Line 203: |
Line 203: |
| |中破 = や、やだ…ありえない… | | |中破 = や、やだ…ありえない… |
| |入渠完了 = やっと修復が完了したみたい。のろまねぇ。 | | |入渠完了 = やっと修復が完了したみたい。のろまねぇ。 |
− | |EN27 = I heard she finally has been completed the repair. She is a lubber. | + | |EN27 = It seems like the repairs are finally finished. So slow... |
| | | |
| |Clip1 = {{Audio|file=Murakumo-Introduction.ogg}} | | |Clip1 = {{Audio|file=Murakumo-Introduction.ogg}} |
Line 278: |
Line 278: |
| |11EN = It's 1100 hours. Oh, the kids from the Eleventh? I must admit, they're my comrades-in-arms. They're very important to me. | | |11EN = It's 1100 hours. Oh, the kids from the Eleventh? I must admit, they're my comrades-in-arms. They're very important to me. |
| |12EN = It's 1200 hours. Alright, what will be having for lunch? Eh...? What's with that look! Don't tell me, you didn't arrange anything?! What is the meaning of this?! | | |12EN = It's 1200 hours. Alright, what will be having for lunch? Eh...? What's with that look! Don't tell me, you didn't arrange anything?! What is the meaning of this?! |
− | |13EN = 1300 hours. ...Ahh, fine! I'll prepare it. But it's going to cost you so don't forget! Consider it a loan. | + | |13EN = 1300 hours. ...Ahh, fine! I'll prepare it. But it's going to cost you, so don't forget! Consider it a loan. |
| |14EN = It's 1400 hours. Well, are you satisfied? Even if it was simple, it wasn't too bad, was it? Just as you'd expect from a good destroyer, right? | | |14EN = It's 1400 hours. Well, are you satisfied? Even if it was simple, it wasn't too bad, was it? Just as you'd expect from a good destroyer, right? |
| |15EN = 1500 hours. Ah, Furutaka-san, I was looking for you but I couldn't find you... Anyway, you seem to be doing well, thank goodness. I really mean it. | | |15EN = 1500 hours. Ah, Furutaka-san, I was looking for you but I couldn't find you... Anyway, you seem to be doing well, thank goodness. I really mean it. |