酒臭い…ですか?き、霧島達のせいです!
|translation = 2300. Huh? I-I smell like alcohol? It's Kirishima's fault!
+
|translation = 23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others!
 
|audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg
 
|audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu