Line 31: |
Line 31: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 呉生まれの最新鋭水上機母艦、日進じゃ。日本海軍の整備した水上機母艦、その最終完成形というわけじゃな。強力なリーゼル機関と、足速さも自慢じゃ!じゃけぇ、ソロモンなどの最前線への強硬輸送作戦にも多用されたのぅ。まぁ~ようけ敵の飛行機だ飛んできたけぇ…せっかくの最新の甲標的母艦装備も試してみたかったのぅ。 | + | |origin = 呉生まれの最新鋭水上機母艦、日進じゃ。日本海軍の整備した水上機母艦、その最終完成形というわけじゃな。強力なディーゼル機関と、足の速さも自慢じゃ!じゃけぇ、ソロモンなどの最前線への強行輸送作戦にも多用されたのぅ。まぁ~ようけ敵の飛行機だ飛んできたけぇ…せっかくの最新の甲標的母艦装備も試してみたかったのぅ。 |
− | |translation = I'm the newly modeled seaplane tender Nisshin, and I was born in the Kure Naval Arsenal. I'm the final completed model of the seaplane tender, designed by the Japanese navy. I had strong diesel engines, and thanks to that I can go fast! I was also in the transport operation for Solomon. Man~ there were a lot of enemy planes that time... I sadly couldn't test out my newly equipped midget submarines. | + | |translation = I'm the newly modeled seaplane tender Nisshin, and I was born in the Kure Naval Arsenal. I'm the final completed model of the seaplane tender, designed by the Japanese navy. I had strong diesel engines, and thanks to that I can go fast! I was also used for reinforcement transport operations to the front lines of the Solomons. Man~ there were a lot of enemy planes that time... I sadly couldn't test out my newly equipped midget submarines. |
| |audio = Nisshin-Library.mp3 | | |audio = Nisshin-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 74: |
Line 74: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = 提督よぅ、どうしたんじゃ?…あ、千歳か千代田に様か?わしが呼んでくるけぇ…違う?ほれじゃけんの…瑞穂か?…それも違う?は?わし?わしか!はぁ~ビックリしたのぅ!じゃけん、苦しゅうないぞ、われは流石じゃ。見る目があるのぅ。 | + | |origin = 提督よぅ、どうしたんじゃ?…あ、千歳か千代田に用か?わしが呼んでくるけぇ…違う?ほれじゃけんの…瑞穂か?…それも違う?は?わし?わしか!はぁ~ビックリしたのぅ!じゃけん、苦しゅうないぞ、われは流石じゃ。見る目があるのぅ。 |
− | |translation = Admiral, what's wrong? ...Ah, you're looking for Chitose and Chiyoda? I'll go look for them... No? Then you're looking for Mizuho? ...That's not it either? Huh? Me? Oh, me! Sigh~ you scared me! Don't worry, I'm doing well. You have an eye for people. | + | |translation = Admiral, what's wrong? ...Ah, you need Chitose and Chiyoda? I'll go look for them... No? Then Mizuho? ...That's not it either? Huh? Me? Oh, me! Sigh~ you scared me! Don't worry, I'm doing well. You have an eye for people. |
| |audio = Nisshin-Wedding.mp3 | | |audio = Nisshin-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
Line 143: |
Line 143: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = すまんのぅ、めげてしもうたんじゃ。ようけこと修全せんとのぅ。 | + | |origin = すまんのぅ、めげてしもうたんじゃ。ようけこと修繕せんとのぅ。 |
| |translation = Sorry, I broke a couple parts. Better heal all this up. | | |translation = Sorry, I broke a couple parts. Better heal all this up. |
| |audio = Nisshin-DockMajor.mp3 | | |audio = Nisshin-DockMajor.mp3 |
Line 167: |
Line 167: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = …ん?おお…?ありゃ、敵艦発見じゃ!艦隊合戦用意じゃ! | + | |origin = …ん?おお…?ありゃ、敵艦発見じゃ!艦隊合戦用意じゃ!急がんと! |
− | |translation = ...Hm? Oh...? That's... enemies spotted! Everyone prepare for battle! | + | |translation = ...Hm? Oh...? That's... enemies spotted! Everyone prepare for battle! Hurry! |
| |audio = Nisshin-BattleStart.mp3 | | |audio = Nisshin-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 180: |
Line 180: |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
− | |origin = 日進甲標的隊、発艦始め!ええとこぉ、ようけいただきじゃ! | + | |origin = 日進甲標的隊、発艦始め!ええとこぉ、ようけいただきじゃ!攻撃開始! |
− | |translation = Nisshin, midget submarine fleet, commence attack! I'm going to take all the good parts! | + | |translation = Nisshin, midget submarine fleet, start launching! I'm going to take all the good parts! Begin the attack! |
| |audio = NisshinA-Attack.mp3 | | |audio = NisshinA-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 247: |
Line 247: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = 時刻はぁ、マルヒトマルマルじゃねぇ。ふふ~ん、どうじゃ?秘書官などおちゃのこさいさいじゃ! | + | |origin = 時刻はぁ、マルヒトマルマルじゃねぇ。ふふ~ん、どうじゃ?秘書艦なぞおちゃのこさいさいじゃ! |
| |translation = The time is, 0100. Hehe~, how's that? Being a secretary is easy peasy! | | |translation = The time is, 0100. Hehe~, how's that? Being a secretary is easy peasy! |
| |audio = NisshinKai-01.mp3 | | |audio = NisshinKai-01.mp3 |
Line 271: |
Line 271: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴーマルマル。もうすぐ夜明けじゃねぇ。皆の衆を起こす準備を始めるのぅ…どっこいしょっと。 | + | |origin = マルゴーマルマル。もうすぐ夜明けじゃねぇ。皆の衆を起こす準備を始めるかのぅ…どっこいしょっと。 |
| |translation = 0500. The night is almost over. Guess I should start waking everyone up... alley-oop. | | |translation = 0500. The night is almost over. Guess I should start waking everyone up... alley-oop. |
| |audio = NisshinKai-05.mp3 | | |audio = NisshinKai-05.mp3 |
Line 283: |
Line 283: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = マルナナマルマルじゃ。われ、朝餉はどこじゃ?…何?わしが作るんかぁ?ほいじゃったら先に言うて欲しいのぅ…意外とわしゃ料理得意なんじゃ。ほんまじゃぞぅ?われ、信じとおらんじゃろう! | + | |origin = マルナナマルマルじゃ。われ、朝餉はどこじゃ?…何?わしが作るんかぁ?ほいじゃったら先に言うて欲しいのぅ…意外とわしゃ料理得意なんじゃ。ほんまじゃぞぅ?われ、信じとおらんじゃろう!見とけ! |
− | |translation = It's 0700. Where's breakfast? ...what? I have to make it? You should've told me sooner... I'm actually pretty good at cooking. You think I'm kidding? You don't believe me do you! | + | |translation = It's 0700. Where's breakfast? ...what? I have to make it? You should've told me sooner... I'm actually pretty good at cooking. You think I'm kidding? You don't believe me do you! Just watch me! |
| |audio = NisshinKai-07.mp3 | | |audio = NisshinKai-07.mp3 |
| }} | | }} |
Line 350: |
Line 350: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin = ヒトハチマルマルじゃ。夕餉はわしが作ろうかねぇ。瑞穂からもろた銀シャリがあるけぇ、これと金目の煮つけでどうじゃ?うむ、ポン酒も特別に二合付けちゃろぅ! | | |origin = ヒトハチマルマルじゃ。夕餉はわしが作ろうかねぇ。瑞穂からもろた銀シャリがあるけぇ、これと金目の煮つけでどうじゃ?うむ、ポン酒も特別に二合付けちゃろぅ! |
− | |translation = 1800. I'll make dinner. I got some good white rice from Mizuho, and how about some boiled red snapper? Alright, I'll even put out two bottles of pon wine! | + | |translation = 1800. I'll make dinner. I got some good white rice from Mizuho, and how about some golden-eye snapper boiled in soy sauce? Alright, I'll even put out two bottles of pon wine!<ref>She's referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Splendid_alfonsino Kinmetai].</ref> |
| |audio = NisshinKai-18.mp3 | | |audio = NisshinKai-18.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = ヒトキュウマルマル。どうじゃ?麦飯もええが、銀シャリはやはり格別じゃろう?また、金目の醬油煮付けを乗せて食うと…ぶっち上手いのぅ!酒も進むんじゃ! | + | |origin = ヒトキュウマルマル。どうじゃ?麦飯もええが、銀シャリはやはり格別じゃろう?また、金目の煮付けを乗せて食うと…ぶっち上手いのぅ!酒も進むんじゃ! |
− | |translation = 1900. How is it? Barley rice is good as well, but nothing compared to white rice right? Eating it with that red snapper that's been pickled in soy sauce... it's so good! It goes well with the alcohol as well! | + | |translation = 1900. How is it? Barley rice is good as well, but nothing compared to white rice right? Eating it with that red snapper that's been boiled in soy sauce... it's so good! It goes well with the alcohol as well! |
| |audio = NisshinKai-19.mp3 | | |audio = NisshinKai-19.mp3 |
| }} | | }} |
Line 367: |
Line 367: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = フタヒトマルマルじゃ。提督よぅ、静かな海、静かな夜の酒は…上手いのぅ。平和というもんは、実にありがたいもんじゃ。 | + | |origin = フタヒトマルマルじゃ。提督よぅ、静かな海、静かな夜の酒は…旨いのぅ。平和というもんは、実にありがたいもんじゃ。 |
| |translation = It's 2100. Admiral, drinking some alcohol in this silent night and silent sea really makes it delicious. I'm truly thankful of this peaceful night. | | |translation = It's 2100. Admiral, drinking some alcohol in this silent night and silent sea really makes it delicious. I'm truly thankful of this peaceful night. |
| |audio = NisshinKai-21.mp3 | | |audio = NisshinKai-21.mp3 |