• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
131 bytes removed ,  7 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=183a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=183a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。<br>艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。
+
{{ShipquoteKai
|Library = 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。
+
|scenario = Introduction
|Wedding = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。
+
|origin = 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。
|秘書クリック会話① = はい。お任せください
+
|translation = Light cruiser Ooyodo has arrived at the front Admiral. Please leave administrating the fleet up to me.
 +
|audio = Ooyodo_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい
 +
|translation = Flagship Ooyodo will be accompanying you Admiral. Please leave administrating the front line fleet to me.
 +
|audio = OoyodoKai-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。
 +
搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。
 +
でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。
 +
|translation = I'm a newly produced light cruiser specifically designed to be a fleet flagship, Ooyodo.
 +
Due to failures with the seaplanes that were planned to be given to me and a change in the fortunes of war, I wasn't able to serve as the combined fleet flagship.<ref>She was meant to carry the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kawanishi_E15K Shiun] that didn't perform as expected and were cancelled.</ref>
 +
But, I still participated in Operation Kita and Operation Rei.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Kita Operation Kita] was the evacuation of [[Ise]], [[Hyuuga]], [[Ooyodo]], [[Asashimo]], [[Hatsushimo]] and [[Kasumi]] from Singapore back to Japan. [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Operation Rei] was the naval battle in support of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mindoro Battle of Mindoro].</ref> I'll continue to do my best on the front lines.
 +
|audio = Ooyodo_25.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = はい。お任せください
 +
|translation = Yes. Leave it to me.
 +
|audio = Ooyodo_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
 +
|translation = What communication method should we use Admiral? I think unencrypted is fine. Yes.
 +
|audio = Ooyodo_4a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか?
 +
|translation = What is that communication method Admiral? Is it in code? Is that so?
 +
|audio = Ooyodo_4.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
 +
|translation = That isn't communications equipment Admiral. Touching without permission will cause problems with administrating the fleet.
 +
|audio = Ooyodo_3a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで!
 +
|translation = That has nothing to do with the command facility. Please stop getting in the way of fleet administration.
 +
|audio = Ooyodo_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
 +
|translation = It's time for the next mission Admiral... Hey, Admiral? Admiral? Are you listening? Hey.
 +
|audio = Ooyodo_29a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
 +
|translation = What do you think of my remodel Admiral? I asked what you thought. Jeez!
 +
|audio = Ooyodo_29.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました?
 +
|translation = Thank you for always treasuring me Admiral. I've always been watching you. Did you notice?
 +
|audio = Ooyodo_28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。
 +
|translation = Did you call me Admiral? Eh, is this for me? Thank you Admiral. I'll always treasure it.
 +
|audio = Ooyodo_24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、我が艦隊の情報を整理しました
 +
|translation = I've organised the fleet's information Admiral.
 +
|audio = Ooyodo_8a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、艦隊の情報ご覧になります?
 +
|translation = Would you like to view the fleet's information Admiral?
 +
|audio = Ooyodo_8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
 +
|translation = Fleet flagship, Ooyodo. Sortieing.
 +
|audio = Ooyodo_13a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 連合艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
 +
|translation = Combined fleet flagship Ooyodo. Sortieing.
 +
|audio = Ooyodo_13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 私の改装ですか? ありがとうございます。
 +
|translation = An upgrade for me? Thank you.
 +
|audio = Ooyodo_9a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = さらに改装ですか?ありがとうございます。
 +
|translation = Another upgrade? Thank you.
 +
|audio = Ooyodo_9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・
 +
|translation = That's right. I wanted to be equipped with torpedoes, but I wasn't...<ref>Ooyodo never mounted torpedoes.</ref>
 +
|audio = Ooyodo_10a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 雷装を積みたいような…水偵を積みたいような…
 +
|translation = I want to be equipped with torpedoes... I want to be equipped with recon seaplanes...
 +
|audio = Ooyodo_10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 計算通りです。
 +
|translation = All according to my calculations.
 +
|audio = Ooyodo_26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 補給と兵站、大切ですね
 +
|translation = Supply and logistics are important.
 +
|audio = Ooyodo_27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 申し訳ありません。少し後方に下がります
 +
|translation = Please forgive me. I'll fall back a while.
 +
|audio = Ooyodo_11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです
 +
|translation = I beg for your forgiveness. I'll be grateful if you could let me take some leave.
 +
|audio = Ooyodo_12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新建造艦が完成致しました
 +
|translation = A new ship has been completed.
 +
|audio = Ooyodo_5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした。
 +
|translation = The fleet operations have finished. Thansk for your hard work.
 +
|audio = Ooyodo_7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 連合艦隊旗艦 大淀。抜錨します。
 +
|translation = Combined fleet flagship, Ooyodo. Setting sail.
 +
|audio = Ooyodo_14a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう!
 +
|translation = Flagship Ooyodo. Sortieing at full power. Let's go!
 +
|audio = Ooyodo_14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします
 +
|translation = Enemy fleet spotted. Prepare for battle. Please!
 +
|audio = Ooyodo_15a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう!
 +
|translation = Enemy fleet spotted. Prepare for battle. Let's go everyone!
 +
|audio = Ooyodo_15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = よーく狙って。てーッ
 +
|translation = Ready, aim, fiiireee~!
 +
|audio = Ooyodo_16a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 全砲門。よーく狙って。てーっ!
 +
|translation = All guns. Ready, aim, fiiireee~!
 +
|audio = Ooyodo_16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack
 +
|origin = 艦隊運動。そう、上手よ、皆
 +
|translation = Fleet movements are... That's right, good work everyone.
 +
|audio = Ooyodo_17a.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/Night Battle Attack (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = そう、これが本当の大淀型の力よ!
 +
|translation = That's right, this the true power of the Ooyodo-class!
 +
|audio = Ooyodo_17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃!
 +
|translation = Remember Operation Rei. All ships, charge!
 +
|audio = Ooyodo_18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ
 +
|translation = Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu.
 +
|audio = Ooyodo_23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ひゃっ!やっ、やられた!
 +
|translation = Hya! T-They got me!
 +
|audio = Ooyodo_19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を!
 +
|translation = No way... A starboard list? Flood the ballast!<ref>Caused by repeated air raids in July 1945.</ref>
 +
|audio = Ooyodo_20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぐっ…やられました。でっ、でもまだ沈みません。大淀沈みは…しません!
 +
|translation = Ugh... They got me! B-but, I won't sink yet. I will... not sink!
 +
|audio = Ooyodo_21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 排水急いで!え…ダメ…?ダメなの!?提督…ここまでのようです…また、いつかどこかで…きっと…
 +
|translation = Hurry with the draining! Eh... it's no use...? It's really no use!? It looks like this is it for me Admiral... I'm sure... we'll meet again someday...
 +
|audio = Ooyodo_22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
提督、秋の気配を感じますね。(季節限定)
+
{{clear}}
   −
提督…冬は少し静かですね。(季節限定)
+
===Hourlies===
|秘書クリック会話② = 提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 00:00
提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? (改)
+
|origin = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします
|秘書クリック会話③ = 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
+
|translation = The date has changed Admiral. Please look after me today as well.
 
+
|audio = Ooyodo_30.ogg
提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! (改)
+
}}
|秘書放置時 = 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 01:00
提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!(改)
+
|origin = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい
|戦績表示時 = 提督、我が艦隊の情報を整理しました
+
|translation = The time is now 0100 Admiral. Please leave the time announcements to me.
 
+
|audio = Ooyodo_31.ogg
提督、艦隊の情報ご覧になります?(改)
+
}}
|編成選択時 = 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
+
{{ShipquoteKai
|装備時① = 私の改装ですか? ありがとうございます。
+
|scenario = 02:00
 
+
|origin = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます?
さらに改装ですか?ありがとうございます  (改)
+
|translation = It's 0200 Admiral. Oh? Could you be getting sleepy Admiral?  
|装備時② = そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・
+
|audio = Ooyodo_32.ogg
 
+
}}
雷装を積みたいような…水偵を積みたいような…(改)
+
{{ShipquoteKai
|補給時 = 補給と兵站、大切ですね
+
|scenario = 03:00
|ドック入り(中破以上) = 大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです
+
|origin = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう
|建造時 = 新建造艦が完成致しました
+
|translation = 0300. I'll review the fleet operation plans while you're resting Admiral.
|艦隊帰投時 = 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした
+
|audio = Ooyodo_33.ogg
|出撃時 = 艦隊旗艦 大淀、出撃致します
+
}}
 
+
{{ShipquoteKai
連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します
+
|scenario = 04:00
 
+
|origin = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな
旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう! (改)
+
|translation = The time is now 0400. Your sleeping face is cute Admiral. Ufufu, I got something special.
 
+
|audio = Ooyodo_34.ogg
連合艦隊旗艦 大淀、出撃致します (改)
+
}}
|戦闘開始時 = 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 05:00
敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。みなさん行きましょう! (改)
+
|origin = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし!
|攻撃時 = よーく狙って。てーッ
+
|translation = It's 0500. It's morning Admiral. I'll go wake everyone now. All hands, assemble!
 
+
|audio = Ooyodo_35.ogg
 
+
}}
全砲門。よーく狙って。てーっ!(改)
+
{{ShipquoteKai
|夜戦開始時 = 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃!
+
|scenario = 06:00
|MVP時 = え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ
+
|origin = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました
|小破② = やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を!
+
|translation = 0600. I've made breakfast Admiral. I tried putting wheat gluten in the miso soup.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food) Wheat gluten] is an alternative to soy.</ref>
|中破 = ぐっ…やられました。でっ、でもまだ沈みません。大淀沈みは…しません!
+
|audio = Ooyodo_36.ogg
|装備時③ = 計算通りです
+
}}
|ドック入り(小破以下) = 申し訳ありません。少し後方に下がります
+
{{ShipquoteKai
|夜戦攻撃時 = 艦隊運動。そう、上手よ、皆
+
|scenario = 07:00
 
+
|origin = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね
そう、これが本当の大淀型の力よ! (改)
+
|translation = The time is now 0700. Are you done with breakfast Admiral? I'll clean up.
|小破① = ひゃっ!やっ、やられた!
+
|audio = Ooyodo_37.ogg
|Married = 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました?
+
}}
|撃沈時(反転) = 排水急いで!え…ダメ…?ダメなの!?提督…ここまでのようです…また、いつかどこかで…きっと…
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 08:00
|EN1 =Admiral, Light Cruiser Ooyodo has joined the battle lines. Please leave the fleet administration & supervision to me.
+
|origin = マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう!
|Note1 =  
+
|translation = It's 0800. Alright! It's time for fleet drills. Let's have a harsh session!
|EN0 = Designed as a cutting edge C&C flagship, the newest light cruiser, Ooyodo. There was a problem with the installation of the specified new model recon, & the battle situation changed, so I wasn't really able to undertake my role as the combined fleet flagship. However, I participated in the Northern Operation & the Battle of Mindoro. I, too, will do my best on the front lines.
+
|audio = Ooyodo_08.ogg
|Note0 = [[#Trivia|Ooyodo's had it rough]]
+
}}
|EN2 = Yes. Please leave it to me.
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 09:00
Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right? (Seasonal Line)
+
|origin = 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです
 
+
|translation = It's 0900 Admiral. After exercises it's time for sorties right? Here is the sortie plan.
Admiral, Winter is a bit quiet, right? (Seasonal Line)
+
|audio = Ooyodo_39.ogg
|EN3 = Admiral, that's not communications equipment. Careless touching - it reflects poorly on the fleet's command.
+
}}
 
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 10:00
Admiral, is that perhaps a communication method? Is it a code? Is that so? (Kai)
+
|origin = ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん!
|EN4 = Admiral, is that perhaps a communication method? Straight talk would be better, I think. Yes.
+
|translation = It's 1000. Tone-san is here today too huh. Tone-san~!
 
+
|audio = Ooyodo_40.ogg
 
+
}}
Admiral, that is unrelated to the headquarters' facilities. Please, do not interfere with the fleet's conduct!  (Kai)
+
{{ShipquoteKai
|EN4a = Admiral, it is time for the next mission... Oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?
+
|scenario = 11:00
 
+
|origin = ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね
Admiral, what do you think of the remodeled Ooyodo? I asked you what you thought about it... Geez!  (Kai)
+
|translation = 1100. Tone-san and Chikuma-san are always so close, I'm a bit jealous.<ref>Ooyodo was meant to have a sister ship, Niyodo but she was cancelled.</ref>
|EN5 = Admiral, I've organized our fleet's intelligence.
+
|audio = Ooyodo_41.ogg
 
+
}}
Admiral, would you like to see our fleet's intelligence? (Kai)
+
{{ShipquoteKai
|EN6 = Fleet Flagship, Ooyodo. Now sortieing.
+
|scenario = 12:00
|EN7 = A remodel for me? Thank you so much.
+
|origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです
 
+
|translation = 1200. We're having curry for lunch Admiral. It's military band-style curry.
Another remodel? Thank you very much.  (Kai)
+
|audio = Ooyodo_42.ogg
|EN8 = I see. It seems that I want to be loaded with torpedoes... However...
+
}}
 
+
{{ShipquoteKai
I want to be loaded with torpedoes or recon planes... Which should do with me? (Kai)
+
|scenario = 13:00
|Note8 = [[#Trivia|Ooyodo was never equipped with torpedoes]]
+
|origin = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう?
|EN9 = Just as planned.
+
|translation = It's 1300. How was my curry Admiral? The taste was different right?
|EN10 = I am really sorry. I'll fall back a little.
+
|audio = Ooyodo_43.ogg
|EN11 = I have no excuse. I would be happy if you would give me a little free time.
+
}}
|EN12 = A new ship has been completed.
+
{{ShipquoteKai
|EN13 = Fleet, the mission was a success. Good work everyone!
+
|scenario = 14:00
|EN14 = Fleet Flagship Ooyodo, casting off!
+
|origin = 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん
 
+
|translation = The time is now 1400. Oh? Ashigara-san. What's the matter? Hmmm.
Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off!
+
|audio = Ooyodo_44.ogg
 
+
}}
Flagship Ooyodo. Sortieing at full power. Let's go! (Kai)
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 15:00
Combined fleet's flagship, Ooyodo. Sortie! (Kai)
+
|origin = ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ
|EN15 = Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!
+
|translation = It's 1500. Even though she's a heavy cruiser, Ashigara-san and I are mysteriously on the same wavelength.<ref>Ooyodo and Ashigara were the only members of the 2nd Volunteer corps during Operation Rei-go which takes place during the Battle of Mindoro.</ref>
 
+
|audio = Ooyodo_45.ogg
 
  −
Enemy fleet spotted. Ready the cannons. Everyone let's go!
  −
|EN16 = Reeeeady. Aaaaim. Fiiire!
  −
 
  −
 
  −
All ports. Reeeeady. Aaaaim. Fiiiire! (Kai)
  −
|EN17 = Remember the Battle of Mindoro. All ships, sally forth!
  −
|Note17 = The [[wikipedia:Battle_of_Mindoro|''Battle of Mindoro'']]
  −
|EN19 = Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu.
  −
|EN20 = Hya! T-They got me!
  −
|EN21 = No way... A starboard list? Flood the ballast!
  −
|Note21 = [[#Trivia|Repeatedly caused by multiple air raids]]
  −
|EN22 = Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!
  −
|EN23 = Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...
  −
|Note23 = [[#Trivia|Bombed over a period of months]]
  −
|EN24 = Supply & logistics, they are important, no?
  −
|EN25 = Admiral, it is very kind of you to take care of this Ooyodo forever. I’ve been seeing it all. Have you noticed that?
  −
|EN26 = Admiral, did you call for me? Eh, is this for me?  Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever & ever.
  −
 
  −
|Clip1 = {{Audio|file=Ooyodo_1.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Ooyodo_25.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Ooyodo_28.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Ooyodo_24.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Ooyodo_27.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Ooyodo_26.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Ooyodo_27.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Ooyodo_11.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Ooyodo_12.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Ooyodo_5.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Ooyodo_7.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Ooyodo_18.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Ooyodo_23.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Ooyodo_19.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Ooyodo_20.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Ooyodo_21.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Ooyodo_22.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Ooyodo_13a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_14a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_14.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_13.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Ooyodo_15a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_15.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Ooyodo_16a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_16.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Ooyodo_3a.ogg}}<br>{{Audio|file=Ooyodo_3.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Ooyodo_4a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_4.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Ooyodo_8a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_8.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Ooyodo_9a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_9.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Ooyodo_10a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_10.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Ooyodo_29a.ogg}}<br/>{{Audio|file=Ooyodo_29.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Ooyodo_17a.ogg}} <br/>{{Audio|file=Ooyodo_17.ogg}}
  −
|Clip2 = <br/><br/>{{Audio|file=Ooyodo_2.ogg}}
   
