- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 70:
Line 70:
− +
Line 95:
Line 95:
− +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Line 123:
Line 151:
− +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Updated translations.
|}
|}
===Qusote===
===Quote===
{{Shipquote
{{Shipquote
|自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る!
|自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る!
|被弾小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
|被弾小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
|被弾小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
|被弾小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
|被弾カットイン = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!}}
|被弾カットイン = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!|EN1 = Hmf, making me wait... 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi, has arrived!
|Note1 = (She speaks haughty and archaicly - hence she uses her name as 1p pronoun). 'Making her wait' is the reference to the difficult of getting her.
|EN0 = 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi. Laid down in Nagasaki. My best regards to you.
As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent!
|EN2 = Thank you.
|EN3 = Just where are you looking? I'm right here, no?
|EN4 = Hmf, you called? Do you want to do something?
|Note4 = Lit. 'want to play'.
|EN5 = Communication report. Listen closely.
|EN6 = This battle, leave it to Musashi!
|EN7 = Hmmm, not bad.
|EN8 = Oh, yes. I'm getting stronger.
|EN9 = Excellent!
|EN24 = I'm thankful, supplies are important!
|EN10 = I'll be cleaning off dirt for a while.
|EN11 = Well, let's get off to the bath.
|EN12 = A new girl has arrived, hmm? Let's go.
|EN13 = Operation Complete. The fleet is back.
|EN14 = Flagship Musashi, launching!
|EN15 = This Musashi's main cannons, they're not just for show!
|EN16 = Don't hold back, fiiiire!
|EN17 = Ah-hahaha! How interesting! Did you think you'd get away?
|EN19 = I am a Yamato-class. The second, improved model. It's only natural. But, I will accept your praise.
|Note19 = The Musashi had some improvements over the Yamato, where deficient parts were upgraded or replaced.
|EN20 = That attack, it feels just like a mosquito's bite!
|Note20 = (1-2 torpedoes were nothing for the a Yamato-class)
|EN21 = Geh, not bad! Bring it on! I'm right here!
|EN22 = Not yet... with just this, this Musashi... will never sink!
|Note22 = The Musashi was hit with 19 torpedoes, 17 bombs and 20 cannon strikes during the Battle of Leyte Gulf - unprecedented damage to a IJN ship; yet it still continued to operate.}}
===Hourly===
===Hourly===
|22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
|22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
|23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
|23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
|idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。}}
|idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。
なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。|00EN = This Musahshi will inform you that it is now midnight.
|01EN = 1 o'clock, huh... Even this late... to have such enthusiasm...
|02EN = 2 o'clock. Such concentration, how excellent.
|03EN = Admiral. It is 3 o'clock. This Musashi... is dozing off...
|04EN = 4 o'clock, hmm? Is the Admiral on the night-watch today, perhaps?
|05EN = It's 5 o'clock now, huh. I don't dislike the morning.
|06EN = 6 o'clock, hmm? It's starting to get light.
|07EN = 7 o'clock. Admiral. You're energetic in the morning, too, huh.
|08EN = The Admiral is the Admiral, huh. Oh, sorry, it is now 8 o'clock.
|09EN = 9 o'clock... Now that I think of it, is Yamato in this fleet?
|10EN = 10 o'clock, if Yamato is here, then thats amazing. That girl, she unexpectedly shy, you know. She dosen't go out much.
|10Note = The Yamato only fired her guns in one battle.
|11EN = 11 o'clock. Do you have any problems? Don't worry. This Musashi, she will take care of them.
|12EN = Time for lunch. ..What? I want to eat sara udon... Ah, how I miss it...
|12Note = Sara udon (lit. plate udon) is a local dish of Nagasaki.
|13EN = 1 o'clock PM. Recently, I impulsively bought a hamburger, you know? They're somehow popular. I wanted to eat one.
|13Note = The 'Sasebo Burger' was introduced to the Sasaebo Naval Base by the the US forces.
|14EN = 2 o'clock PM, time to begin the afternoon's work.
|15EN = 3 o'clock, huh. I wonder if I could get Mamiya to make me a Castella...
|15Note = Castella is a Portugese sponge cake, which has become a famous proudct of Nagasaki.
|16EN = 4 o'clock PM, huh. Alright, I've still got some left in me!
|17EN = 5 o'clock PM. You should adjust your eyes to the light.
|17Note = (Night battles were a speciality of the IJN.)
|18EN = 6 o'clock PM, huh... Access has be increaing lately. Be prepared.
|18Note = (I assume US naval forces access to Japanese territory...)
|19EN = 7 o'clock PM. Oh, Admiral, what are you doing for dinner? Want to go together?
|20EN = 8 o'clock PM, huh. That Maya, is she working hard?
|20Note = Musashi rescued the survivors from the Maya, after she was sunk at Leyte Gulf.
|21EN = 9 o'clock PM. What? Oh, Shimakaze? No, I'm fine.
|21Note = Shimakaze picked up the survivors of the Musashi, the day after Musashi picked up Maya's.
|22EN = 10 o'clock PM, finishing up aftwards is part of the strategy too!
|23EN = 11 o'clock PM, huh... let's take the night battles in moderation too..
|idleEN = Admiral, if your busy, you should close the browser - that's the Admiral way.
What? You were thinking of the next strategy? Oh, then I'm sorry.}}
==See Also==
==See Also==