Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=215a}} | | {{KanmusuInfo|ID=215a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = 陽炎型駆逐艦、野分。参上しました。<br/>さあ、司令。いきましょう。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 =Kagerou-class Destroyer, Nowaki, reporting in. | + | |scenario = Introduction |
− | Well, Commander. Let us proceed.
| + | |origin = 陽炎型駆逐艦、野分。参上しました。さあ、司令。いきましょう。 |
− | |Note1 = | + | |translation = Kagerou-class destroyer, Nowaki. Reporting in. Come, Commander. Let's go. |
− | |Library =陽炎型駆逐艦十五番艦、野分です。舞鶴生まれです。 | + | |audio = Nowaki-Introduction.ogg |
− | 舞風と一緒に第四駆逐隊に所属しました。
| + | }} |
− | 緒戦は那珂さん率いる四水戦と共に南方作戦、そしてミッドウェー、マリアナ、レイテにも参加。できること・・・全力で頑張りました。
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN0 =Kagerou-class destroyer number 15, Nowaki. Born in Maizuru. I was with Maikaze in the 4th DesDiv. | + | |scenario = Library |
− | At the start of the war, I participated in the Southern Operation in the 4th Torpedo Squadron under Naka-san, as well as Midway, Mariana, and Leyte. I will do my best with whatever I can. | + | |origin = 陽炎型駆逐艦十五番艦、野分です。舞鶴生まれです。舞風と一緒に第四駆逐隊に所属しました。 |
− | |Note0 = | + | 緒戦は那珂さん率いる四水戦と共に南方作戦、そしてミッドウェー、マリアナ、レイテにも参加。 |
− | |秘書クリック会話① = あの…何かしら? | + | できること・・・全力で頑張りました。 |
− | |EN2 = Umm... what is it? | + | |translation = I'm the 15th ship of the Kagerou-class destroyers, Nowaki. I'm from Maizuru. I belong to the 4th Destroyer Division with Maikaze. |
− | |秘書クリック会話② = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと? | + | At the start of the war I took part in the Southern Operations in DesRon4 lead by Naka-san; and then I also participated in Midway, Mariana and Leyte. |
− | |EN3 = Maikaze, stop it... Commander? ...What does this mean? | + | I'll put my all... into whatever I can do.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations (南方作戦)] refers to Japan's operations to capture South East Asia and islands in the Pacific.</ref> |
− | |秘書クリック会話③ = ん?司令、野分に何かお求めですか?<br/><br/>(As Kai)<br/>司令、のわっち…とか呼ぶの、やめてもらえないでしょうか。 | + | |audio = Nowaki-Library_Intro.ogg |
− | |EN4 = Hm? Commander, do you have a request?<br/><br/>(As Kai)<br/>Commander, is it possible that... you could stop calling me Nowacchi? | + | }} |
− | |秘書放置時 = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN4a = Maikaze, what are you up to...? Are you well...? Ah, Commander! I'm alright! Nowaki, on standby! | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |戦績表示時 = 情報の確認ですね。大事です。 | + | |origin = あの…何かしら? |
− | |EN5 = Checking the intelligence? That's important.
| + | |translation = Umm... What is it? |
− | |編成選択時 = 駆逐艦野分、出撃します!
| + | |audio = Nowaki-Secretary_1.ogg |
− | |EN6 = Destroyer Nowaki, sortieing! | + | }} |
− | |装備時① = いいですねぇ…これならいける気がします。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN7 = This is good... With this, I feel like I can keep going. | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |装備時② = これは…ありがとうございます! | + | |origin = うん、司令、野分に何かお求めですか? |
− | |EN8 = This is... thank you!
| + | |translation = Yes, did you need me for something Commander? |
− | |装備時③ = 待ってて!
| + | |audio = Nowaki-Secretary_2.ogg |
− | |EN9 = Wait! | + | }} |
− | |ドック入り(中破以上) = すみません…体調が戻ったら、すぐに戦線に復帰しますから。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN11 = I'm sorry... As soon as I've recovered, I'll return to the front. | + | |scenario = Secretary 2 (Kai) |
− | |建造時 = 新しい仲間が来ましたね。 | + | |kai = yes |
− | |EN12 = A new comrade was completed. | + | |origin = 司令、のわっち…とか呼ぶの、やめてもらえないでしょうか。 |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が帰投しました。お疲れ様でした。 | + | |translation = Could you stop... calling me Nowacchi too Commander?<ref>As [[Maikaze]] and [[Arashi]] calls her.</ref> |
− | |EN13 = The fleet has returned. Good work. | + | |audio = Nowaki-Secretary_3_Kai.ogg |
− | |出撃時 = 第四駆逐隊、出撃です。抜錨! | + | }} |
− | |EN14 = 4th DesDiv, sortieing. Set off! | + | {{ShipquoteKai |
− | |戦闘開始時 = 四水戦、突撃する!続けーっ! | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |EN15 = 4th Torpedo Squadron, attack! Follow me! | + | |origin = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと? |
− | |攻撃時 = やってやります!てーっ! | + | |translation = Stop that Maikaze... Commander? ...What's the meaning of this? |
− | |EN16 = I'll do it! Fire-! | + | |audio = Nowaki-Secretary_3.ogg |
− | |夜戦開始時 = やってやる!全艦、突撃―っ! | + | }} |
− | |EN17 = We'll do it! All ships, attack! | + | {{ShipquoteKai |
− | |MVP時 = はぁ…良かったぁ。そう、舞風、これが第四駆逐隊の力です!<br><br> | + | |scenario = Secretary Idle |
− | そうよ…そう!舞風、見てたよね!これが第四駆逐隊の実力なんだから! (Kai)
| + | |origin = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし! |
− | |EN19 = Haa... Thank goodness. That's right, Maikaze. This is the strength of the 4th DesDiv! | + | |translation = I wonder how Maikaze is doing... Is she well... Ah, I'm fine Commander! I'm on standby now! |
− | That's...that's right! Maikaze, you saw it! This is the ability of the 4th DesDiv! (Kai)
| + | |audio = Nowaki-Secretary_(Idle).ogg |
− | |中破 = やられた…ま、まだ動けます、今沈むわけには…いかない! | + | }} |
− | |EN22 = They got me... I-I can still move. I won't... sink yet! | + | {{ShipquoteKai |
− | |補給時 = よかったぁ…これで戦えます。 | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |EN24 = Thank goodness... Now I can fight. | + | |origin = 司令、もしかして少しお疲れでは?…無理せず少し休んでください。お願いします |
− | |ドック入り(小破以下) = 少しだけ…休ませてください。 | + | |translation = Are you a bit tired Commander? ...Please rest a while and don't push yourself. Please. |
− | |EN10 = Just let me... rest a bit. | + | |audio = Nowaki-Secretary_(Married).ogg |
− | |小破① = 痛っ!ちいっ…! | + | }} |
− | |EN20 = Ow! Tch...! | + | {{ShipquoteKai |
− | |小破② = 何!?レーダー射撃!?や、やだ… | + | |scenario = Wedding |
− | |EN21 = What!? Radar firing!? N-no way... | + | |origin = 司令、あの… 何でしょうか?舞風が待ってるから、野分戻らないと…え?… これって… あの… 那珂さんにも報告しないと… え?… いらない? |
− | |Note21 = BBs Iowa and New Jersey engaged DD Nowaki in an extreme-range (35-39k yd) stern chase, firing under a mix of radar and optical control. Nowaki received a bit of splinter damage for the trouble. | + | |translation = Commander, ummm... What is it? I have to go because Maikaze is waiting... Eh? ...This is... umm.... I have to report to Naka-san... Eh? ...I don't need to? |
− | |EN23 = No good... I'm sinking... Chikuma-San... I'm sorry... I... hh... | + | |audio = Nowaki-Wedding_Line.ogg |
− | |撃沈時(反転) = ダメ…沈む…筑摩さん…ごめんなさい…野分…はあ…|Clip1 = {{Audio|file=Nowaki-Introduction.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=Nowaki-Library_Intro.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_1.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_2.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_3.ogg}} | + | }} |