}}
 
}}
{{clear}}
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 16:00
=== Hourlies ===
+
|origin = ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした
{{Shiphourly
+
|translation = It's 1600. Admiral, Ashigara-san. Requesting a large amount of pork sirloin and cooking oil.
|00JP = 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします
+
|audio = Ooyodo_46.ogg
|01JP = 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい
  −
|02JP = 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます?
  −
|03JP = マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう
  −
|04JP = 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな
  −
|05JP = マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし!
  −
|06JP = マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました
  −
|07JP = 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね
  −
|08JP = マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう!
  −
|09JP = 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです
  −
|10JP = ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん!
  −
|11JP = ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね
  −
|12JP = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです
  −
|13JP = ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう?
  −
|14JP = 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん
  −
|15JP = ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ
  −
|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした
  −
|17JP = 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね
  −
|18JP = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか?
  −
|19JP = ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう?
  −
|20JP = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね
  −
|21JP = 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山
  −
|22JP = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか?
  −
|23JP = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう
  −
|idleJP = {{Audio|file=Ooyodo_29a.ogg}} 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
  −
 
  −
{{Audio|file=Ooyodo_29.ogg}} (改)提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
  −
|idleEN = Admiral, it is time for the next mission... Oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?
  −
 
  −
Admiral, what do you think of the remodeled Ooyodo? I asked you what you thought about it... Geez! (Kai)
  −
|00EN = Admiral, the day has changed. Let's have a great day today, too.
  −
|01EN = Admiral, it is now 0100. Leave the time reporting to me, Ooyodo.
  −
|02EN = Admiral, it's 0200. Oh? Admiral, are you perhaps tired?
  −
|03EN = 0300. While the Admiral takes a break, I shall re-examine the fleet administration's plans.
  −
|04EN = It is now 0400. The Admiral's sleeping face is so cute! Ufufu, I profited a bit!
  −
|04Note = Oh ho?
  −
|05EN = It's 0500. Admiral, it's morning. Time to wake all the members! Wake them all!
  −
|06EN = 0600. Admiral, I have completed the breakfast prep. I tried putting rice-bread in the miso!
  −
|07EN = It is now 0700. Admiral, have you finished your breakfast? I shall clean up, okay?
  −
|08EN = 0800. Okay! Fleet practice! Let's make it a strict one!
  −
|09EN = Admiral, it's 0900. After drills is sorting, yes? The sortie plan is over here.
  −
|10EN = It's 1000. Tone-san is here today too, no? Tone-saaaan!
  −
|10Note = [[#Trivia|Ooyodo's layout was equivalent to the ''Tone''-class]]
  −
|11EN = 1100. Tone-san & Chikuma-san are such good friends... I'm a little jealous...
  −
|11Note = [[wikipedia:Japanese_cruiser_%C5%8Cyodo#Ships_in_class|Niyodo was cancelled]]
  −
|12EN = 1200. Admiral, Let's have curry for lunch - Military Band curry.
  −
|12Note = <span style="font-size:12px">''Needs an explanation''</span>
  −
|13EN = It's 1300. Admiral, how about some of Ooyodo's curry? Isn't it a different flavor?
  −
|14EN = It is now 1400. Oh my? Ashigara-san. What's the matter? I see.
  −
|15EN = It's 1500. She's a heavy cruiser, but Ashigara-san is mysteriously on the same wavelength as I am. Ufufufu.
  −
|16EN = It's 1600. Admiral, Ashigara-san. A request for a large amount of sirlon pork & cooking oil.
  −
|16Note = [[Ashigara#Hourly Quotes| Katsu!]]
  −
|17EN = It is now 1700. Admiral, the dusk sea is beautiful, is it not?
  −
|18EN = Admiral, it's 1800. What would be good for dinner? Sashimi or suchlike?
  −
|19EN = 1900. Admiral, there's an issue with dinner... Let's go for cutlets. How about it?
  −
|19Note = Conspiring with [[Ashigara]]?
  −
|20EN = It's 2000. Admiral, here is the after-dinner tea.
  −
|21EN = It is now 2100. It's almost time...for night battles, no? Ufufu. I won't do night battles, though. Here, the documents.
  −
|21Note = Such a tease~
  −
|22EN = It's 2200. Admiral, it's almost the end of overtime. Won't you take it easy?
  −
|23EN = Admiral, it's 2300. Thank you once again for a hard day's work. Let's do our best tomorrow, too.
  −
 
  −
|Clip00 = {{Audio|file=Ooyodo_30.ogg}}
  −
|Clip01 = {{Audio|file=Ooyodo_31.ogg}}
  −
|Clip02 = {{Audio|file=Ooyodo_32.ogg}}
  −
|Clip03 = {{Audio|file=Ooyodo_33.ogg}}
  −
|Clip04 = {{Audio|file=Ooyodo_34.ogg}}
  −
|Clip05 = {{Audio|file=Ooyodo_35.ogg}}
  −
|Clip06 = {{Audio|file=Ooyodo_36.ogg}}
  −
|Clip07 = {{Audio|file=Ooyodo_37.ogg}}
  −
|Clip08 = {{Audio|file=Ooyodo_38.ogg}}
  −
|Clip09 = {{Audio|file=Ooyodo_39.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Ooyodo_40.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Ooyodo_41.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Ooyodo_42.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Ooyodo_43.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Ooyodo_44.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Ooyodo_45.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Ooyodo_46.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Ooyodo_47.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Ooyodo_48.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Ooyodo_49.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Ooyodo_50.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Ooyodo_51.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Ooyodo_52.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Ooyodo_53.ogg}}
   
}}
 
}}
{{clear}}
  −
  −
=== Seasonal Quotes ===
  −
{{ShipquoteHeader}}
   
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = End of Year
+
|scenario = 17:00
| origin = 提督、そろそろ礼号作戦ですね。私もがんばります!
+
|origin = 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね
| translation = Admiral, it's almost the end of the year. I'll do my best!
+
|translation = The time is now 1700. Admiral, the sea and sunset are beautiful right?
| audio = Ooyodo_Year_End_2014_Sec1.ogg
+
|audio = Ooyodo_47.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = New Year
+
|scenario = 18:00
| origin = 提督!新年もあけましておめでとうございます。本年もどうぞ、よろしくお願い致します!
+
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか?
| translation = Admiral, Happy New Year. I'll be counting on you again this year.
+
|translation = It's 1800 Admiral. What would you like for dinner? Something like sashimi?
| audio = Ooyodo_New_Years_Day_2016.ogg
+
|audio = Ooyodo_48.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Autumn
+
|scenario = 19:00
| origin = 提督、秋の気配を感じますね
+
|origin = ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう?
| translation = Admiral, you can really feel it's autumn
+
|translation = It's 1900. Admiral, I had a bit of trouble with dinner but I made cutlets. How are they?
| audio = Ooyodo_Early_Autumn2015.ogg
+
|audio = Ooyodo_49.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Christmas
+
|scenario = 20:00
| origin = 提督、クリスマスですね?メリークリスマス!
+
|origin = フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね
| translation = Admiral, it's Christmas isn't it? Merry Christmas!
+
|translation = It's 2000. I'll leave your after-meal tea here Admiral.
| audio = Ooyodo_Christmas_2014_Sec1.ogg
+
|audio = Ooyodo_50.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Setsubun
+
|scenario = 21:00
| origin = 提督、そろそろ礼号作戦ですね。私もがんばります!
+
|origin = 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山
| translation = Admiral, it's almost the end of the year. I'll do my best!
+
|translation = The time is now 2100. It's almost time... for night battles. Ufufu. I won't be participating. Look at how much paperwork is left.
| audio = Ooyodo_Year_End_2014_Sec1.ogg
+
|audio = Ooyodo_51.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Third Anniversary
+
|scenario = 22:00
| origin = 提督、我が艦隊は三周年を迎えることができました。おめでとうございます!これからもどうぞよろしくお願い致します。
+
|origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか?
| translation = Admiral, our fleet has reached its third anniversary. Congratulations! We would appreciate your help and care from here on as well.
+
|translation = It's 2200. It's almost time to end overtime Admiral, won't you take it easy?
| audio = Ooyodo_Third_Anniversary.ogg
+
|audio = Ooyodo_52.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario = Coming of Spring 2017
+
|scenario = 23:00
| origin = 提督、春です。鎮守府の桜も咲き始めました、やはりこの季節はいいですね。私が進水したのもこの季節なんですよ。桜の季節…です。
+
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう
| translation = Admiral, it's spring. The cherry blossoms at the naval base have started to bloom, this season is definitely great. This was the season when I was launched. The season... of cherry blossoms.
+
|translation = It's 2300 Admiral. Thank you so much for your hard work everyday. Let's do our best tomorrow too.
| audio = Ooyodo_Spring_Sec1_2017.mp3
+
|audio = Ooyodo_53.ogg
 
}}
 
}}
|}
+
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu