Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=048}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=048a}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=160}} |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name=Naka | |
− | | japanesename=那珂
| |
− | | id=048
| |
− | | image=[[File:048.jpg]]
| |
− | | color=SkyBlue | |
− | | type=Light Cruiser
| |
− | | class=Sendai
| |
− | | firepower=14 (39)
| |
− | | torpedo=24 (79)
| |
− | | AA=13 (49)
| |
− | | ASW=24 (69)
| |
− | | LOS=8 (39)
| |
− | | luck=10 (49)
| |
− | | hp=26
| |
− | | armor=11 (29)
| |
− | | evasion=38 (69)
| |
− | | aircraft=2
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=1:00:00
| |
− | | slot1=[[14cm Naval Gun]]
| |
− | | slot2=-Unequipped-
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-|space1 = 1
| |
− | |space2 = 1}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Naka Kai
| + | * None |
− | | japanesename=那珂改
| + | |
− | | id=048
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:048M.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
− | | color=silver
| + | |
− | | type=Light Cruiser
| + | |
− | | class=Sendai
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | firepower=20 (59)
| + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Naka Equipability Exceptions |
− | | torpedo=24 (79)
| + | |- |
− | | AA=15 (59)
| + | ! |
− | | ASW=32 (79)
| + | !{{Ship/Banner|Naka|small=true}}<br>Naka/Kai/Ni |
− | | LOS=10 (49) | + | |- |
− | | luck=12 (59)
| + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | hp=44
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | armor=29 (59)
| + | |- |
− | | evasion=40 (79) | + | !Ship Exceptions |
− | | aircraft=3 | + | ! - |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium | |
− | | slot=3 | |
− | | time=Lv20 Remodel | |
− | | slot1=[[14cm Naval Gun]]
| |
− | | slot2=[[61cm Quad O2 Torpedo Mount|61cm Quad O<sub>2</sub> Torpedo Mount]] | |
− | | slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]] | |
− | | slot4=-Locked-|space1 = 1 | |
− | |space2 = 1
| |
− | |space3 = 1}}
| |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===2nd Upgrade=== | + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | | |
− | {{shipinfo2
| + | ===Important Information=== |
− | | name=Naka Kai Ni
| + | * Required for quest: |
− | | japanesename=那珂改二
| + | ** Mandatory: |
− | | id=160
| + | *** {{Q|A14}} |
− | | image=[[File:160.jpeg]]
| + | * Helper for the following equipment: |
− | | color=violet
| + | ** Improvement: [[12.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)]] |
− | | type=Light Cruiser
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 95 Depth Charge]] |
− | | class=Sendai
| |
− | | firepower=22 (68)
| |
− | | torpedo=28 (84) | |
− | | AA=24 (72)
| |
− | | ASW=48 (84)
| |
− | | LOS=15 (54)
| |
− | | luck=13 (69)
| |
− | | hp=48
| |
− | | armor=29 (68)
| |
− | | evasion=42 (82)
| |
− | | aircraft=3
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=Lv48 Remodel
| |
− | | slot1=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
| |
− | | slot2=[[61cm Quad O2 Torpedo Mount|61cm Quad O<sub>2</sub> Torpedo Mount]]
| |
− | | slot3=[[Type 21 Air RADAR]]
| |
− | | slot4=-Locked-|space1 = 1
| |
− | |space2 = 1
| |
− | |space3 = 1}}
| |
| | | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | ====Basic==== | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteKai |
− | | 自己紹介=艦隊のアイドル、那珂(なか)ちゃんだよー!<br>よっろしくぅ! | + | |scenario = Introduction |
− | | EN1=The fleet's idol, Naka-chan!<br>Nice to meet you! | + | |origin = 艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよー。よっろしくぅ~! |
− | | Note1=The term idol refers to similarity between<br>her ship number and [[wikipedia:AKB48|AKB48]]. | + | |translation = I'm the fleet's idol, Naka-chan. Nice to meet you~! |
− | | 秘書クリック会話①=おっはようございまーす! | + | |audio = Naka-Introduction.ogg |
− | | EN2=Good morning~! | + | }} |
− | | Note2= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 秘書クリック会話②=那珂ちゃんスマイルー! | + | |scenario = Introduction |
− | | EN3=Naka-chan's smile~! | + | |kai2 = yes |
− | | Note3= | + | |origin = 艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよ!いつも可愛い〜! |
− | | 秘書クリック会話③=那珂ちゃんはー皆のものだからー<br>そんなに触っちゃダメなんだよー? | + | |translation = I'm the fleet's idol, Naka-chan! I'm always cute~! |
− | | EN4=Naka-chan belongs to everyone,<br>so don't touch her too much, okay? | + | |audio = NakaKaiNi-Intro.mp3 |
− | | Note4= | + | }} |
− | | 戦績表示時=提督にお仕事のご連絡です! | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN5=You've got a call from work, Admiral! | + | |scenario = Library |
− | | Note5= | + | |origin = 第4水雷戦隊のセンターも務めた那珂だよ! |
− | | 編成選択時=お仕事ですね? | + | お仕事沢山入ってて、輸送船の護衛任務や、トラック島から南方への輸送任務とか…… |
− | | EN6=Another job? | + | え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ! |
− | | Note6= | + | |translation = I'm the centre of the 4th Torpedo Squadron, Naka!<ref>'Centre' in this case meaning the main singer at the forefront of an idol group. She was the flagship of DesRon4.</ref> |
− | | 装備時①=那珂ちゃん、パワーアーップ! | + | I had to do a lot of work like escorting transports and doing transport runs southwards from Truk... |
− | | EN7=Naka-chan, power up! | + | Eh, what do you mean, that was just a regional tour? It's nothing like that!<ref>Implying that her transport runs were her performing in rural areas. Big stars usually don't do that.</ref> |
− | | Note7= | + | |audio = Naka-Library.ogg |
− | | 装備時②=ますます魅力的になっちゃった!キャハッ | + | }} |
− | | EN8=I've become more and more charming! Kyaha~ | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note8= | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | 装備時③=ありがとーーー! | + | |origin = おはようございまーす! |
− | | EN9=Thank you~! | + | |translation = Good morning~! |
− | | Note9= | + | |audio = Naka-Secretary_1.ogg |
− | | EN10=Don't look at the backstage, okay? | + | }} |
− | | Note10= | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN11=I will be off for a while~!<br>Good night. | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | Note11= | + | |kai2 = yes |
− | | 建造時=新しい娘入ったよー楽しみだねー | + | |origin = よし!那珂ちゃん今日もかわいい! |
− | | EN12=A new shipdaughter has came~<br>I can't wait to see her~ | + | |translation = Alright! Another day and I'm still cute! |
− | | Note12= | + | |audio = NakaKai2-Secretary_1.ogg |
− | | 艦隊帰投時=お仕事終了!お疲れ様ー! | + | }} |
− | | EN13=Job is done!<br>Thanks for your hard work! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note13= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | 出撃時=那珂ちゃん現場入りまーす | + | |origin = 那珂ちゃんスマイルー! |
− | | EN14=Naka-chan is sortieing to the scene~ | + | |translation = Naka-chan Smile~! |
− | | Note14= | + | |audio = Naka-Secretary_2.ogg |
− | | 戦闘開始時=ロケ中はお肌が荒れちゃうなぁ… | + | }} |
− | | EN15=My skin gets all rough on location~ | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note15= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | 攻撃時=どっかーん! | + | |kai2 = yes |
− | | EN16=Kaboom! | + | |origin = 那珂ちゃんご機嫌〜 |
− | | Note16= | + | |translation = I'm in a good mood~ |
− | | 夜戦開始時=那珂ちゃんセンター!一番の見せ場です! | + | |audio = NakaKaiNi-Sec2.mp3 |
− | | EN17=Naka-chan's the centre! The number one highlight! | + | }} |
− | | Note17=(Centre is an idol reference, for the 'main' member of a group) | + | {{ShipquoteKai |
− | | 夜戦攻撃時=いつもありがとーーーーーーー! | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | EN18=Thank you as always~! | + | |origin = 那珂ちゃんは~、みんなのものなんだから~、そんなに触っちゃダメなんだよ~。 |
− | | Note18= | + | |translation = I belong to everyone, so you can't touch me like that~ |
− | | MVP時=ゲームがつまらなくっても、<br>那珂ちゃんのことは嫌いにならないでください! | + | |audio = Naka-Secretary_3.ogg |
− | | EN19=Even if the game is boring,<br>please don't hate Naka-chan! | + | }} |
− | | Note19=[http://youtu.be/ESYACHhMqgU?t=3m29s A reference to Maeda Atsuko winning the AKB48 election in 2011.] | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN20=Kyaa! Not the face~! | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | Note20= | + | |kai = yes |
− | | EN21=It hurts! i told you, it hurts! | + | |origin = えっと。お仕事は、次の現場に行かなく、って…あっ、今日はオフなんですね…。そっか… |
− | | Note21= | + | |translation = Ummm. Gotta go to the next location for work... Oh wait, today's my day off... Almost forgot... |
− | | EN22= Even if it is so, Naka-chan will not swerve from her path!
| + | |audio = Naka-Idle.ogg |
− | | Note22= This is another Acchan reference, but I can't find the cite. | + | }} |
− | | 撃沈時(反転)=えー?那珂沈むの?そんな…アイドルは沈まない設定じゃ… | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN23=Eh? Naka is sinking? Sinking... is not a setting an idol should be in... | + | |scenario = Wedding |
− | | Note23= | + | |origin = いっつも応援ありがとう!提督のためにもっともっとがんばるね!キラーン☆ |
− | |Library = 第4水雷戦隊のセンターも務めた那珂だよ!<br> | + | |translation = Thanks for always supporting me! I'll continue to do my very best for your sake, Admiral! *sparkle*☆ |
− | お仕事沢山入ってて、輸送船の護衛任務や、<br>
| + | |audio = Naka-Wedding.ogg |
− | トラック島から南方への輸送任務とか… <br>
| + | }} |
− | …え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ!
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN0 = Selected as the Centre of the 4 DesDiv, it's Naka-chan! | + | |scenario = Player's Score |
− | Doing lots of work, from guarding transports to doing the Tokyo Express from Truk... Eh? Was it a Provincial tour, you ask? That is SO not what I was doing!
| + | |origin = 提督にお仕事のご連絡です。 |
− | |Note0 = (Naka was the flagship of the 4thDesDiv) | + | |translation = You've got a message from work, Admiral. |
− | |補給時 = ロケ弁ですね いっただきまーす!|秘書放置時 = えっとぉ……お仕事ぉ、次の現場に行かなくっ……てぇ……あっ、今日はオフなんですね。そっか…… | + | |audio = Naka-Looking_At_Scores.ogg |
− | |ドック入り(小破以下) = 舞台裏は見ないでね。 | + | }} |
− | |ドック入り(中破以上) = ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |小破① = きゃあっ、顔はやめて… | + | |scenario = Player's Score |
− | |小破② = いった…!痛いって言ってるじゃん! | + | |kai2 = yes |
− | |中破 = こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから!|EN4a = Hrm. The next job's location.. wha, today's an off day... I see... | + | |origin = 提督、お仕事のスケジュール見るの? |
− | |EN24 = Craft service, yeah? Time to ea~t!}} | + | |translation = Do you want to see the work schedule, Admiral? |
| + | |audio = NakaKaiNi-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = お仕事ですね! |
| + | |translation = Time to work, gotcha! |
| + | |audio = Naka-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 那珂ちゃん、パワーアーップ!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
| + | |translation = I've powered up! |
| + | |audio = Naka-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! |
| + | |translation = My cuteness has gotten even more of a power-up! |
| + | |audio = NakaKaiNi-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ますます魅力的になっちゃったぁ!きゃはっ? |
| + | |translation = Now I'm more charming than ever! OMG~ |
| + | |audio = Naka-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = ありがとー!<ref>Shared with Secretary Married.</ref> |
| + | |translation = Thank you~! |
| + | |audio = Naka-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ロケ弁ですね?いただきまーす! |
| + | |translation = A location bento? Thanks for the meal~!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B1%E5%BC%81 "rokebe"] is a bento box eaten on location by media crews.</ref> |
| + | |audio = NakaKai-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 舞台裏は見ないでね。 |
| + | |translation = Don't peek into the backstage, okay?. |
| + | |audio = Naka-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 舞台裏は絶対に見ないでね? |
| + | |translation = You definitely better not peek into the backstage, alright? |
| + | |audio = NakaKaiNi-DockingMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。 |
| + | |translation = Gonna take some time off. Good night. |
| + | |audio = Naka-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? |
| + | |translation = I'm going to take some time off. Hmm... Maybe go to Hawaii?<ref>[http://www.x-memory.jp/glossary/geino/gno041.html "Waiha"] (ワイハー) is slang used in the entertainment industry for Hawaii.</ref> |
| + | |audio = NakaKaiNi-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい子入ったよ~楽しみだね! |
| + | |translation = A new girl has joined. I'm so excited! |
| + | |audio = Naka-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = お仕事しゅ〜りょ〜。おつかれさまっ。 |
| + | |translation = Work's done~. Good job. |
| + | |audio = Naka-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 那珂ちゃん、現場はいりまーす! |
| + | |translation = I'm stepping on stage! |
| + | |audio = Naka-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = ロケ中はお肌が荒れちゃうなぁ。 |
| + | |translation = Being on location ruins my skin. |
| + | |audio = Naka-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ |
| + | |translation = Handshakes and pictures are fine, but please send gifts to the base, okay~♪ |
| + | |audio = NakaKaiNi-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = どっかぁーん! |
| + | |translation = Kaboom! |
| + | |audio = Naka-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = いつもありがとー! |
| + | |translation = Thanks as always~! |
| + | |audio = Naka-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 那珂ちゃんセンター、一番の見せ場です! |
| + | |translation = Me at the centre is the best part of the show! |
| + | |audio = Naka-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = ゲームがつまらなくっても、那珂ちゃんのことは、キライにならないでください! |
| + | |translation = Please don't hate me even if the game gets too boring!<ref>She's implying that she's so strong she'll trivialize the game for you.</ref> |
| + | |audio = Naka-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃあっ、顔はやめて… |
| + | |translation = Kyaah~, not the face...<ref>Naka was hit by a bomb and a torpedo during [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone] that sheared off the front 50m of her hull.</ref> |
| + | |audio = Naka-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = いった…!痛いって言ってるじゃん! |
| + | |translation = Ow...! Come on, I told you that hurt! |
| + | |audio = Naka-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから! |
| + | |translation = Even at a time like this I will never swerve from my path! |
| + | |audio = Naka-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = ええ?那珂沈むの…?そんな…アイドルは沈まない設定じゃ… |
| + | |translation = Eh? I'm sinking...? Sinking isn't... something an idol would do... |
| + | |audio = Naka-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | ====As Naka Kai Ni====
| + | {{clear}} |
− | {{Shipquote | |
− | | 自己紹介=那珂ちゃんだよ!もっと素敵になっちゃった!きゃは♪
| |
− | | EN1=Naka-chan here! I've become more wonderful! Kyaha♪
| |
− | | Note1=
| |
− | | Library=第4水雷戦隊のセンターも務めた那珂だよ!<br>お仕事沢山入ってて、輸送船の護衛任務や、トラック島から南方への輸送任務とか…<br>…え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ!
| |
− | | EN0=Selected as the Centre of the 4 DesDiv, it's Naka-chan!
| |
− | Doing lots of work, from guarding transports to doing the Tokyo Express from Truk... Eh? Provincial tour, you say? No way, not that!
| |
− | | Note0=
| |
− | | 秘書クリック会話①=那珂ちゃんごきげん!
| |
− | | EN2=Naka's all chipper!
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=よぉし、那珂ちゃん今日もかわいい♪
| |
− | | EN3=Awright, Naka-chan's cute today too♪
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=那珂ちゃんはー、みんなのものなんだからー、そんなに触っちゃダメなんだよー?
| |
− | | EN4=Naka-chan belongs to everyone,<br>so don't touch her too much, okay?
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=えっと。お仕事は、次の現場に行かなく――って……あっ、今日はオフなんですね……。そっか……
| |
− | | EN4a=Hrm. The next job's location.. wha, today's an off day... I see...
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督にお仕事のご連絡です!
| |
− | | EN5=You've got a call from work, Admiral!
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=お仕事ですね?
| |
− | | EN6=Another job?
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=那珂ちゃん、パワーアーップ!
| |
− | | EN7=Naka-chan, power up!
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=ますます魅力的になっちゃった!キャハッ
| |
− | | EN8=I've become more and more charming! Kyaha~
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=ありがとーーー!
| |
− | | EN9=Thank you~!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=ロケ弁ですね?いただきまーす!
| |
− | | EN24=Craft service, yeah? Time to ea~t!
| |
− | | Note24=(ロケ弁 = location bentou = on-location food = provided by production = craft services)
| |
− | | EN10=Don't look at the backstage, okay?
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=I will be off for a while~!<br>Good night.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい子入ったよ~楽しみだね!
| |
− | | EN12=A new shipdaughter has came~<br>I can't wait to see her~
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=お仕事しゅーりょー。おつかれさまっ。
| |
− | | EN13=Job is done!<br>Thanks for your hard work!
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=那珂ちゃん、現場はいりまーす!
| |
− | | EN14=Naka-chan is sortieing to the scene~
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=握手や写真はいいけどぉ、贈り物は鎮守府を通してね♪
| |
− | | EN15=Handshakes and photos are fine bu~t, send gifts to the base, okay♪
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=どっかぁーん!
| |
− | | EN16=Kaboom!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=那珂ちゃんセンター、一番の見せ場です!
| |
− | | EN17=Naka-chan's the centre! The number one highlight!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=いつもありがとーーーーーーー!!
| |
− | | EN18=Thank you as always~!
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=ゲームがつまらなくっても、那珂ちゃんのことは、キライにならないでください!
| |
− | | EN19=Even if the game is boring,<br>please don't hate Naka-chan!
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=Kyaa! Not the face~!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=It hurts! i told you, it hurts!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Even if it is so, Naka-chan<br>will not swerve from her path!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=えー?那珂沈むの?そんな……アイドルは沈まない設定じゃ…
| |
− | | EN23=Eh? Naka is sinking? Sinking... is not a setting an idol should be in...
| |
− | | Note23=
| |
− | |Married = ありがとー!
| |
− | |EN25 = Thank you~!
| |
− | |Wedding = いっつも応援ありがとう!提督のためにもっともっとがんばるね!キラーン☆
| |
− | |EN26 = Thank you for all the support! I'm gonna work really, really hard for the Admiral! Kira~n☆|ドック入り(小破以下) = 舞台裏は見ないでね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。
| |
− | |小破① = きゃあっ、顔はやめて…
| |
− | |中破 = こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから!}}
| |
| | | |
− | ==Quests== | + | ===Hourlies=== |
− | Naka is required for [http://kancolle.wikia.com/wiki/Quests#Composition_quests_.28.E7.B7.A8.E6.88.90.29 Quest A14] . | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! |
| + | |translation = I'll be doing the hourly idol reports today! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 那珂ちゃん、マルヒトマルマルスマイル〜!きゃは〜 |
| + | |translation = Naka-chan's 0100 smile~! Kyaha~ |
| + | |audio = NakaKaiNi-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = はい!那珂ちゃんのマルフタマルマルアナウンス〜! |
| + | |translation = Yes! This is my 0200 announcement~! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 那珂ちゃん、お仕事続くよ!マルサン・・・え、声大き? |
| + | |translation = I'm continuing my job! 03... Eh, I'm too loud? |
| + | |audio = NakaKaiNi-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? |
| + | |translation = It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... Admiral you did order a catering service, right? |
| + | |audio = NakaKaiNi-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! |
| + | |translation = 0500. Admiral, I told you to order a catering service for my workplace... Ow! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! |
| + | |translation = Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake-up call! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 |
| + | |translation = 0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to a square meal in the morning. |
| + | |audio = NakaKaiNi-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = はい!那珂ちゃんのぉ・・・マルハチマルマル! |
| + | |translation = Yes! It's my... 0800! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! |
| + | |translation = Listen up, DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! |
| + | |audio = NakaKaiNi-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 |
| + | |translation = Eh, I should say it normally? That's boring... 1000. |
| + | |audio = NakaKaiNi-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! |
| + | |translation = Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. Today I want to have curry for lunch! |
| + | |audio = NakaKaiNi-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル!やった!ロケ弁にカレーもある!那珂ちゃんカレーいただき!ここのカレーも美味しい! |
| + | |translation = 1200! Yay! They also have curry bentos! Time to dig in! These guys' curry is delicious too! |
| + | |audio = NakaKaiNi-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 |
| + | |translation = I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* Oh right, the time. Now it's 1300. |
| + | |audio = NakaKaiNi-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 |
| + | |translation = 1400. Time for a short nap. I'll leave fixing the schedule to you, admiral. Okay? Well, good night~ |
| + | |audio = NakaKaiNi-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴマ・・・あ、阿賀野!はい、おはよです!うん、那珂ちゃん元気だよ。阿賀野今日もかわいい。 |
| + | |translation = 15... Ah, Agano! Yes, good morning! Yup, I'm doing fine. You're looking cute today too, Agano. |
| + | |audio = NakaKaiNi-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 |
| + | |translation = It's 1600. I'd really like some time off, but no can do when you're a superstar like me. Just a little bit.<ref>"Urekko" (売れっ子) literally means "one who gets the sales" and roughly translates to "top star".</ref> |
| + | |audio = NakaKaiNi-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! |
| + | |translation = It's my 1700! It's sunset time~! Today there's nothing cuter than me during a sunset, kyaha~,!<ref>"Saika" (最かわ) is slang for 'cutest'.</ref> |
| + | |audio = NakaKaiNi-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? |
| + | |translation = It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm the one making it? Why me? And how? |
| + | |audio = NakaKaiNi-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! |
| + | |translation = It's 1900. I really love your homemade cooking, admiral! Thanks for the meal! *nom*... Mmm, yummy! |
| + | |audio = NakaKaiNi-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 |
| + | |translation = It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important, you know. One two~ |
| + | |audio = NakaKaiNi-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。あいうえおあお、なかちゃんかわいい、あいうえおあお! |
| + | |translation = 2100. AIUEOAO, Naka-chan is cute, AIUEOAO! |
| + | |audio = NakaKaiNi-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 |
| + | |translation = 2200. Ah, sorry, was I too loud? Oh, I wasn't? But I still can't go on? Aww...*sniffle* |
| + | |audio = NakaKaiNi-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマルだよ。三水戦も帰ってきたね?提督、明日も那珂ちゃんのお仕事、頑張ろう!おおおう! |
| + | |translation = It's 2300. DesRon3 is back too, huh? Tomorrow is another day for us to work hard, Admiral! Yaaaaay! |
| + | |audio = NakaKaiNi-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013]] |
| + | |origin =那珂ちゃんとメリークリスマスだよ!きゃは☆ |
| + | |translation = It's a Merry Christmas with Naka-chan~! Kya-ha♡ |
| + | |audio = Naka_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] |
| + | |origin =七面鳥もクリスマスケーキもおいしいね! |
| + | |translation =Turkey and Christmas cake are both delicious! |
| + | |audio = Naka_Christmas_2015_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす。 |
| + | |translation = Of course I’m still be the centre during the rainy season! My teruterubouzu will be the centre as well. |
| + | |audio = Naka_Rainy_Secretary_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ |
| + | |translation = It’s summer now! It’s the summer of my Summer Live! Alright, I’m going to sing! Where’s my outfit♪ |
| + | |audio = Naka_Secretary_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = はーい、那珂ちゃんだよ!提督、今日はスペシャルの日。那珂ちゃんも嬉しい! |
| + | |translation = Yeeees, it’s Naka-chan! Today is a special day, Admiral. I’m happy! |
| + | |audio = Naka_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁も那珂ちゃん、もちろんセンター!漁場のアイドル那珂ちゃん、お仕事頑張ります! |
| + | |translation = Of course I’ll be the centre for saury fishing too! I’ll work hard as the idol of the fishing grounds! |
| + | |audio = Naka_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = みんなぁ、那珂ちゃんクリスマスライブにようこそ!聖夜の夜に那珂ちゃん、張り切って歌うよぉ!はぁー。 |
| + | |translation = Welcome to Naka-chan’s Christmas Live, everyone! I’m going to sing my heart out on this Christmas Eve night! *Deep breath* |
| + | |audio = Naka_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = えぇ、こんなのアイドルのお仕事じゃない!那珂ちゃん、大掃除嫌い!提督、変わって! |
| + | |translation = Eeeh, this isn’t the sort of work an idol should do! I hate spring cleaning! Swap with me, Admiral! |
| + | |audio = Naka_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = よーし、那珂ちゃん新年も可愛いー。提督、新年も那珂ちゃんご贔屓にどうぞよろしく、です。 |
| + | |translation = Alriiiight, I’m as cute as ever in the New Year. Please continue to support me this year too, Admiral. |
| + | |audio = Naka_New_Years_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 那珂ちゃんはアイドルだから、もちろん、ギリチョコなんだけど、でも、これ上げるね。あはぁ! |
| + | |translation = Of course this is just obligatory chocolate since I’m an idol. But I’ll give this to you. Aha! |
| + | |audio = Naka_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = 提督、これは?ファンの贈り物?あぁ、提督の?ありがとう。楽屋に食べるね。 |
| + | |translation = What’s this, Admiral? A present from a fan? Ah, it’s from you? Thank you. I’ll eat it in my dressing room. |
| + | |audio = Naka_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = はぁいー、那珂ちゃんだよ。那珂ちゃんなんとデビュー五周年。那珂ちゃん嬉しい! |
| + | |translation = Yeeees, it’s Naka-chan. It’s the 5th Anniversary of my debut. I’m happy! |
| + | |audio = Naka_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| + | |origin = 那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないだよ。いた!だから違うって!いたい!なんで!? |
| + | |translation = I'm an idol so I don't do things like play the Oni. Ow! I told you I don't do that! Ouch! Why!? |
| + | |audio = Naka_Setsubun_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = はーい、那珂ちゃんだよ!那珂ちゃんデビュー六周年です。七年目もますます可愛い! |
| + | |translation = Heeey, it's Naka-chan! It's the 6th Anniversary of my debut. I'm still getting cuter even after 7 years! |
| + | |audio = Naka_6th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = はーい!那珂ちゃんだよ!那珂ちゃん、なんとデビュー七周年です。ますます超かわいい! |
| + | |translation = Hellooo! I'm Naka! It's the 7th Anniversary of my debut. I'm keep getting cuter and cuter everyday! |
| + | |audio = Naka_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter 2022 Event]] |
| + | |origin = みんな、待ってた!?那珂ちゃん、助けに来たよ! |
| + | |translation = Everyone, were you waiting for me!? Naka-chan is here to help! |
| + | |audio = Ship_Voice_Naka Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes =Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter 2022 Event]] |
| + | |origin = 那珂ちゃん、了解!オンステージ! |
| + | |translation = Naka-chan, acknowledging. Taking the stage! |
| + | |audio = Ship_Voice_Naka Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes =Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Naka.png|Base |
| + | Ship Full Naka Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Naka Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Naka Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 56_xmas1.png|[[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013]] |
| + | 56_xmas2.png|[[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013 Damaged]] |
| + | 160_xmas_1.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014]] |
| + | 160_xmas_2.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | Sunk on 18 February 1944 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] carrier aircraft near [http://en.wikipedia.org/wiki/Chuuk_Lagoon Truk] <span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Naka¶ms=07_15_N_151_15_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">07°15′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">151°15′E</span></span></span>]</span></span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">.</span>
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Light Cruiser Demon]] 1st form. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naka_River_(Tochigi_Ibaraki) Naka River]. |
| + | * She was launched on the 24th of March 1925. |
| + | * Sunk on the 18th of February 1944, by USN aircraft near [http://en.wikipedia.org/wiki/Chuuk_Lagoon Truk] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Naka¶ms=07_15_N_151_15_E_ 07°15′N 151°15′E]. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 15th of January 2014. |
| + | ** This was implemented after her song release for karaoke. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Her characterization as an idol is due to her card number being 48; a reference to [https://en.wikipedia.org/wiki/AKB48 AKB48]. |
| + | |
| + | ===Appearances in derivative works=== |
| + | * Naka appears in the [[Anime|anime adaptation]] of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3 alongside her sister ships, [[Sendai]] and [[Jintsuu]] as well as destroyers, [[Yuudachi]], [[Mutsuki]], and eventually, [[Fubuki]]. Along with the rest of Torpedo Squadron 3, she helps welcome Fubuki to her new life in the naval base. |
| | | |
− | Received her Kai Ni on 15/01/2014
| |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCL|List of light cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Naka|Wikipedia entry on light cruiser Naka]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Naka|Wikipedia entry on light cruiser Naka]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Sendai Class]]
| |
− | [[Category:Light Cruisers]]
| |