− | {{Audio|file=Nowaki-Secretary_3_Kai.ogg}}|Clip4a = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_(Idle).ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_(Married).ogg}}|Wedding = 司令、あの… 何でしょうか?舞風が待ってるから、野分戻らないと…え?… これって… あの… 那珂さんにも報告しないと… え?… いらない?|Clip5 = {{Audio|file=Nowaki-Show_Players_Score.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Nowaki-Joining_a_Fleet.ogg}}|夜戦攻撃時 = マリアナやレイテと比べれば、こんなのは!|EN18 = Compared to Mariana or Leite, this is nothing!|Married = 司令、もしかして少しお疲れでは?…無理せず少し休んでください。お願いします|EN25 = Commander, are you perhaps tired?... don't overwork yourself, please, take a rest.|Clip26 = {{Audio|file=Nowaki-Wedding_Line.ogg}}|EN26 = Commander, what is it? Maikaze is waiting so i have to go back...eh?... this is...uhm...I have to report to Naka-san...eh?...it is not needed?|Clip7 = {{Audio|file=Nowaki-Equipment_1.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=Nowaki-Equipment_2.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Nowaki-Equipment_3.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=Nowaki-Supply.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Nowaki-Docking_Minor.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Nowaki-Docking_Moderate.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Nowaki-Construction.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Nowaki-Return_From_Sortie.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Nowaki-Start_a_Sortie.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Nowaki-Battle_Start.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Nowaki-Attack.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Nowaki-Night_Battle.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Nowaki-Night_Attack.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Nowaki-MVP_(before_kai).ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | {{Audio|file=Nowaki-MVP.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Nowaki-Minor_Damage_1.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Nowaki-Minor_Damage_2.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Nowaki-Moderate_Damage.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Nowaki-Sunk.ogg}}|入渠完了 = 修理完了です。はぁ…}}
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 情報の確認ですね。大事です。 |
| + | |translation = Confirming the information? That's important. |
| + | |audio = Nowaki-Show_Players_Score.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 駆逐艦野分、出撃します! |
| + | |translation = Destroyer Nowaki, sortieing! |
| + | |audio = Nowaki-Joining_a_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = いいですねぇ…これならいける気がします。 |
| + | |translation = This is nice... With this, I feel like I can keep going. |
| + | |audio = Nowaki-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = これは…ありがとうございます! |
| + | |translation = This is... Thank you! |
| + | |audio = Nowaki-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 待ってて! |
| + | |translation = Wait! |
| + | |audio = Nowaki-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = よかったぁ…これで戦えます。 |
| + | |translation = Thank goodness... Now I can fight. |
| + | |audio = owaki-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 少しだけ…休ませてください。 |
| + | |translation = Please... let me rest a while. |
| + | |audio = Nowaki-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = すみません…体調が戻ったら、すぐに戦線に復帰しますから。 |
| + | |translation = Sorry... I'll return to the front lines when I've recovered. |
| + | |audio = Nowaki-Docking_Moderate.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間が来ましたね。 |
| + | |translation = A new comrade has arrived. |
| + | |audio = Nowaki-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が帰投しました。お疲れ様でした。 |
| + | |translation = The fleet has returned. Thanks for your hard work. |
| + | |audio = Nowaki-Return_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 第四駆逐隊、出撃です。抜錨! |
| + | |translation = 4th Destroyer Division, sortieing. Set sail! |
| + | |audio = Nowaki-Start_a_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 四水戦、突撃する!続けーっ! |
| + | |translation = DesRon4, charge! Follow me! |
| + | |audio = Nowaki-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = やってやります!てーっ! |
| + | |translation = I've got this! Fire! |
| + | |audio = Nowaki-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = まだまだ、こんなもんじゃない! |
| + | |translation = I'm not done yet! |
| + | |audio = Nowaki-Night Attackv2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = マリアナやレイテと比べれば、こんなのは! |
| + | |translation = Compared to Mariana or Leyte, this is nothing! |
| + | |audio = Nowaki-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = やってやる!全艦、突撃―っ! |
| + | |translation = We can do this! All ships, charge~! |
| + | |audio = Nowaki-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = はぁ…良かったぁ。そう、舞風、これが第四駆逐隊の力です! |
| + | |translation = Whew... Thank goodness. That's right Maikaze, this is the power of the 4th Destroyer Division! |
| + | |audio = Nowaki-MVP_(before_kai).ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP (Kai) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = そうよ…そう!舞風、見てたよね!これが第四駆逐隊の実力なんだから! |
| + | |translation = That's... right! Maikaze, you saw that right! This is the true power of the 4th Destroyer Division! |
| + | |audio = Nowaki-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = 痛っ!ちいっ…! |
| + | |translation = Ow~! Tch...! |
| + | |audio = Nowaki-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 何!?レーダー射撃!?や、やだ… |
| + | |translation = What!? Radar-assisted fire!? No, no way...<ref>Battleships Iowa and New Jersey engaged Nowaki in an extreme-range (32 ~ 35km) stern chase, firing under a mix of radar and optical control. Nowaki received a bit of splinter damage for the trouble.</ref> |
| + | |audio = Nowaki-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = やられた…ま、まだ動けます、今沈むわけには…いかない! |
| + | |translation = They got me... I, I can still move... I won't sink... now! |
| + | |audio = Nowaki-Moderate_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = ダメ…沈む…筑摩さん…ごめんなさい…野分…はあ… |
| + | |translation = No... I'm sinking... Chikuma-san... I'm sorry... I'm... |
| + | |audio = Nowaki-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | ===Hourly Notifications=== | + | {{clear}} |
− | {{Shiphourly | + | |
− | |00JP = 司令、本日もこの野分が秘書艦を務めさせていただきます。宜しくお願いします。 | + | ===Hourlies=== |
− | |00EN = Commander, Nowaki will be serving as your secretary ship for today. I will be in your care. | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |00Note = Many of Nowaki's hourly lines are spoken in a very humble and formal tone. | + | {{ShipquoteKai |
− | |01JP = マルヒトマルマル。司令、深夜です。 | + | |scenario = 00:00 |
− | |01EN = 0100. Commander, it is the late night. | + | |origin = 司令、本日もこの野分が秘書艦を務めさせていただきます。宜しくお願いします。 |
− | |02JP = マルフタマルマル。司令、丑三つ時です。 | + | |translation = I'll be serving as your secretary ship today Commander. Please look after me. |
− | |02EN = 0200. Commander, it is now the hour of ushimitsu. | + | |audio = Nowaki-00.ogg |
− | |02Note = As mentioned in [[Kaga|Kaga's]] hourlies, an antiquated form of Japanese timekeeping. Roughly 2:00 AM to 2:30 AM. | + | }} |
− | |03JP = マルサンマルマル。司令、眠くはないのですか?流石です! | + | {{ShipquoteKai |
− | |03EN = 0300. Commander, you're not tired? How impressive! | + | |scenario = 01:00 |
− | |04JP = マルヨンマルマル。司令、野分の言葉の意味ってご存知ですか?わぁっ、流石です! | + | |origin = マルヒトマルマル。司令、深夜です。 |
− | |04EN = 0400. Commander, are you even understanding the meaning of my words? Wow, very impressive! | + | |translation = 0100. It's late at night Commander. |
− | |05JP = マルゴーマルマル。朝です。そろそろ総員起こしの準備ですね。 | + | |audio = Nowaki-01.ogg |
− | |05EN = 0500. It's morning. We should prepare to wake everyone else soon. | + | }} |
− | |06JP = マルロクマルマル。朝です。朝食の支度、野分が致しますね。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |06EN = 0600. Morning. Nowaki shall begin preparations for breakfast. | + | |scenario = 02:00 |
− | |07JP = マルナナ……マルマル……ぁ、すみません、朝食の準備に夢中になってしまって……今日は和朝食です。さあ、召し上がれ。 | + | |origin = マルフタマルマル。司令、丑三つ時です。 |
− | |07EN = 07...00. Ah, excuse me, I got engrossed in preparing breakfast... Today is a Japanese breakfast. Please, help yourself. | + | |translation = 0200. It's the dead of night Commander.<ref>She literally says 'Hour of the Ox' which covers 0200 ~ 0230.</ref> |
− | |08JP = マルハチマルマル。野分の朝食はいかがでしたか?まぁ、そうですか、よかったぁ。 | + | |audio = Nowaki-02.ogg |
− | |08EN = 0800. How did you like my breakfast? Ah, is that so, excellent. | + | }} |
− | |09JP = マルキュウマルマル。そろそろ我が第四駆逐隊も、本気で出撃ですね。司令、命令を! | + | {{ShipquoteKai |
− | |09EN = 0900. Soon, our Fourth Destroyer Squadron will sortie in full force as well. Commander, your orders! | + | |scenario = 03:00 |
− | |10JP = ヒトマルマルマル。舞風、所構わず踊ってたら危ないから……あっ、司令、すみません! | + | |origin = マルサンマルマル。司令、眠くはないのですか?流石です! |
− | |10EN = 1000. Maikaze, dancing around all the time like that is dangerous... Ah, Commander, I'm sorry! | + | |translation = 0300. Aren't you sleepy Commander? That's impressive! |
− | |10Note = A dance accident? | + | |audio = Nowaki-03.ogg |
− | |11JP = ヒトヒトマルマル。司令、そろそろお昼ですね。何にします?野分がご用意します。 | + | }} |
− | |11EN = 1100. Commander, it will be noon soon. What will you have? Nowaki will follow your orders. | + | {{ShipquoteKai |
− | |12JP = ヒトフタマルマ……あっ、赤城さん。その節は……えっ?お昼?あ、あります!どうぞ! | + | |scenario = 04:00 |
− | |12EN = 1200... Ah, Akagi-san. And to what do we owe the plea- Eh? Lunch? Y, yes! Help yourself! | + | |origin = マルヨンマルマル。司令、野分の言葉の意味ってご存知ですか?わぁっ、流石です! |
− | |13JP = ヒトサンマルマル。先ほどは少し焦りました。すみません……いえ、大丈夫です。 | + | |translation = 0400. Do you still understand what I'm saying Commander? Wow, impressive! |
− | |13EN = 1300. That surprised me back then. Excuse me... No, I'm fine. | + | |audio = Nowaki-04.ogg |
− | |14JP = ヒトヨンマルマル。さあ、午後の任務も張り切っていきましょう。司令、次は? | + | }} |
− | |14EN = 1400. Well, let's do our best with the afternoon's missions too. Commander, what's next? | + | {{ShipquoteKai |
− | |15JP = ヒトゴーマルマル。舞風、ごめん、今執務中だから……はぁ、仕方ないでしょう……もう。 | + | |scenario = 05:00 |
− | |15EN = 1500. Maikaze, I'm sorry, I'm working right now... Haah, it can't be helped... Jeez. | + | |origin = マルゴーマルマル。朝です。そろそろ総員起こしの準備ですね。 |
− | |16JP = ヒトロクマルマル。司令、すみません。大丈夫です、艦隊業務に影響はありません。 | + | |translation = 0500. It's morning. It's almost time to get ready to wake everyone up. |
− | |16EN = 1600. Commander, excuse me. I'll be fine. It won't have any effect on the fleet's duties. | + | |audio = Nowaki-05.ogg |
− | |16Note = The time of her lonely escape during Operation Hailstone from the surface engagement in which Maikaze and Katori were sunk. The pursuing US battleships Iowa and New Jersey ceased fire at 1558.
| + | }} |
− | |17JP = ヒトナナマルマル。そろそろ陽が落ちますね。司令、夕陽って少し……悲しいですね。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |17EN = 1700. Soon the sun will fall, huh. Commander, the setting sun... is a bit sad, huh. | + | |scenario = 06:00 |
− | |18JP = ヒトハチマルマル。夕食の支度をしますね。たまにはビフテキもどうでしょう? | + | |origin = マルロクマルマル。朝です。朝食の支度、野分が致しますね。 |
− | |18EN = 1800. I will handle the preparations for dinner. How would steak be, every once in a while? | + | |translation = 0600. It's morning. I'll go prepare breakfast alright. |
− | |19JP = ヒトキュウマルマル。夕食、ちょっと頑張りました。司令、お味はどうですか? | + | |audio = Nowaki-06.ogg |
− | |19EN = 1900. I tried a little harder at dinner. Commander, how is the taste? | + | }} |
− | |20JP = フタマルマルマル。司令、食事の後は運動した方がいいですよ、運動。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |20EN = 2000. Commander, it's best to exercise a little after dinner, exercise. | + | |scenario = 07:00 |
− | |21JP = フタヒトマ……あ、利根さん、筑摩さん!はい、筑摩さん、野分、元気にやってます。 | + | |origin = マルナナ……マルマル……ぁ、すみません、朝食の準備に夢中になってしまって……今日は和朝食です。さあ、召し上がれ。 |
− | |21EN = 21... Ah, Tone-san, Chikuma-san! Chikuma-san, I'm perfectly fine. | + | |translation = 07...00... Ah, sorry, I was too focused on preparing breakfast... It's a Japanese-style breakfast today. Please, help yourself. |
− | |21Note = Nowaki was sunk on the 26th of October 1944, losing all hands, including survivors from Chikuma rescued not long before.
| + | |audio = Nowaki-07.ogg |
− | |22JP = フタフタマルマル。司令、静かな夜ですね。ずっとこんな夜だといいですね。 | + | }} |
− | |22EN = 2200. Commander, it's a quiet night. It would be nice if all nights could be like this, huh. | + | {{ShipquoteKai |
− | |23JP = フタサンマルマル。司令、本日も大変お疲れ様でした。野分、明日も頑張ります! | + | |scenario = 08:00 |
− | |23EN = 2300. Commander, thank you very much for today's hard work. Nowaki will try her best tomorrow as well! | + | |origin = マルハチマルマル。野分の朝食はいかがでしたか?まぁ、そうですか、よかったぁ。 |
− | |idleJP = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし! | + | |translation = 0800. How was the breakfast I made? Hmmm, is that so. That's good. |
− | |idleEN = Maikaze, what are you up to...? Are you well...? Ah, Commander! I'm alright! Nowaki, on standby! |Clip00 = {{Audio|file=Nowaki-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Nowaki-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Nowaki-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Nowaki-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Nowaki-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Nowaki-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Nowaki-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Nowaki-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Nowaki-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Nowaki-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Nowaki-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Nowaki-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Nowaki-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Nowaki-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Nowaki-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Nowaki-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Nowaki-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Nowaki-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Nowaki-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Nowaki-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Nowaki-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Nowaki-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Nowaki-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Nowaki-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Nowaki-Secretary_(Idle).ogg}}}}
| + | |audio = Nowaki-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。そろそろ我が第四駆逐隊も、本気で出撃ですね。司令、命令を! |
| + | |translation = 0900. It's almost time for the 4th Destroyer Division to sortie in full force. Commander, your orders! |
| + | |audio = Nowaki-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。舞風、所構わず踊ってたら危ないから……あっ、司令、すみません! |
| + | |translation = 1000. It's dangerous to dance everywhere like that Maikaze... Ah, sorry Commander! |
| + | |audio = Nowaki-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。司令、そろそろお昼ですね。何にします?野分がご用意します。 |
| + | |translation = 1100. It's almost lunchtime Commander. What would you like? I'll make it. |
| + | |audio = Nowaki-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマ……あっ、赤城さん。その節は……えっ?お昼?あ、あります!どうぞ! |
| + | |translation = 120... Ah, Akagi-san. At that time... Eh? Lunch? I, I do have it! Help yourself!<ref>Nowaki rescued the crew of Akagi after Midway.</ref> |
| + | |audio = Nowaki-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。先ほどは少し焦りました。すみません……いえ、大丈夫です。 |
| + | |translation = 1300. I was a bit flustered just now. I'm sorry... No, I'm fine. |
| + | |audio = Nowaki-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。さあ、午後の任務も張り切っていきましょう。司令、次は? |
| + | |translation = 1400. Now, let's get going with the afternoon's missions. What's next Commander? |
| + | |audio = Nowaki-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。舞風、ごめん、今執務中だから……はぁ、仕方ないでしょう……もう。 |
| + | |translation = 1500. Sorry Maikaze, I'm working now... Sigh, can't be helped... jeez. |
| + | |audio = Nowaki-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。司令、すみません。大丈夫です、艦隊業務に影響はありません。 |
| + | |translation = 1600. Sorry Commander. I'm fine, it won't have any effect on the fleet's operations.<ref>The time of her lonely escape during Operation Hailstone from the surface engagement in which Maikaze and Katori were sunk. The pursuing US battleships Iowa and New Jersey ceased fire at 1558.</ref> |
| + | |audio = Nowaki-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。そろそろ陽が落ちますね。司令、夕陽って少し……悲しいですね。 |
| + | |translation = 1700. It's almost sunset. Commander, the sunset is a bit... sad right. |
| + | |audio = Nowaki-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。夕食の支度をしますね。たまにはビフテキもどうでしょう? |
| + | |translation = 1800. I'll go prepare dinner. How about a steak once in a while? |
| + | |audio = Nowaki-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。夕食、ちょっと頑張りました。司令、お味はどうですか? |
| + | |translation = 1900. I put in a little more effort for dinner. How is the taste Commander? |
| + | |audio = Nowaki-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。司令、食事の後は運動した方がいいですよ、運動。 |
| + | |translation = 2000. You should really go get some exercise after eating Commander. |
| + | |audio = Nowaki-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマ……あ、利根さん、筑摩さん!はい、筑摩さん、野分、元気にやってます。 |
| + | |translation = 20... Ah, Tone-san, Chikuma-san! Yes, I'm doing well Chikuma-san.<ref>Nowaki was sunk on the 26th of October 1944, losing all hands, including survivors from Chikuma rescued not long before.</ref> |
| + | |audio = Nowaki-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。司令、静かな夜ですね。ずっとこんな夜だといいですね。 |
| + | |translation = 2200. Commander, it's a quiet night huh. It'd be nice if we could always have nights like these. |
| + | |audio = Nowaki-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。司令、本日も大変お疲れ様でした。野分、明日も頑張ります! |
| + | |translation = 2300. Thank you so much for your hard work today Commander. I'll do my best tomorrow too! |
| + | |audio = Nowaki-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |