• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
2,364 bytes added ,  10 years ago
Updated translations.
Line 66: Line 66:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
 
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です!
| EN1=
+
| EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres!
| Note1=
+
| Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'.  She references dancing all the time)
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
+
| Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。
| EN0=
+
| EN0=Kagero-class destroyer Maikaze!  From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield.  I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close.
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
 
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー!
| EN2=
+
| EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't dosen't m~atter!
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
 
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー?
| EN3=
+
| EN3=O~h? Not feeling good?
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
 
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ?
| EN4=
+
| EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~?
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 84: Line 84:  
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
 
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー
| EN5=
+
| EN5=Mail ca~ll. Just kidding~
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
 
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ
| EN6=
+
| EN6=Nice decision! Admiral~
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
 
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ!
| EN7=
+
| EN7=You know, I'm getting too strong!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
 
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー!  ・・・なんてね
| EN8=
+
| EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding.
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=やるじゃない!
 
| 装備時③=やるじゃない!
| EN9=
+
| EN9=Isn't that great!
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=また、踊れますね!
 
| 補給時=また、踊れますね!
| EN24=
+
| EN24=I can dance some more now!
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ!
 
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ!
| EN10=
+
| EN10=Food is tastier after dancing!
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー
 
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー
| EN11=
+
| EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=建造、終わりましたぁー
 
| 建造時=建造、終わりましたぁー
| EN12=
+
| EN12=Ship construction, it's over~
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
 
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー!
| EN13=
+
| EN13=My elite fleet has come back to port~!
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=舞風、いっきまーす
 
| 出撃時=舞風、いっきまーす
| EN14=
+
| EN14=Maikaze, heading o~ut!
 
| Note14=
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
 
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう!
| EN15=
+
| EN15=Okay! Let's have a magnificent dance!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| Note15a=
| 攻撃時=それっ、ワン・ツーorさぁ、華麗に踊りましょう!
+
| 攻撃時=それっ、ワン・ツー
| EN16=
+
or
 +
さぁ、華麗に踊りましょう!
 +
| EN16=Alright, ~one ~two!
 +
or
 +
Okay! Let's have a magnificent dance!
 
| Note16=
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
 
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン!
Line 129: Line 133:  
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
 
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
| EN18=
+
| EN18=Okay! Such a wonderful dance~!
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
 
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか?
| EN19=
+
| EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too?
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・
 
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・
| EN20=
+
| EN20=No... I can't dance well now...
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
 
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
| EN21=
+
| EN21=Aaah! I sprained my foot...
| Note21=
+
| Note21=(Dance injury)
 
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない!
 
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない!
| EN22=
+
| EN22=This... If I dance, you'll see it!
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
 
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ!
| EN23=
+
| EN23=Where's... Nowaki?  Help me~.  I hate it... I hate sinking!
 
| Note23=
 
| Note23=
 
}}
 
}}
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
 
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
| 00EN=
+
| 00EN=Midnight! The date has changed~!
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
 
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー
| 01EN=
+
| 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
 
| 01Note=
 
| 01Note=
 
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
 
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
| 02EN=
+
| 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
 
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
| 03EN=
+
| 03EN=It's 3 A.M.  Your skin's going to get bad, probably~
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
 
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
| 04EN=
+
| 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
 
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
| 05EN=
+
| 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M.
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
 
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
| 06EN=
+
| 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
 
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします!
| 07EN=
+
| 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcment!
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
 
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
| 08EN=
+
| 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
 
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ
| 09EN=
+
| 09EN=9 o'clock.  Maikaze wants to dance soo~n.
 
| 09Note=
 
| 09Note=
 
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
 
| 10JP=午前10時です。いい風ねー
| 10EN=
+
| 10EN=It's 10 A.M.  It's a nice wind, yes?
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
 
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
| 11EN=
+
| 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
 
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
| 12EN=
+
| 12EN=12 o'clock announcement.  Lunch, what'cha doing?
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
 
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
| 13EN=
+
| 13EN=It's 1 P.M.  You have to move after eating, come on, a-one-two!
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
 
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
| 14EN=
+
| 14EN=2 P.M!  Let's go strong!
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
 
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。
| 15EN=
+
| 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment.
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
 
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
| 16EN=
+
| 16EN=It's 4 P.M.  Just about evening, right?
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
 
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
| 17EN=
+
| 17EN=It's now 5 P.M.  Almost sunset.
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
 
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
| 18EN=
+
| 18EN=It's 6 P.M!  What should be do for dinner?  I think that something like cutlet would be great~!
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
 
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
| 19EN=
+
| 19EN=It's  7 P.M!  Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break!
 
| 19Note=
 
| 19Note=
 
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
 
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
| 20EN=
+
| 20EN=9 P.M. announcment! *sigh*...
 
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
 
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
| 21EN=
+
| 21EN=Maikaze's 10 P.M. announcment. It's almost night battle time!
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
 
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
| 22EN=
+
| 22EN=10 P.M!  Night-dancing time.  Going to a night battle?
 
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
 
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
| 23EN=
+
| 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
 
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
| idleEN=
+
| idleEN=Hey, won't you dance, Admiral?
 
| idleNote=
 
| idleNote=
 
}}
 
}}
Anonymous user

Navigation menu